Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
02-05 / 32-40
EN
06-09 / 32-40
DE
10-13/ 32-40
ES
14-17 / 32-40
RU
18-22 / 32-40
NL
23-27 / 32-40
IT
28-31 / 32-40
V4 - 01/02/2024 - Ref. 044098 - 044104 - 038332
ZEUS 3/5-13G
TRUE COLOR
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS ZEUS 5-13G TRUE COLOR

  • Page 1 02-05 / 32-40 06-09 / 32-40 10-13/ 32-40 14-17 / 32-40 18-22 / 32-40 23-27 / 32-40 28-31 / 32-40 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website V4 - 01/02/2024 - Ref. 044098 - 044104 - 038332...
  • Page 2 Notice originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement du matériel et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Avant chaque utilisation : - Inspecter soigneusement le masque et son filtre UV/IR. - Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. - Remplacer les verres filtrants ou les écrans de garde s’ils sont fissurés ou rayés pour éviter d’endommager les yeux de l’utilisateur.
  • Page 4 Notice originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR FONCTIONNEMENT Le masque opto-électronique Zeus 3/5-13G TRUE COLOR commute instantanément de l’état clair à l’état foncé à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. 1. Potentiomètre «Sensitivity» 2. Potentiomètre «Delay» 3.
  • Page 5 Notice originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR REMPLACEMENT DE L’ ÉCRAN DE GARDE EXTÉRIEUR L’écran de garde extérieur (2) est extractible en plaçant un doigt sous le l’écran sur le point (A) du masque (1). Lors du changement d’écran, penser à retirer , au préalable, le film protecteur (3). Ce film ne peut être enlevé quand l’écran de garde est déjà...
  • Page 6 Translation of the original instructions ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR SAFETY INSTRUCTIONS This user’s manual includes information on the operation of the equipment and the precautions to be followed for the user’s safety. Please read it carefully before first use and keep it in a safe place for future reference. These instructions must be read and understood before operation.
  • Page 7 Translation of the original instructions ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR The opto-electronic filter in the mask is not waterproof and will not function properly if it has been in contact with water. The welding mask must be moved carefully to avoid damage to the filter, guards and/or protective shell.
  • Page 8 Translation of the original instructions ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Clear shade Dark shade 5/9 - 9/13 Filter dimension 133 x 114 x 9 mm Reaction speed 0,08 ms Power supply solar + batteries (x2 CR2045) Weight 510 g Field of vision 100 x 67 mm Applications MMA 5>400 A / TIG 2>300 A / MIG-MAG 5>400 A...
  • Page 9 Translation of the original instructions ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR SAFETY LABEL This label is displayed inside the welding helmet. It is important that the user understands the safety symbols signification. The list numbers match image numbers Legend : A. Warning ! Beware ! There are possible dangers as per the different symbols. 1.
  • Page 10 Übersetzung der Originalmitteilung ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über den Betrieb des Geräts und die für die Sicherheit des Benutzers zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen. Bitte lesen Sie es vor der ersten Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort auf.Diese Anweisungen müssen vor jeder Operation gelesen und verstanden werden.
  • Page 11 Übersetzung der Originalmitteilung ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Vor jedem Einsatz : - Überprüfen Sie die Maske und ihren UV/IR-Filter sorgfältig. - Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort. - Ersetzen Sie Filterlinsen oder Gesichtsschutzscheiben, wenn sie rissig oder verkratzt sind, um Schäden an den Augen des Benutzers zu vermeiden.
  • Page 12 Übersetzung der Originalmitteilung ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR BETRIEB Der optoelektronische Zeus 3/5-13G TRUE COLOR Schweißhelm schaltet bei Erkennung eines Lichtbogens selbsttätig auf Abdunke- lung. Nach Schweißende wird automatisch auf Klarsicht umgeschaltet. 1. «Sensivity»-Regler 2. «Delay»-Regler 3. Vorsatzscheibe 4. Solarzelle 5. Filter 6.
  • Page 13 Übersetzung der Originalmitteilung ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR ERSETZEN DER AUSSENSCHEIBE Die Außenscheibe (2) ist durch Druck auf den Punkt (A) des Helmes (1) unter der Scheibe entfernbar. Beim Ersetzen einer Scheibe, die Folie (3) vorher entfernen. Die Folie kann nicht entfernt werden, sobald die Scheibe in den Helm einge- setzt ist.
  • Page 14 Traducción de la notificación original ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario. Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
  • Page 15 Traducción de la notificación original ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Antes de cada uso: - Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace partes desgastadas dañadas inmediatamente. - Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario. La cinta para la cabeza puede causar potencialmente alergias en personas sensibles.
  • Page 16 Traducción de la notificación original ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR 1. Potenciómetro «sensitivity» 2. Potenciómetro «Delay» 3. Conmutador de tinte 5-9/9-13. 4. Indicador de alarma de carga débil 5. Pantalla de protección 6. Célula solar 7. Sensores 8. Filtro 9. Potenciómetro «Weld-Grind» (soldadura - amoladora) 10.
  • Page 17 Traducción de la notificación original ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR REEMPLAZO DE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN INTERNA (10) Para cambiar la pantalla de protección interior (10), deslícela hacia abajo colocando un dedo en el punto (A.). Cuando realice el cambio, recuerde retirar antes el film protector (11). ANOMAÍAS Y SOLUCIONES El filtro optoelectrónico no funciona Active la carga solar exponiendo la célula a la luz durante 20 a 30 minutos;...
  • Page 18 Перевод оригинала уведомления ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство пользователя содержит информацию о работе оборудования и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения безопасности пользователя. Пожалуйста, внимательно прочитайте его перед первым использованием и храните в безопасном месте для...
  • Page 19 Перевод оригинала уведомления ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Оксиацетиленовая, лазерная или газовая сварка и резка этой маской не разрешены. Перед каждым использованием : - Внимательно осмотрите маску и ее УФ/ИК-фильтр. - Немедленно замените изношенные или поврежденные детали. - Замените линзы фильтра или лицевые экраны, если они потрескались...
  • Page 20 Перевод оригинала уведомления ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Оптоэлектронная маска Zeus 3/5-13G TRUE COLOR мгновенно переходит в затемненное состояние при поджиге дуги и возвращает в исходное состояние как только дуга затухает. 1. Потенциометр «sensitivity» 2. Потенциометр «Delay» 3. Переключатель уровня затемнения 5-9/9-13. 4.
  • Page 21 Перевод оригинала уведомления ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR ЗАМЕНА ВНЕШНЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА Внешний защитный экран (2) можно вынуть поместив палец в точку (A) под экраном (1). Во время замены экрана не забудьте снять заранее защитную пленку (3). Эту пленку будет невозможно убрать после замены экрана.
  • Page 22 Перевод оригинала уведомления ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Легенда : A. Внимание! Предупреждаем! Существует различные вероятности риска, как указано на символах. 1. Внимательно прочитайте инструкции перед использованием инструмента или сваркой. 2. Не снимать предупреждающий стикер и не закрашивать его. 3. Соблюдайте указания по настройке и уходу за фильтром, защитными экранами, обруча и шлема. 4.
  • Page 23 Vertaling van het oorspronkelijke bericht ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR VEILIGHEIDSBEVELEN Deze gebruikershandleiding bevat informatie over de werking van de apparatuur en de te volgen voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid van de gebruiker. Lees het voor het eerste gebruik zorgvuldig door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
  • Page 24 Vertaling van het oorspronkelijke bericht ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Voor elk gebruik : - Controleer het masker en zijn UV/IR-filter zorgvuldig. - Vervang versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk. - Vervang filterlenzen of gelaatsschermen als ze gebarsten of bekrast zijn om schade aan de ogen van de gebruiker te voorkomen.
  • Page 25 Vertaling van het oorspronkelijke bericht ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR WERKING Bij boogontsluiting schakelt de opto-elektronische lashelm Zeus 3/5-13G TRUE COLOR direct over van de heldere naar de donkere tint. Hij schakelt terug naar de heldere tint bij afwezigheid van de lasboog. 1.
  • Page 26 Vertaling van het oorspronkelijke bericht ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR • Gebruik nooit een gereedschap om de onderdelen van helm of filter weg te halen. Dit kan tot beschadigingen leiden die letsels kunnen veroorzaken en de garantie annuleren. • Reinig het opto-electronisch filter met een schone katoen of een speciale lenzen doek. •...
  • Page 27 Vertaling van het oorspronkelijke bericht ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Legenda : A. Let op! Pas op! Er bestaan potentiële gevaren, zoals aangegeven door de verschillende symbolen. 1. Lees aandachtig de instructies door voor het gebruik van deze uitrusting of het lassen. 2.
  • Page 28 Traduzione dell’avviso originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR Questo manuale d’uso include istruzioni sul funzionamento dell’apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utente. Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione.
  • Page 29 Traduzione dell’avviso originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR La fascia per la testa può potenzialmente causare allergie in individui sensibili. Le temperature di esercizio del filtro optoelettronico sono da -5°C a +55°C. Il filtro optoelettronico nella maschera non è impermeabile e non funziona correttamente se è...
  • Page 30 Traduzione dell’avviso originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DELLA MASCHERA Il filtro optoelettronico utilizza 2 batteria al litio da 3V (CR2045*2). Seguire le seguenti istruzioni per la sostituzione delle batterie: - Tirare il coperchio e quindi rimuovere la batteria. - Riposizionare la nuova batteria nel suo alloggiamento.
  • Page 31 Traduzione dell’avviso originale ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR SOSTITUZIONE DELLO SCHERMO DI PROTEZIONE INTERNO (10) Per sostituire lo schermo protettivo interno (10), fatelo scivolare verso il basso, mettendo il dito sul punto (A). Quando lo sostituite, ricordate prima di togliere la pellicola protettiva (11). ANOMALIE E RIMEDI Il filtro optoelettronico non funziona Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti...
  • Page 32 ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
  • Page 33 ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / МАРКИРОВКА ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166 standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß...
  • Page 34 ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ / PROCEDI- MENTO DI SALDATURA Procédé soudage / Intensité du courant A Welding process / Schweißmethoden / proceso de soldadura / метод сварки / procedimento di saldatura MAG / WAG / МАГ...
  • Page 35 Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre :...
  • Page 36 ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARATION OF CONFORMITY / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ / VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ FR Le masque Zeus 3/5-13G TRUE COLOR est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection indivi- duelle.
  • Page 37 ZEUS 3/5-13G TRUE COLOR - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
  • Page 40 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Zeus 3-13g true color044098044104038332