Page 2
Spare parts recommendation, FCP 600 - II Mechanical spare parts...
Page 3
page 1 Table des matières : Chapitre Page SÉCURITÉ / PRÉVENTION D' ACCIDENTS TRANSPORT MONTAGE ET MISE EN SERVICE ENTRETIEN ET MAINTENANCE PERTUBATIONS DE SERVICE ÉLIMINATION / PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT RENSEIGNEMENT IMPORTANT SUR LA QUALITÉ D’EAU ÉCHANGEUR THERMIQUE Á PLAQUES (OPTION) ANNEXE: - DONNES TECHNIQUES - RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FLUIDE...
Page 4
page 2 Sécurité / Prévention des accidents Indications d'ordre générale Les présentes instructions de service contiennent des indications fondamentales à observer lors de la mise en marche, de la mise en service et de la maintenance de l'installation. Le monteur ainsi que le personnel responsable du service / l'exploitant sont tenus de les lire attentivement avant la première mise en marche.
Page 5
page 3 Danger Ce symbole apparaît pour toutes les consignes de sécurité du travail susceptibles de présenter un risque quelconque pour le corps et la vie des personnes. Respectez impérativement ces consignes et adoptez un comportement très prudent dans de tels cas.
Page 6
page 4 Montage et mise en service Mise en place Respectez impérativement les points suivants lors de la mise en place de l'installation de réfrigération Garantissez l'aspiration du volume d'air de réfrigération nécessaire au bon fonctionnement de l'installation (cf. caractéristiques techniques). Distance air aspiré: minimum 1,0 m (pour Installations refroidis á...
Page 7
page 5 Important : Pour purger la pompe Avant de démarrer le refroidisseur, veuillez à suivre les instructions suivantes: Contrôler le niveau d´eau dans le réservoir et le remplir si necessaire. Ouvrir le départ de la pompe, ou Connecter uniquement le départ, et laisser libre le retour du refroidisseur. Si après cette opération de l´air subsiste encore dans le circuit, vous devez répèter l´opération précédemment décrite.
Page 8
page 6 Remplissage de frigorigène Remplissage automatique du réservoir (Option) L'alimentation automatique en eau maintient l'eau du réservoir à un niveau constant et garantit l'immersion permanente de l'évaporateur. Procédez à des contrôles réguliers du fonctionnement correct de la vanne à flotteur de la réalimentation automatique en eau . Remplissage manuel du réservoir (Option) Le remplissage du réservoir se fait au-dessus de l'alimentation en eau fraîche.
Page 9
page 7 Perturbations de service La liste ci-après vous donne la possibilité de procéder à une première et rapide analyse d'une panne ou perturbation éventuelle. L'exploitant peut donc effectuer certaines petites réparations soi-même. N'hésitez cependant pas à nous contacter et à nous expliquer vos difficultés, nous disposons de spécialistes qui sont généralement en mesure de vous indiquer les causes éventuelles d'une perturbation et ce que vous devez faire pour y remédier dans le cadre d'un entretien téléphonique.
Page 10
page 8 Branchement et débranchement continuels du compresseur Causes susceptibles de provoquer des branchements et débranchements ininterrompus du compresseur : rendement frigorifique de l'installation de réfrigération trop élevé intervalles de couplage de l'asservisseur trop rapproché Température d'admission d'eau trop élevée Le service de l'installation de réfrigération a lieu avec un maximum de sécurité...
Page 11
page 9 Elimination et protection de l'environnement Information importante sur la qualité de l‘eau Afi n d’assurer une utilisation correcte et sans panne de votre refroidisseur d‘eau il est nécessaire d‘examiner la qualité de l‘eau et, si nécessaire, effectuer le traitement de cette eau. De la corrosion, du tartre et des problèmes biologiques peuvent apparaitre dans un système hydraulique.
Page 12
page 10 Si vous avez d’autres questions relatives au traitement de l’eau, prière de vous adresser en: FRANCE Nalco N°5 rue Rosa Bonheur F-59290 Wasquehal Phone: 03 20 11 70 00 Fax: 03 20 11 70 70 ALLEMAGNE Nalco Deutschland GmbH Ludwig-Landmann-Strasse 405 D-60486 Frankfurt am Main Phone: 069-793-40...
Page 13
page 11 Échangeur thermique à plaques (option) Nettoyage de l'échangeur thermique à plaques Echangeur thermique à plaques soudées à l'étain: Les détergents de la marque SWEPcip AS, RS, CS ou S sont appropriés pour l'élimination de dépôts de calcaire et de rouille en fonction des matériaux mis en oeuvre. Le nettoyage-même peut se faire soit par recirculation à...
Page 14
F I C H E T E C H N I Q U E ============================= Kühlwasser-Rückkühler Typ CHILLY 15-Sonder -------------------- 1. DONNEES GENERALES -------------------- Fluide frigorigène: R407C conditions de fonctionnement: ----------------------------- Température ambiante: °C Température liquide °C Puissance Froid 1050...
Page 18
Elektrodokumentation Electrical documentation Chilly 15-S Anschlußdaten Maschinentyp Technical data Type Anschlußpannung 230 V Voltage Frequenz 50/60 Hz frequency Steuerspannung 1 230 V control voltage 1 Steuerspannung 2 control voltage 2 Anschlußleistung 1,70 KW Total absorb power Max. Betriebsstrom 9,4 A Full load Current Max.
Page 19
Pumpe power supply start capacitor compressor pump Betriebskondensator run capacitor Wassermangel water level to low 26.6.2007 Datum Hauptstromkreise Zeichng. E0010169 Bruchhof Bearb. Main circuit Blatt Lacher Gepr. Chilly 15-S Zust. Änderung Datum Name Ursp. Ers. f. Ers. d. Blatt Norm...
Page 20
XS1 1 max:400V 3A X1 6 XS1 2 X1 PE XS1 PE Sammelstörung collecting fault 26.6.2007 Datum Hauptstromkreise Zeichng. E0010169 Bruchhof Bearb. Main circuit Blatt Lacher Gepr. Chilly 15-S Zust. Änderung Datum Name Ursp. Ers. f. Ers. d. Blatt Norm...
Page 21
Honsberg & Co. KG 11400 level switch Thermostat Plug- In, PJ32S2H000 CAREL 17020 thermostat 26.6.2007 Datum Stückliste Zeichng. E0010169 Bruchhof Bearb. Bill of Materials Blatt Lacher Gepr. Chilly 15-S Zust. Änderung Datum Name Ursp. Ers. f. Ers. d. Blatt Norm...
Page 22
Spare parts recommendation, FCP 600 - II Mechanical spare parts...