Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV 6732 B1
FL
FR
Documentnummer=
2820525333_FL / 13-02-16. ( 12: 5 9)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WTV 6732 B1

  • Page 1 Wasmachine Gebruiker Handleiding WTV 6732 B1 Documentnummer= 2820525333_FL / 13-02-16. ( 12: 5 9)
  • Page 2 1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risi- co op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt. 1.1 Algemene veiligheid • Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan kennen.
  • Page 3 • Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt zijn voor automatische wasmachines. • Volg de instructies op het textiellabel en op het wasmiddel. • De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installa- tie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden. • Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Bevoegd uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor Onderhoudsmonteur schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde perso- nen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden. • Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond. • Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige opper- vlakken. • Plaats het product niet op een hoog platform or vlakbij de rand op een gestapeld oppervlak. • Plaats het product niet bovenop de stroomkabel. • Gebruik nooit een spons of schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte, ver- chroomde en kunststof oppervlakken. 1.2 Beoogd gebruik • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor com- mercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld.
  • Page 4 1.4 Verpakkingsinformatie • De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare ma- terialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke autoriteiten. 1.5 Afvoeren van het product • Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar het dichtstbijzijn- de inzamelpunt zich bevindt. Bescherm het milieu en de natuurlijke hulpbronnen door het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de stroomkabel door en forceert u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet meer functioneert voordat u het product verwijderd.
  • Page 5 2 Installatie 2.3 De transportvergrendelingen verwijderen Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u WAArschuWiNg: Verwijder de in de buurt voor de installatie van uw product. Om het transportvergrendelingen niet voor de product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie verpakkingsversteviging uit te nemen. in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan WAArschuWiNg: Verwijder de beveiligingsbouten te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en...
  • Page 6 2.6 Poten afstellen Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait. WAArschuWiNg: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken. Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten om te controleren of er waterlekken zijn aan de aansluitpunten. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt. Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de machine niet in gebruik is.
  • Page 7 3 Voorbereiding 3.4 Eerste gebruik Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik 3.1 Wasgoed sorteren neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de • Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van instructie in de secties "Belangrijke veiligheidsinstructies" en bevuiling en toegestane watertemperatuur. "Installatie". • Volg altijd de instructies op de kledinglabels. Om het product voor te bereiden op het wassen 3.2 het wasgoed op het wassen voorbereiden van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het • Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen Trommelreinigingsprogramma. Als uw product niet is of metalen knopen zullen de machine beschadigen. uitgerust met een Trommelreinigingsprogramma, voer dan Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een de procedure voor Eerste Gebruik uit in overeenstemming...
  • Page 8 Vloeibare wasmiddelen gebruiken Als het product voorzien is van een houder voor vloeibaar wasmiddel: • Verzeker u ervan dat u de houder voor vloeibaar wasmiddel in het vaknr. "2". • Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar meer is, verdun het dan met water voor u dit in de houder voor vloeibaar wasmiddel doet. Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen • Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma. • Open de wasmiddellade nooit terwijl het wasprogramma bezig is! • Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan Kleding geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1"). • Indien u een programma draait met voorwas, doe dan Lichte kleuren en witte was geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
  • Page 9 gebruik van gel en wasmiddeltabletten Kleding Gebruik de volgende instructies wanneer u een wastablet, Poederwasmiddelen en vloeibare gel of gelijkaardige wasmiddelen gebruikt. wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde • Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet was kunnen in de aanbevolen doses worden voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is Zwaarbevuild raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak om klei en vuilvlekken en vlekken die tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het te maken. Gebruik wasmiddelen zonder wasmiddel in deze houder voor u de machine start.
  • Page 10 4 Bediening van het product 4.1 Bedieningspaneel 5 - Start / Pauze-knop 1 - Programmakeuzeknop (bovenste positie Aan / Uit) 6 - Hulpfunctieknoppen 2 - Scherm 7 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid 3 - Uitgestelde Start-knop 8 - Knop voor temperatuuraanpassing 4 - Programmaverloopindicator wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het 4.2. De machine voorbereiden voorwasvak. 1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten. 2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact. • Wol 3. Draai de waterkraan volledig open. Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen. 4. Plaats de was in de machine. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de 5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. labels in uw kleding. Gebruik een geschikt wolwasmiddel voor wol. 4.3 Programmakeuze en tips voor een efficiënte wasbeurt “Het wolprogramma van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor in 1. Selecteer het geschikte programma voor het type,...
  • Page 11 • BabyProtect Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was Dit is een lang programma dat u kunt gebruiken voor te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren- uw wasgoed waar u een anti-allergie en hygiënisch programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met wasprogramma voor wilt op hoge temperaturen met behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk intensieve en lange wascycli. op de knop Start / Pauze. • Delicaat 20° Gebruik lagere centrifugeersnelheden voor fijne was. U kunt uw fijne was met dit programma wassen. Het programma wast vergeleken met het programma 4.7 Temperatuurkeuze "Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor kleding waar Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, fijne was voor wordt aanbevolen. verschijnt de maximum temperatuur voor dat geselecteerde • Handwas 20° programma op de temperatuurindicator.
  • Page 12 4.9 Tabel programma en verbruik Hulpfunctie Programma Temperatuur 60** 0,85 1400 40-60 Katoen Eco 60** 0,68 1400 40-60 40** 0,56 1400 40-60 2,00 1400 • • • Koud-90 Katoen 1,35 1400 • • • Koud-90 0,70 1400 • • • Koud-90 0,90 •...
  • Page 13 Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL) Resterend vochtgehalte Resterend vochtgehalte (%) ** (%) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm 0,90 100/120 Synthetisch 60 0,42 Synthetisch 40 90/110 * U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
  • Page 14 4.11 het programma starten Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties, snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het 1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen, starten. moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die 2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet programma weergeeft, begint te branden. compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen. Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces er geen programma wordt gestart of geen enkele knop Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauze- de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische modus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is was in de machine. gedraaid of een willekeurige knop is ingedrukt zullen de 4.14 Laaddeurvergrendeling lampjes en indicators weer aangaan. De laaddeur van de machine heeft een 4.12 Kinderslot vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent Gebruik de Kinderslotfunctie om te voorkomen dat kinderen...
  • Page 15 4.16 Annuleren van het programma Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op, zoals afgebeeld. Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te Als zich meer dan een normale hoeveelheid water selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak / Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het verzamelt, moet de sifon worden gereinigd. programma geannuleerd is. 2 Reinig de wasmiddellade en de sifon met voldoende Pompfunctie wordt ingeschakeld ongeacht de lauw water in een wasbak. Draag beschermende programmafase, en ongeacht of er water in de machine handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te staat of niet. Na deze periode zal uw machine klaar zijn om vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in te beginnen met de eerste fase van het nieuwe programma.
  • Page 16 5.3 het reinigen van de kast en het WAArschuWINg: Vreemde substanties die bedieningspaneel in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen of vreemde geluiden veroorzaken. Neem de kast van de machine af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en WAArschuWINg: Als het product niet in gebruik droog met een zachte doek. is, draai dan de kraan dicht, koppel de toevoerslang af Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het en voer het water in de machine af om bevriezing te bedieningspaneel te reinigen.
  • Page 17 6 Technische specificaties Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010 Naam leverancier of handelsnaam Beko Modelnaam WTV 6732 B1 Nominaal vermogen (kg) Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) Jaarlijks energieverbruik (kWh) Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 0,000 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,000 Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0,000 Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0,000 Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 0,000 Jaarlijks waterverbruik (l) Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400 Resterende vochtigheid (%) Standaard katoenprogramma Katoen Eco 60°C en 40°C...
  • Page 18 7 Probleemoplossing Programma start niet na het sluiten van de deur. • Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. >>> *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren. Programma kan niet worden gestart of geselecteerd. • De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning, waterdruk, enz.). >>> Om het programma de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige programma wordt geannuleerd.
  • Page 19 Lave-linge Manuel d‘utilisation WTV 6732 B1 Numéro de document = 2820525333_FR / 13-02-16. ( 12: 0 5)
  • Page 20 1 consignes importantes sur la sécurité et l'environnement Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.1 sécurité générale • Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Tenez à l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne soient surveillés en perma- nence. • N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela endommagera votre machine. • Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agréé. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution ! • Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de mise sous tension après une coupure de courant. Si vous souhaitez annuler le programme, réfé- rez-vous à la section « Annulation du programme ». • Branchez la machine à une prise de mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglemen-...
  • Page 21 • Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées ! Ne débranchez jamais la ma- chine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher. • Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés. • Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballa- ge de la lessive. • L'appareil doit être débranché pendant les procédures d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation. • Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de répa- ration. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques po- tentiels. • Posez le produit sur une surface rigide, plane et nivelée. • Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces similaires. • Ne posez pas cet appareil sur une plateforme en hauteur ou sur le rebord d'une sur- face instable. • N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation. • N'utilisez jamais d'éponge ni aucun autre matériel de nettoyage. Ceux-ci endom- mageraient les parties peintes, chromées ou en plastique. 1.2 utilisation prévue • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue. • Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine. • Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil. 1.3 sécurité...
  • Page 22 Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la porte de chargement vitrée devient chaude. C’est pourquoi nous vous recom- mandons, pendant cette opération, d'y éloigner spécialement les tout-petits. 1.4 Informations relatives à l'emballage • Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales. 1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine • Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recy- clant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine. 1.6 conformité avec la Directive DEEE Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles et autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les...
  • Page 23 2 Installation Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées. REMARQUE : La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client. REMARQUE : Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez l'appareil à sa place, après les procédures d'installation ou de nettoyage. DANgEr : L’installation et les branchements électriques de l'appareil doivent être effectués par l'agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. MISE EN GARDE : Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous 2.3 retrait des sécurités de transport en identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des risques pour votre AVERTiSSEMENT :...
  • Page 24 2. Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. Ouvrez complètement les robinets après avoir raccordé les tuyaux pour vérifier s'il n'y a pas de fuite d'eau par les points de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée. 2.5 raccordement du conduit d’évacuation • L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo. MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de 3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se contenant le manuel d'utilisation, dans les trous situés à produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la l’arrière du panneau. (P) machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange pour éviter qu'il sorte.
  • Page 25 2.6 réglage des pieds Transport de l’appareil 1. Débranchez l'appareil avant de le transporter. MISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre 2. Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau. appareil fonctionne en silence et sans vibration, il 3. Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine. doit être stable, horizontal et équilibré sur ses pieds. 4. Installez les vis de sécurité réservées au transport dans Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la l'ordre inverse de la procédure de retrait ; machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui de la vibration. REMARQUE : Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient correctement fixées ! MISE EN GARDE : Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. 1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds. 2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
  • Page 26 3 Préparation • Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche- linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la 3.1 Trier le linge plus élevée pendant le processus de lavage. • Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté • N'utilisez pas plus de lessive que la quantité et température d’eau autorisée. recommandée sur l'emballage de la lessive. • Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes 3.4 Première utilisation de vos vêtements. Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez- 3.2 Préparation du linge pour le lavage vous que toutes les préparations ont été effectuées • Des articles avec des accastillages comme les soutiens- conformément aux consignes indiquées dans les sections gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons "Consignes importantes de sécurité" et "Installation". métalliques endommageront la machine. Vous pouvez Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements la première opération dans le programme Nettoyage du en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme d'oreiller.
  • Page 27 Tiroir à produits utilisation d'adoucissant Le bac à produits comprend trois compartiments: Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à – (1) pour prélavage l’intérieur du tiroir à produits. – (2) pour lavage principal • Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans – (3) pour adoucissant le compartiment destiné à l'assouplissant. – (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné • Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de à l'assouplissant. l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits. utilisation de lessive liquide si le produit contient un réservoir pour lessive liquide: • Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2". • Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide. Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants • Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
  • Page 28 utilisation du gel et de la lessive sous forme de Vêtements pastilles couleurs Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez (Températures recommandées en fonction des gels et autres compositions détergentes sous forme de du degré de saleté : froid -40 °C) pastilles. Les lessives en poudre et liquides • Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine recommandées pour les couleurs peuvent ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, être utilisées aux dosages conseillés pour versez la lessive en gel dans le compartiment à produits les vêtements très sales. Il est recommandé de lavage principal pendant la première admission Très sale d'utiliser des lessives en poudre pour d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour nettoyer les taches de glaise et de terre et lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le les taches qui sont sensibles aux produits programme.
  • Page 29 4 Fonctionnement de l'appareil 4.1 Bandeau de commande 1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée 5 - Bouton Départ / Pause « Marche/Arrêt ») 6 – Touches des fonctions optionnelles 2 - Affichage 7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 3 - Indicateur de départ différé 8 - Bouton de réglage de la température 4 - Indicateur de déroulement du programme ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne 4.2 Préparation de la machine mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. 1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. • Laine 2.Branchez votre machine. Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. 3.Ouvrez complètement le robinet. Sélectionnez la température appropriée en respectant les 4.Introduisez le linge dans la machine. étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des 5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
  • Page 30 • Coton Eco • Rinçage En lavant votre linge en coton et en lin normalement sale Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un dans ce programme, vous pouvez économiser plus d'énergie rinçage ou un amidonnage séparément. • Essorage + Vidange et d'eau qu'avec les autres programmes de lavage adaptés au coton. La température réelle de l'eau peut être différente Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage de la température de lavage spécifiée. Pendant que vous additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la lavez de petites quantités de linge (par exemple, la moitié de machine. la capacité, voir moins), la durée du programme peut être Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse raccourcie automatiquement durant les dernières phases d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/...
  • Page 31 4.9 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Programme Température 60** 0,85 1400 40-60 Coton Eco 60** 0,68 1400 40-60 40** 0,56 1400 40-60 2,00 1400 • • • Froid-90 Coton 1,35 1400 • • • Froid-90 0,70 1400 •...
  • Page 32 Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR) Humidité résiduelle ( %) ** Humidité résiduelle ( %) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm /120 Synthétique 60 0,90 Synthétique 40 0,42 /110 * Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. Il est tout à fait normal qu’il existe de petites différences entre le temps indiqué...
  • Page 33 4.13 Déroulement du programme 2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut 3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au programme. début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente 4.11 Lancement du programme s’éteint. 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages programme. de vitesse et de température sans toutefois interrompre le 2. Un voyant de déroulement de programme présentant le déroulement du programme pendant le fonctionnement de démarrage du programme s’allume. ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton se situer à une phase après celle du programme en cours appuyé au cours de la minute qui suit le processus d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les de sélection de programme, la machine basculera voyants appropriés clignoteront 3 fois. en mode "Pause" et le niveau d'illumination de la température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est porte de chargement diminueront. Les autres voyants et possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou indicateurs s'arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur que le système de détection automatique d’une charge...
  • Page 34 5 Entretien et nettoyage Ajouter ou vider le linge 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes la machine en mode pause. Le témoin de suivi du fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à programme de la phase appropriée pendant laquelle la intervalles réguliers. machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. 5.1 Nettoyage du tiroir à produits 2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les être ouverte. 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter 3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. linge. 4. Fermez la porte de chargement. 5. Effectuez des changements dans les fonctions optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si cela est nécessaire. 6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en marche. 4.16 Annulation du programme Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme.
  • Page 35 5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau seule tablette dans le compartiment de lavage principal n° “2”. Après avoir désactivé le programme, séchez l'intérieur Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée du soufflet à l'aide d'un morceau de tissu propre. d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la les 2 mois. saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave- Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales. Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. 1 Fermez les robinets. 2 Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer. 3 Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
  • Page 36 Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau: 1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine. 2 Ouvrez le bouchon du filtre. 3 Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez l’eau...
  • Page 37 6 caractéristiques techniques Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010 Nom du fournisseur ou marque déposée Beko Nom du modèle WTV 6732 B1 Capacité nominale (kg) Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible) Consommation énergétique annuelle (kWh) Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 0,000 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0,000 Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0,000 Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0,000 Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 0,000 Consommation annuelle en eau (l) Classe Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible) Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400 Humidité résiduelle (%) Programme coton standard Coton Eco 60°C et 40°C Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min)
  • Page 38 7 Dépannage Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte. •Vous n'avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. >>> *Appuyez sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir «...
  • Page 40 www.beko.com...