Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DP4
Multi-Purpose Face Shield
Assembly, Operating, and Maintenance Instructions
The DP4
with a flip-down IR window, providing uninterrupted
protection for grinding, brazing and cutting operations.
The shield curves naturally to fit facial contours — ensuring
reliable protection from splash, particles and flying debris.
Ratchet headgear suspension allows the user to adjust size
and tighten at the turn of a knob. Rugged, polycarbonate
window is impact- and chemical-splash resistant.
face shield combines a clear anti-fog window
Canada
SureWerx, 49 Schooner St.
Coquitlam, BC V3K 0B3
USA
Europe
SureWerx USA Inc.
Balder d.o.o. Teslova ulica 30
Elgin, IL USA 60123
SI-1000 Ljubljana, Slovenia

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sellstrom DP4

  • Page 1 Multi-Purpose Face Shield ™ Assembly, Operating, and Maintenance Instructions The DP4 face shield combines a clear anti-fog window ™ with a flip-down IR window, providing uninterrupted protection for grinding, brazing and cutting operations. The shield curves naturally to fit facial contours — ensuring reliable protection from splash, particles and flying debris.
  • Page 2 RELEASE TAB Window Removal and Replacement PUSH PUSH Window Removal CROWN Depress Release Tab using a hard object or finger, PULL PULL while pulling down and out on the Window body. When the Release Tab is depressed, the two Locking Tabs should move out of locking position. WINDOW CROWN Window Assembly...
  • Page 3 A Window must be used at all times. Do NOT use a Flip Front without a Window. Product needs to be used only with appropriate Window and Flip Front. When using a configuration with no Flip Front, use Crown without holes. INST-DP4...
  • Page 4 Chin Guard Removal and Replacement Chin Guard Removal Remove the head gear knobs on both sides of the face shield. Pull the chin guard outwards from the window. Install the head gear knobs on both sides of the face shield. Chin Guard Installation Remove the head gear knobs on both sides of the face shield.
  • Page 5 Accessories: The oculars of some models are interchangeable but in order to maintain the safety of the eye protector it is essential that the new oculars be the fit ones. Ask Sellstrom Manufacturing Co., Inc. for advice about spare parts availability. Should you need to replace any of the eye protector’s components, please check the instructions supplied by Sellstrom Manufacturing Co., Inc..
  • Page 6 PROTECTION LEVEL AND APPLIANCES — MEANING OF THE CODE MARKINGS CODE DESIGNATION DESCRIPTION NONE Basic use Non-specific mechanical hazards and hazards derived from ultraviolet, visible, infrared or solar radiation. Liquids Droplets or splashes Coarse dust particles Coarse dust particles (> 5 microns) Gas and fine dust particles.
  • Page 7 Optical Class Difference Spherical Power Astigmatic Power Prismatic Powers (cm/m) Optical (D, m-1) (D, m-1) Class Horizontal Vertical (D1+D2)/2 ID1-D2I External Internal ±0.06 0.06 0.75 0.25 0.25 ±0.12 0.12 1.00 0.25 0.25 +0.06 0.25* 1.00 0.25 0.25 –0.25 NOTE: D1 and D2 are the optical powers on the principal meridians. *The axes of the principal meridians of both oculars shall be parallel to each other or forming a maximum ±10°.
  • Page 8 Écran facial universel ™ Instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien Le protecteur facial DP4 combine une fenêtre anti-buée ™ transparente avec une fenêtre IR rabattable, offrant une protection ininterrompue pour les opérations de meulage, de brasage et de découpe. Le bouclier s’ajuste naturellement aux contours du visage, assurant une protection fiable contre les éclaboussures, les particules et les débris volants.
  • Page 9 Retrait et remise en place du rabat LANGUETTES DE BLOCAGE Retrait du rabat DÉFLECTEUR À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les FRONTAL RETIRER RETIRER deux vis qui fixent le rabat au déflecteur frontal et à la visière-écran. RABAT VISIÈRE- ÉCRAN INST-DP4...
  • Page 10 Assemblage du rabat FIXER FIXER On doit avoir déjà fixé l’oculaire au déflecteur frontal avant de procéder à l’assemblage du rabat. Prière de s’assurer que la visière-écran est bien en place avant de continuer. Enfoncer les deux vis dans les trous intérieurs de la visière-écran et du déflecteur frontal.
  • Page 11 S32155 — Écran-filtre de teinte 5 IR S32166 — Écran-filtre de teinte 6 IR S32166B — Écran-filtre de teinte 6 IR S32188 — Écran-filtre de teinte 8 IR S32200 — rechange mentonnière **Remarque : L’utilisation de pièces de rechange aura pour effet d’annuler l’homologation CSA INST-DP4...
  • Page 12 état. Les filtres éraflés doivent être remplacés. Si les filtres doivent être désinfectés, demander conseil à Sellstrom Manufacturing Co., Inc. Les utilisateurs dont la peau est très délicate risquent de développer des réactions allergiques s’ils viennent au contact des matières de protecteurs (branches, plaquettes, etc.) Classification Écrans faciaux : Le modèle MP 4 CV (visière-écran claire) assure une protection contre les chocs courants et...
  • Page 13 *Classe de protection = numéro de code suivi du numéro d’échelle de protection de l’oculaire, séparés par un tiret. DÉFINITION, MARQUAGE ET OCULAIRES Résistance mécanique CODE DESCRIPTION Néant Robustesse minimum (oculaires seulement) Robustesse accrue Grande vitesse, faible énergie Grande vitesse, énergie moyenne Grande vitesse, haute énergie INST-DP4...
  • Page 14 Classe optique Différence Puissance Puissance Puissances prismatiques (cm/m) astigmatique Classe sphérique (D, m-1) (D, m-1) optique Horizontale Verticale (D1+D2)/2 ID1-D2I Externe Interne ±0.06 0.06 0.75 0.25 0.25 ±0.12 0.12 1.00 0.25 0.25 +0.06 0.25* 1.00 0.25 0.25 –0.25 REMARQUE : D1 et D2 sont les puissances optiques sur les méridiens principaux. *Les axes des méridiens principaux des deux oculaires doivent être parallèles ou former un angle maximum de ±10°.
  • Page 15 Schermo multi-uso ™ Istruzioni per montaggio, funzionamento e manutenzione Il visore facciale DP4 combina una finestra trasparente ™ antiappannamento con una finestra IR abbassabile, fornendo una protezione ininterrotta per operazioni di smerigliatura, brasatura e taglio. Lo scudo si curva naturalmente per adattarsi ai contorni del viso, garantendo una protezione affidabile da schizzi, particelle e detriti volanti.
  • Page 16 LINGUETTA DI RILASCIO Rimozione e sostituzione della visiera SPINGERE SPINGERE Rimozione della visiera CORONA Premere la linguetta di rilascio utilizzando un TIRARE TIRARE oggetto duro o un dito, spingendo in basso ed in fuori la sezione centrale della visiera. Con la linguetta di rilascio premuta, le due linguette di blocco si spostano dalla posizione di blocco.
  • Page 17 Se si fa uso di una visiera TRASPARENTE, questa NON offre alcuna protezione da raggi ultravioletti o radiazioni ad infrarossi. Se si fa uso di una visiera FUMÈ, non utilizzarla per la SALDATURA AD ARCO! Questo prodotto NON è conforme alle disposizioni ANSI Z87.1 sui caschi per saldatura. INST-DP4...
  • Page 18 La mascherina ribaltabile NON può essere usata con visiere fumé. Le uniche configurazioni consentite sono: • Visiera trasparente con mascherina ribaltabile fumé 5 • Visiera trasparente con mascherina ribaltabile fumé 6 • Visiera trasparente con mascherina ribaltabile fumé 8 • Visiera trasparente SENZA mascherina ribaltabile •...
  • Page 19 Linee guida per l’utente Grazie per aver scelto questo dispositivo di protezione per gli occhi Sellstrom Manufacturing Co., Inc. Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea 89/686/EEC ed allo standard tecnico armonizzato EN 166. DISPOSITIVI PER LA PROTEZIONE DELLE PERSONE Questo prodotto è...
  • Page 20 LIVELLI DI PROTEZIONE ED APPLICAZIONE — SIGNIFICATO DEI CONTRASSEGNI DEI CODICI CODE DESIGNATION DESCRIPTION NESSUNO Utilizzo di base Pericoli meccanici non specifici e pericoli derivati da raggi ultravioletti, visibili, ad infrarossi o solari Liquidi Gocce o schizzi Particelle di polvere grosse Particelle di polvere grosse (>...
  • Page 21 Classe ottica Differenza Potenza sferica Astigmatismo Potenze prismatiche (cm/m) Classe (D, m-1) (D, m-1) ottica Orizzontale Verticale (D1+D2)/2 ID1-D2I Externa Interna ±0.06 0.06 0.75 0.25 0.25 ±0.12 0.12 1.00 0.25 0.25 +0.06 0.25* 1.00 0.25 0.25 –0.25 NOTA: D1 e D2 corrispondono alle potenze ottiche sulle meridiane principali. *Gli assi delle meridiane principali di entrambi gli oculari dovranno essere paralleli l’un l’altro o formare un massimo di ±10°.
  • Page 22 Escudo de Multi-Uso ™ Instrucciones de Montaje, Operación y Mantenimiento El protector facial DP4 combina una ventana transparente ™ antivaho con una ventana IR abatible, proporcionando protección ininterrumpida para operaciones de rectificado, soldadura y corte. El protector se curva naturalmente para adaptarse a los contornos faciales, asegurando una protección confiable contra salpicaduras, partículas y...
  • Page 23 Separación y Sustitución de “Flip Front” Separación de Frente de Vuelta CORONA (“Flip Front”) QUITE QUITE Resbale Usando un destornillador Phillips, desarme los dos Tornillos que aguante la FRENTE Frente de Vuelta a la Corona y Ventana. DE VUELTA VENTANA INST-DP4...
  • Page 24 Asamblea SUJETE SUJETE Antes de montar la Frente de Vuelta, la ventana tiene que estar aguantada a la Corona. Por favor, asegúrese que la Ventana esta instalado correctamente antes de continuar. Inserte los dos tornillos por los hoyos interiores de la Ventana y Corona.
  • Page 25 S32166 — Visera con factor de seguridad IR 6 S32166B — Visera con factor de seguridad IR 6 S32188 — Visera con factor de seguridad IR 8 S32200 — Protector de mentón de repuesto **Nota: El uso de piezas de repuesto anulará la certificación CSA INST-DP4...
  • Page 26 Guía para Usuarios Gracias por escoger este Protección Personal de Ojos de Sellstrom Manufacturing Co., Inc. Este protector personal de ojos cumpla con el Directivo Europeo 89/686/EEC y en el estándar técnico armonizado EN 166. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Esto Producto ha estado examinado y aprobado conforme a los siguientes estándares técnicos: EN 166 & EN 170.
  • Page 27 *Clase de protección = Numero de código seguido por la escala de protección ocular, numero separado por un guión. DEFINICIÓN, MARCADO DEL MARCO Y OCULARES Forza meccanica CODE DESCRIPTION Nada Robusto mínimo (ocular solamente) Robusto aumentado Velocidad alta, energia baja Velocidad alta, energia mediana Velocidad alta, energia alta INST-DP4...
  • Page 28 Clase óptica Poderes Poder esférico Poder astigmático prismáticos diferentes (cm/m) Clase (D, m-1) (D, m-1) Óptica Horizontal Vertical (D1+D2)/2 ID1-D2I Externo Interno ±0.06 0.06 0.75 0.25 0.25 ±0.12 0.12 1.00 0.25 0.25 +0.06 0.25* 1.00 0.25 0.25 –0.25 NOTA: D1 y D2 son los poderes en los meridianos *Los ejes de los meridianos principales de ambos oculares estarían paralelos a cada uno o formando un máximo Alta velocidad ±10°.
  • Page 29 Mehrzweck-Gesichtsschutzmaske ™ Zusammenbau, Bedienung und Pflege Der Gesichtsschutz DP4 kombiniert ein klares, ™ beschlagfreies Fenster mit einem nach unten klappbaren IR-Fenster und bietet so unterbrechungsfreien Schutz für Schleif-, Löt- und Schneidevorgänge. Der Schutzschild passt sich natürlich den Gesichtskonturen an und gewährleistet so zuverlässigen Schutz vor Spritzern, Partikeln und...
  • Page 30 FREIGABEZUNGE Entfernen und Auswechseln DRÜCKEN DRÜCKEN der Sichtscheibe STIRNABDECKUNG ZIEHEN ZIEHEN Entfernen der Sichtscheibe Die Freigabezunge mit einem harten Gegenstand oder dem Finger herunterdrücken und dann die SICHTSCHEIBE Sichtscheibe mit einer Abwärtsbewegung herausziehen. Durch das Herunterdrücken der Freigabezunge sollten die beiden Einrastzungen ausrasten.
  • Page 31 Die Sichtscheibe der Gesichtsschutzmaske häufig inspizieren und abgenutzte, fleckige oder zerkratzte Sichtscheiben umgehend auswechseln. Bei Verwendung mit KLARER Sichtscheibe: Diese Sichtscheibe schützt NICHT vor Ultraviolett- oder Infrarotstrahlung. Bei Verwendung mit DUNKELGETÖNTER Sichtscheibe: NICHT ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN VERWENDEN. Dieses Produkt entspricht NICHT den Anforderungen von ANSI Z87.1 für Schweißerschutzhelme. INST-DP4...
  • Page 32 Das Klappvisier DARF NICHT mit einer dunkelgetönten Sichtschei be verwendet werden. Nur die folgenden Ausführungen sind zulässig: • Klare Sichtscheibe mit Klappvisier mit Tönungsgrad 5 • Klare Sichtscheibe mit Klappvisier mit Tönungsgrad 6 • Klare Sichtscheibe mit Klappvisier mit Tönungsgrad 8 •...
  • Page 33 Augenschutzes zu gewährleisten, ist es wichtig, dass es sich bei den neuen Okularen um die korrekten handelt. Wenden Sie sich an Sellstrom Manufacturing Co., Inc. um Informationen über die Verfügbarkeit von Ersatzteilen zu erhalten. Sollte eine Komponente des Augenschutzes ausgewechselt werden müssen, lesen Sie bitte die von Sellstrom Manufacturing Co., Inc.
  • Page 34 SCHUTZGRAD UND ANWENDUNGEN — BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNGSMARKIERUNGEN KENNZEICHNUNG BEZEICHNUNG BESCHREIBUNG NADA Grundverwendung Nicht festgelegte mechanische Risiken, Gefährdung durch ultraviolette, sichtbare und infrarote Strahlung und Sonnenstrahlung Flüssigkeiten Tropfen oder Spritzer Grobstaub Grobe Staubpartikel (> 5 Mikron) Gas und Feinstaub Gas, Dämpfe, Nebel, Rauch und Staubpartikel <...
  • Page 35 Optische Klasse Differenz der Sphärische Stärke Astigmatische prismatischen Stärken (cm/m) Optische (D, m-1) Stärke (D, m-1) Klasse Horizontal Vertikal (D1+D2)/2 ID1-D2I Externe Interne ±0.06 0.06 0.75 0.25 0.25 ±0.12 0.12 1.00 0.25 0.25 +0.06 0.25* 1.00 0.25 0.25 –0.25 HINWEIS: D1 und D2 sind die optischen Stärken auf den Hauptmeridianen. * Die Achsen der Hauptmeridiane beider Okulare müssen parallel zueinander sein oder einen Winkel von maximal ±10°...
  • Page 36 Canada Europe SureWerx, 49 Schooner St. SureWerx USA Inc. Balder d.o.o. Teslova ulica 30 Coquitlam, BC V3K 0B3 Elgin, IL USA 60123 SI-1000 Ljubljana, Slovenia...