Bag Sucked Up into Cyclone / Sac aspiré dans le cyclone
Caused By: / Causée par:
Leak in drum. / Fuite dans le tambour.
Drum lid clamp is not tight. / Couvercle de batterie pince n'est pas étanche.
Hold-down hose not properly attached to top & bottom elbows. / Tuyau est maintenu enfoncé pas correctement
attaché en haut et les coudes en bas.
Excessive Vibration
Caused By: / Causée par:
Loose mounting bolts. / Boulons de fixation
Clean air will blow out of the top and perimeter of the cowling during normal operation to help with heat
dissipation. This air has already been HEPA filtered.
Keep the top vents in the cowling clean. These are for both exhaust and incoming cooling air for the
motor. / 'air pur va souffler sur le haut et le périmètre du capot en fonctionnement normal pour aider à la dis-
sipation de la chaleur. Cet air a déjà été filtré par un filtre.
Gardez les meilleurs évents dans le carénage propre. Ce sont à la fois pour l'échappement et de l'air de re-
froidissement entrant pour le moteur.
14
8. Carefully press the filter onto the ring and then slip
strap up over filter to secure. It is very important that
the strap is just tight enough to hold filter in place and
not tight enough to pull down and damage the filter. Be
careful not to damage the flame arrestor mesh. / Ap-
puyez avec précaution le filtre sur l'anneau, puis glisser la
sangle au-dessus de filtre à sécuriser. Il est très important
que la sangle est juste assez serré pour retenir le filtre en
place et pas assez précis pour tirer vers le bas et endom-
mager le filtre. Veillez à ne pas endommager la maille de
pare-flammes.
9. When assembling motor head to cyclone, line up the
two retaining studs on the bottom of the motor head with
the two notches in the flange on the cyclone. Close the
two latches. / Lors du montage de la tête du moteur à cyclone,
aligner les deux autres goujons sur la partie inférieure de la tête
du moteur avec les deux encoches de la bride sur le cyclone.
Fermez les deux loquets.
Note: When you remove the filter for cleaning,
vacuum outside of filter before you remove it from
motor. You do not want to drop dust into inlet!
Remarque: Lorsque vous retirez le filtre de nettoyage,
vide à l'extérieur du filtre avant de la retirer du moteur.
Vous ne voulez pas faire tomber la poussière dans
l'entrée!
Air will blow out of the top and perimeter
of the Cobra. This is normal and used for
cooling. This air has already been HEPA
filtered. Make sure you keep the top of
the motor cowling clean. / Air soufflera sur
le haut et le périmètre de la Cobra. Ceci est
normal et utilisée pour le refroidissement. Cet
air a déjà été filtré par un filtre. Assurez-vous
de garder le haut du capot moteur propre.
If you have the optional mobility kit,
please see the instructions on page 4.
/ Si vous avez le kit de mobilité en op-
tion, s'il vous plaît voir les instructions à la
page 4.
10. Put a plastic bag
(AXD600300) at least 35 cm x
40 cm x .4mm thick into the
drum, pushing it against the
sides and bottom and then
folding it over the drum rim as
shown below. / Mettez un sac
de plastique (AXD600300) au
moins 35 cm x 40 cm x .4 mm
d'épaisseur dans le tambour, le
poussant contre les côtés et le
fond, puis la replier sur le bord
de la caisse, comme indiqué ci-
dessous.
11. Making sure that the drum lid ring is on the drum,
put the unit on the drum aligning the top cone elbow
and the bottom drum elbow are in alignment. Fasten
the ring to secure drum lid to barrel and then attach
the clear plastic tubing (VRV050375) to the upper
and lower elbows for the plastic bag hold-down as
shown in the pictures at lower left. / Faire en sorte
que l'anneau de couvercle de batterie est sur le tambour,
mettre l'appareil sur le tambour en alignant le haut du
coude de cône et le coude de tambour bas sont dans
l'alignement. Fixer la bague pour fixer le couvercle de bat-
terie à canon, puis fixez le tube en plastique transparent
(VRV050375) aux coudes supérieurs et inférieurs pour
le sac de retenue en plastique comme le montrent les
photos en bas à gauche.
9