Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Instructions d'origine
a
Istruzioni originali
d
Оригінальні інструкції
j
Түпнұсқа нұсқаулар
i
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
RU Перевод оригинала инструкции KZ Нұсқаудыңтын Түпнұсқа аудармасы EN Original instructions
EAN CODE: 3276007500318 - 3276007500325 - 3276007500332
Instrucciones originales
b
Αρχικές οδηγίες
e
Instrucțiuni inițiale
k
Original instructions
m
CORDLESS DRILL
5
YEARS
Guarantee*
Avertissements et instructions de sécurité
a
spécifiques pour les perceuses sans fil
Adevertencias de seguridad e
b
instrucciones para taladros inalámbricos
Advertências de segurança específicas &
c
instruções para berbequins sem fios
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
d
specifiche per i trapani senza filo
Ειδικες προειδοποιησεις και οδηγιες
e
ασφαλειας για ασυρματα τρυπανια
Specyficzne ostrzeżenia i instrukcje
bezpieczeństwa dotyczące wiertarek
f
bezprzewodowych
Спеціальні вказівки про дотримання
техніки безпеки та інструкції з
j
експлуатації для акумуляторних дрилів
Avertismente și instrucțiuni specifice de
k
siguranță pentru mașină de găurit fără fir
Особые указания по технике
безопасности и инструкции по
g
эксплуатации аккумуляторных дрелей
Аккумуляторлы бұрғыларға арналған
арнайы ескертпелер мен қауіпсіздік
i
жөніндегі нұсқаулықтар
Specific safety warnings & instructions for
m
cordless drills
Instruções originais
c
Oryginalne instrukcje
f
Оригинальная инструкция
g
12SD1-25T.1A
12SD1-25L.1A
18SD1-30.1A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour practyl 12SD1-25T.1A

  • Page 1 CORDLESS DRILL 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A YEARS Guarantee* Avertissements et instructions de sécurité spécifiques pour les perceuses sans fil Adevertencias de seguridad e instrucciones para taladros inalámbricos Advertências de segurança específicas & instruções para berbequins sem fios Avvertenze e istruzioni di sicurezza specifiche per i trapani senza filo Ειδικες...
  • Page 2 USAGE PRÉVU Cette machine est conçue pour le perçage du bois et du métal. Les outils à commande électronique et rotation dans le sens horaire/antihoraire sont également adaptés au vissage. Ne pas utiliser de machines, d’outils et d’accessoires pour des applications supplémentaires (voir les instructions du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus.
  • Page 3 RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque l’outil est utilisé comme prescrit, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants peuvent survenir en relation avec la construction et la conception de l’outil : - Risque d’électrocution si les câbles électriques sont transpercés – saisissez toujours l’outil par les poignées désignées, ne touchez pas les forets.
  • Page 4 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lire attentivement le manuel d’instructions Ce dispositif est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d’évaluation de la conformité de ces directives a été effectuée Marque unique de circulation des produits sur le marché des États membres de l’Union douanière Cet appareil est conforme aux réglementations techniques en vigueur en Ukraine Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Page 5 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A TENSION NOMINALE 12V c.c 18V c.c VITESSE n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CAPACITÉ DU MANDRIN ∅ 10 mm Bois ∅ 16 mm ∅ 20 mm DIAMÈTRE DE PERÇAGE MAX Métal ∅...
  • Page 6 AVERTISSEMENT : -l’émission de vibration et l’émission sonore pendant l’utilisation de l’outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d’utiliser l’outil, en particulier le type de pièce à usiner - il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où...
  • Page 7 Pour limiter la vitesse maximale de l’outil, tourner le cadran à l’avant de la gâchette jusqu’à ce que le réglage souhaité soit atteint. Tourner le cadran dans la direction «+» pour augmenter la vitesse et dans la direction «-» pour la diminuer.
  • Page 8 MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrants, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le boîtier, compromettant ainsi l’intégrité de la double isolation AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer toute opération de réglage ou de maintenance.
  • Page 9 GARANTIE Les produits Practyl sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Practyl fournit une garantie de 60 mois pour ses produits, à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir.
  • Page 10 10 - FR...
  • Page 11 USO PREVISTO Esta herramienta ha sido diseñada para perforar madera y metal. Herramientas con control electrónico y con rotación en el sentido de las agujas del reloj/en sentido contrario a las agujas del reloj también son adecuadas para atornillar. No use las máquinas, herramientas y accesorios para aplicaciones distintas a aquella para las que han sido diseñadas (véase instrucciones del fabricante).
  • Page 12 RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando la herramienta se utiliza según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos en relación con la construcción y el diseño de la herramienta: - Riesgo de electrocución si se perforan cables eléctricos – Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras, no toque las brocas.
  • Page 13 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea detenidamente el manual de instrucciones Este dispositivo cumple con las normas europeas aplicables y ha superado con éxito la auditoría de evaluación de conformidad dispuesta por las normativas pertinentes Marca única de circulación de productos en el mercado de los Estados miembros de la Unión Aduanera Este dispositivo cumple con la normativa técnica aplicable en Ucrania Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
  • Page 14 DATOS TÉCNICOS MODELO 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A TENSIÓN NOMINAL 12V c.c 18V c.c VELOCIDAD n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CAPACIDAD DEL MANDRIL ∅ 10 mm DIÁMETRO Madera ∅ 16 mm ∅ 20 mm MÁXIMO DE PERFORACIÓN Metal ∅...
  • Page 15 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El dispositivo debe desconectarse de la red eléctrica antes de ponerlo en funcionamiento Cuando elija una broca, utilice el tipo adecuado para su trabajo. Para un mejor rendimiento, utilice siempre una broca afilada. 1. Para abrir las mordazas del mandril, sujete el mandril y gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj. Introduzca la broca a tope en el portabrocas, y después céntrela entre las mordazas del portabrocas.
  • Page 16 PERFORAR MADERA Para obtener el máximo rendimiento al perforar agujeros más grandes, utilice brocas de barrena o brocas de pala para perforar madera. - Ponga la herramienta en el modo de perforación. - Empiece a perforar a una velocidad muy baja para evitar que la broca se desplace del punto de partida. Aumente la velocidad a medida que penetra en la madera.
  • Page 17 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Conecte el aparato a la red No está conectado a la red eléctrica eléctrica Comprobación por parte de un EL PRODUCTO NO ARRANCA Otro defecto eléctrico del producto electricista especializado Cargar la batería antes de Batería baja encender la herramienta Las salidas de ventilación están Limpie las salidas de ventilación...
  • Page 18 Practyl no están destinados a un uso profesional. En caso de problema o de defecto, siempre deberá consultar primero a su vendedor de Practyl. En la mayoría de los casos, el vendedor de Practyl podrá resolver el problema o corregir el defecto.
  • Page 19 UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta máquina foi concebida para perfurar madeira e metal. Ferramentas com controlo eletrónico e rotação no sentido do ponteiro dos relógios / contrária aos ponteiros do relógio também são apropriadas para aparafusar. Não utilize máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (ver instruções do fabricante) ou para trabalhos para os quais não tenham sido concebidos.
  • Page 20 RISCOS RESIDUAIS Mesmo que a ferramenta seja utilizada como previsto, não é possível eliminar todos os fatores de risco residual. Podem surgir os seguintes perigos em associação à construção e conceção da ferramenta: - Risco de eletrocussão caso se perfurem cabos elétricos – Segure sempre a ferramenta pelas pegas designadas, não toque nas brocas.
  • Page 21 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia cuidadosamente o manual de instruções Este dispositivo está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e foi realizado um método de avaliação de conformidade para estas diretivas Marca única de circulação dos produtos no mercado dos Estados-Membros da União Aduaneira Este dispositivo cumpre os regulamentos técnicos aplicáveis na Ucrânia Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
  • Page 22 DADOS TÉCNICOS MODELO 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A POTÊNCIA REGISTADA 12V c.c 18V c.c VELOCIDADE n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CAPACIDADE DA BUCHA ∅ 10 mm Madeira ∅ 16 mm ∅ 20 mm DIÂMETRO MÁXIMO DE PERFURAÇÃO Metal ∅...
  • Page 23 ADVERTÊNCIA: O aparelho deve ser desligado da energia antes de iniciar a utilização Quando selecionar uma broca, utilize o tipo correto para o seu trabalho. Para um melhor desempenho, utilize sempre uma broca afiada. 1. Para abrir a bucha de aperto, segure-a enquanto roda a manga no sentido dos ponteiros do relógio. Insira bem a broca na bucha e de seguida centre a broca na bucha de aperto.
  • Page 24 PERFURAR MADEIRA Para um maior desempenho na perfuração de furos maiores, utilize brocas de pontas ou de espada para a perfuração de madeira. Coloque a ferramenta no modo de perfuração. Comece a perfuração a uma velocidade muito baixa para evitar que a broca escorregue do ponto de partida. Aumente a velocidade à medida que perfura a madeira. Quando estiver a perfurar, coloque um bloco de madeira atrás da peça de trabalho para evitar arestas esfarrapadas ou estilhaçadas na parte de trás do furo.
  • Page 25 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Desligado da tomada de Ligar à tomada de alimentação alimentação Outro defeito elétrico da Verificação por um eletricista O APARELHO NÃO INICIA ferramenta especializado Necessita de carregar a bateria A bateria está fraca antes de utilizar As passagens de ar estão Limpar as passagens de ar...
  • Page 26 Os produtos Practyl são concebidos de acordo com os mais elevados padrões de qualidade para execução própria. Practyl oferece um 60 mês de garantia para os seus produtos, a contar da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material ou de fabrico que possam surgir. Não são aceites mais reclamações, de qualquer natureza, direta ou indireta, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
  • Page 27 USO PREVISTO Il dispositivo è destinato alla foratura di legno e metallo. Gli utensili con controllo elettronico e rotazione oraria/ antioraria sono adatti anche per l’avvitamento. Non usare macchine, utensili e accessori per applicazioni supplementari (v. Istruzioni del fabbricante) per lavori diversi da quelli per cui sono stati concepiti. Rispettare le raccomandazioni relative alle punte dei trapani e degli avvitatori Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per ulteriore consultazione.
  • Page 28 RISCHI RESIDUI Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti rischi possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell’utensile: - Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l’utensile dalle apposite impugnature, non toccare le punte.
  • Page 29 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l’uso Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato eseguito un metodo di valutazione della conformità a tali direttive Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membri dell’Unione doganale Questo dispositivo è...
  • Page 30 DATI TECNICI MODELLO 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A TENSIONE NOMINALE 12V c.c 18V c.c VELOCITA n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CAPACITA’ DEL MANDRINO ∅ 10 mm DIAMETRO Legno ∅ 16 mm ∅ 20 mm MASSIMO DI FORATURA Metallo ∅...
  • Page 31 AVVERTENZA: - Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile e soprattutto del tipo di pezzo lavorato. - È necessario individuare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che si basino su una stima dell’esposizione nelle effettive condizioni d’uso (tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo come i tempi in cui l’utensile è...
  • Page 32 in posizione di funzionamento. Questo è comodo quando è necessario un funzionamento continuo per lunghi periodi di tempo. Per sbloccare il pulsante di blocco, premere e rilasciare l’interruttore a grilletto. FORATURA Quando si cerca di praticare un foro di grande diametro, a volte è meglio iniziare con una punta più piccola e poi lavorare fino alla dimensione richiesta.
  • Page 33 PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Non connesso ad una fonte di Collegare ad una fonte di alimentazione elettrica alimentazione elettrica Far controllare da un elettricista IL PRODOTTO NON SI AVVIA Altri difetti elettrici del prodotto specializzato Necessità di caricare la batteria La batteria è...
  • Page 34 GARANZIA I prodotti Practyl sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te. Practyl offre una garanzia di 60 mesi per i suoi prodotti, a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono insorgere.
  • Page 35 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο και μέταλλο. Τα εργαλεία με ηλεκτρονικό έλεγχο και δεξιόστροφη/ αριστερόστροφη περιστροφή είναι, επίσης, κατάλληλα για βίδωμα. Μη χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, εργαλεία και εξαρτήματα για επιπλέον χρήσεις (βλ. τις οδηγίες του κατασκευαστή) ή για άλλες εργασίες για τις οποίες δεν έχουν σχεδιαστεί. Πρέπει...
  • Page 36 ΥΠΟΛΟΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, είναι αδύνατο να εξαλειφθούν όλοι οι υπολειπόμενοι παράγοντες κινδύνου. Ενδέχεται να προκύψουν οι ακόλουθοι κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν τρυπηθούν ηλεκτρικά καλώδια – Πιάνετε πάντα το εργαλείο από τις καθορισμένες χειρολαβές, μην...
  • Page 37 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες και πραγματοποιήθηκε μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης για αυτές τις οδηγίες Ενιαίο σήμα κυκλοφορίας προϊόντων στην αγορά των κρατών μελών της Τελωνειακής Ένωσης Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τους ισχύοντες τεχνικούς κανονισμούς της Ουκρανίας Τα...
  • Page 38 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΟ 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ 12V d.c 18V d.c ΤΑΧΥΤΗΤΑ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΣΟΚ ∅ 10 mm Ξύλο ∅ 16 mm ∅ 20 mm ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ Μέταλλο ∅ 6 mm ∅...
  • Page 39 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: - Οι εκπομπές δόνησης και θορύβου κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τις οριζόμενες τιμές, ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο και ιδιαίτερα με το είδος του τεμαχίου εργασίας υπό επεξεργασία.
  • Page 40 ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ Εκκινήστε το εργαλείο πιέζοντας τον διακόπτη πίεσης μεταβλητής ταχύτητας. Αφήστε τον διακόπτη για να σταματήσετε το εργαλείο. Εάν πατήσετε το κουμπί κλειδώματος ενώ είναι πατημένος ο διακόπτης πίεσης, ο διακόπτης θα παραμείνει στη θέση λειτουργίας. Αυτό είναι πρακτικό όταν απαιτείται συνεχής λειτουργία για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Για να απελευθερώσετε το κουμπί κλειδώματος, πατήστε...
  • Page 41 B. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ Το πηνίο του μοτέρ είναι η «καρδιά» του ηλεκτρικού εργαλείου. Προσέχετε, ώστε το πηνίο να μην καταστραφεί ή/και να μη βραχεί από λάδι ή νερό Γ. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Το μοτέρ διαθέτει ψήκτρες άνθρακα, οι οποίες θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα. Δεδομένου ότι μια υπερβολικά φθαρμένη ψήκτρα...
  • Page 42 ή ελαττώματος, πρέπει αρχικά να συμβουλεύεστε πάντα την αντιπροσωπεία Practyl. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η αντιπροσωπεία Practyl θα είναι σε θέση να λύσει το πρόβλημα ή να διορθώσει το ελάττωμα. Οι επισκευές ή η αντικατάσταση των εξαρτημάτων δεν θα επιμηκύνουν την αρχική περίοδο εγγύησης. Τα ελαττώματα τα οποία προέκυψαν ως αποτέλεσμα...
  • Page 43 PRZEZNACZENIE Urządzenie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie i metalu. Narzędzia z elektronicznym sterowaniem i obrotami w prawo/ w lewo nadają się również do wkręcania. Nie należy używać maszyn, narzędzi i akcesoriów do dodatkowych zastosowań (patrz instrukcje producenta) lub do prac innych niż te, do których zostały zaprojektowane.
  • Page 44 RYZYKO RESZTKOWE Nawet jeśli narzędzie używane jest zgodnie z zaleceniami, nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich rezydualnych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą powstać w związku z konstrukcją i koncepcją narzędzia: - Ryzyko porażenia prądem podczas przewiercenia przewodów elektrycznych - Zawsze chwytać narzędzie za przeznaczone do tego uchwyty, nie dotykać...
  • Page 45 OPIS SYMBOLI Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i wykonano metodę oceny zgodności dla tych dyrektyw Jednolity znak obrotu produktami na rynku państw członkowskich Unii Celnej To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi przepisami technicznymi Ukrainy Zużytych produktów elektrycznych nie wolno wyrzucać...
  • Page 46 DANE TECHNICZNE MODEL 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 12V d.c 18V d.c PRĘDKOŚĆ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min ZAKRES UCHWYTU ∅ 10 mm DREWNO ∅ 16 mm ∅ 20 mm MAKSYMALNA ŚREDNICA WIERCENIA Metal ∅ 6 mm ∅...
  • Page 47 OSTRZEŻENIE: - Wartość emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może odbiegać od wartości deklarowanych, w zależności od sposobów użytkowania narzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu. - Niezbędne jest określenie środków bezpieczeństwa mających na celu ochronę operatora, które opierają się na oszacowaniu narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (przy uwzględnieniu wszystkich faz cyklu roboczego, takich jak czas, kiedy narzędzie jest wyłączone, pracy bez obciążenia oraz kiedy efektywnie pracuje).
  • Page 48 pozycji roboczej. Jest to wygodne, kiedy wymagana jest ciągła praca przez dłuższy czas. Aby zwolnić przycisk blokady, należy nacisnąć i zwolnić przełącznik spustowy. WIERCENIE OTWORU Podczas wiercenia otworu o dużej średnicy, najlepiej jest zacząć od mniejszego wiertła, a następnie wiercić do wymaganego wymiaru.
  • Page 49 B. KONSERWACJA SILNIKA Uzwojenie silnika jest «sercem» elektronarzędzia. Należy zwrócić uwagę, aby uzwojenie nie uległo uszkodzeniu i/ lub nie zostało zamoczone w oleju lub wodzie. C. KONTROLA SZCZOTEK WĘGLOWYCH W silniku zastosowano szczotki węglowe, które są częściami zużywalnymi. Ponieważ nadmiernie zużyte swcwotki powoduj problemy z silnikiem, należy wymienić...
  • Page 50 Produkty Practyl są zaprojektowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości produktów dla majsterkowiczów. Practyl zapewnia 60 miesięczną gwarancję na swoje produkty, licząc od daty zakupu. Gwarancja ta dotyczy wszystkich wad materiałowych i produkcyjnych, które mogą się pojawić. Produkty Practyl nie są przeznaczone do użytku profesjonalnego.
  • Page 51 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Інструмент призначений для свердління отворів у деревині та металі. Інструменти з електронним управлінням і обертанням за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки також підходять для загвинчування гвинтів. Не використовуйте прилади, інструменти та приладдя для будь-яких інших видів завдань (читайте інструкції...
  • Page 52 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Навіть під час використання інструмента згідно з інструкцією неможливо усунути всі залишкові чинники ризику. Конструкція й дизайн інструмента можуть призвести до виникнення таких небезпек: - Небезпека ураження електричним струмом у випадку просвердлювання електричних кабелів. Завжди тримайте інструмент за спеціальні ручки, не торкайтеся до свердел. - Пошкодження...
  • Page 53 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації Цей виріб відповідає застосовній Директиві ЄС, була проведена процедура оцінювання відповідності цій директиві. Єдиний знак обігу продукції на ринку держав-членів Євразійського економічного союзу Цей пристрій відповідає чинним технічним регламентам України Забороняється утилізувати електротовари разом із побутовими відходами. Якщо можливо, здайте...
  • Page 54 ТЕХНІЧНІ ДАНІ МОДЕЛЬ 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A НОМІНАЛЬНА НАПРУГА 12в d.c 18в d.c ШВИДКІСТЬ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min МІСТКІСТЬ ПАТРОНУ ∅ 10 mm Деревина ∅ 16 mm ∅ 20 mm МАКСИМАЛЬНИЙ ДІАМЕТР СВЕРДЛІННЯ Метал ∅ 6 mm ∅...
  • Page 55 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: - Рівень вібрації та рівень шуму під час фактичного використання електроінструмента можуть відрізнятися від задекларованих рівнів залежно від умов, у яких використовується інструмент, зокрема, від того, яка саме заготовка обробляється. - Необхідно визначати заходи безпеки для захисту користувача, які ґрунтуються на оцінюванні впливу вібрацій...
  • Page 56 СВІТЛОДІОДНЕ РОБОЧЕ ПІДСВІЧУВАННЯ Цей інструмент обладнаний світлодіодним підсвічуванням, що покращує видимість у робочій зоні за умов недостатнього освітлення. Світлодіодне підсвічування вмикається автоматично, якщо натиснути на спусковий гачок. ПОЧАТОК СВЕРДЛІННЯ Щоб запустити інструмент, натисніть на спусковий гачок регулювання швидкості. Щоб зупинити інструмент, відпустіть...
  • Page 57 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не допускайте потрапляння гальмівних рідин, бензину, нафтопродуктів, просочувальних масел тощо на пластикові деталі. Вони містять хімічні речовини, які можуть пошкодити, послабити або зруйнувати корпус, порушивши цілісність подвійної ізоляції. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед будь-яким налаштуванням або технічним обслуговуванням завжди відключайте пристрій від мережі живлення. Якщо пошкоджений шнур живлення, щоб уникнути небезпечних...
  • Page 58 - Немає пошкоджень унаслідок недотримання рекомендацій з безпеки та інструкцій з експлуатації. - З нашого боку немає жодних форс-мажорних обставин. - Не було використано жодної невідповідної деталі, деталі, виготовленої не компанією Practyl, тоді як доведено, що саме вони виявилися причиною погіршення стану.
  • Page 59 DESTINAȚIE Această mașină este concepută pentru găurire în lemn și metal. Sculele cu comandă electronică și rotire în sensul/ invers acelor de ceasornic sunt potrivite și pentru înșurubare. Nu folosiți utilaje, scule și accesorii pentru aplicații suplimentare (a se vedea instrucțiunile producătorului) sau pentru alte lucrări decât cele pentru care sunt proiectate. Respectați recomandările pentru mașina de găurit și burghie.
  • Page 60 RISCURI REZIDUALE Chiar și atunci când echipamentul este utilizat conform recomandărilor, este posibil să nu fie înlăturați toți factorii de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu construcția și proiectarea echipamentului: - Risc de electrocutare în cazul în care cablurile electrice sunt găurite – Apucați întotdeauna scula electrică de mânerele special create, fără...
  • Page 61 DESCRIEREA SIMBOLURILOR Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni Acest dispozitiv este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o evaluare a conformității cu aceste directive Marcaj unic de circulație a produselor pe piața Statelor Membre ale Uniunii Vamale Acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările tehnice aplicabile din Ucraina Produsele electrice uzate nu vor fi eliminate împreună...
  • Page 62 DATE TEHNICE MODEL 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A TENSIUNE NOMINALĂ 12V d.c 18V d.c VITEZĂ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CAPACITATE MANDRINĂ ∅ 10 mm Lemn ∅ 16 mm ∅ 20 mm DIAMETRU MAX DE GĂURIRE Metal ∅ 6 mm ∅...
  • Page 63 AVERTISMENT: - Emisiile de vibrații și de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice pot fi diferite de valorile declarate, în funcție de modul de utilizare a uneltei și, în special, de tipul de piesă de prelucrat. - Este necesar să se identifice măsuri de siguranță pentru a proteja operatorul, care să se bazeze pe o estimare a expunerii în condițiile reale de utilizare (luând în considerare toate părțile ciclului de funcționare, cum ar fi momentele în care dispozitivul este oprit și cele în care aceasta funcționează...
  • Page 64 ÎNCEPEȚI SĂ GĂURIȚI Porniți echipamentul prin apăsarea butonului de reglaj a turației. Eliberați butonul de reglaj al turației pentru a opri echipamentul. Dacă apăsați butonul de blocare când butonul de reglaj nu este apăsat, butonul de reglaj va fi menținut în poziția de funcționare. Acest lucru este util atunci când este necesară funcționare continuă pe perioade lungi de timp.
  • Page 65 A. INSPECȚIA ȘURUBURILOR DE MONTARE Inspectați regulat toate șuruburile de montare și asigurați-vă că sunt strânse corespunzător. Dacă vreunul dintre șuruburi este slăbit, strângeți-l imediat. Nerespectarea acestei precauții poate duce la vătămare gravă B. ÎNTREȚINEREA MOTORULUI Bobina din unitatea motorului este chiar „inima” sculelor electrice. Aveți grijă să nu deteriorați și/sau udați bobina cu ulei sau apă...
  • Page 66 și a instrucțiunilor de utilizare, nu există niciun eveniment de forță majoră din partea noastră, nu au fost folosite piese incorecte, piese nefabricate de Practyl, unde acestea să se fi dovedit a fi cauza deteriorării, echipamentul/acumulatorul/încărcătorul nu au fost niciodată dezasamblate sau desfăcute, echipamentul/acumulatorul/încărcătorul nu au fost ținute într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundat în apă...
  • Page 67 Леруа Мерлен дүкенінің ақпарат бағанынан алуға болады дата публикации инструкции Certificate of conformity / документ о подтверждении /Нұсқаулықтың жарияланған уақыты: 11/2022 соответствия / С йкестікті pacтay тypaлы кұжат N° xxxxx, выдан YYYYYY, действует до dd/mm/yyyy Модель 12SD1-25T.1A N° xxxxx, YYYY берілген, dd/mm/yyyy дейін жарамды...
  • Page 68 RU : Дрель аккумуляторная 12В + 1 аккум. батарея 2.0Ач и зарядное устройство KZ : Аккумуляторлы бұрғы YEARS 12В+ 1 аккум.батарея 2.0 Guarantee* Асағ ж не зарядтағыш құрылғысыш. EAN CODE : 3276007500325 RU : Руководство по технике безопасности и правовым нормам KZ : Қауіпсіздік...
  • Page 69 RU : Дрель аккумуляторная 18В + 2 аккум. батареи 2.0Ач и зарядное устройство KZ : Аккумуляторлы бұрғы YEARS 18В+ 2 аккум.батарея 2.0 Guarantee* Асағ ж не зарядтағыш құрылғысыш. EAN CODE : 3276007500332 RU : Руководство по технике безопасности и правовым нормам KZ : Қауіпсіздік...
  • Page 71 НАЗНАЧЕНИЕ Прибор предназначен для сверления дерева и металла. Данная функция является основной. Инструмент может выполнять второстепенную функцию - закручивание/ откручивания винтов и шурупов. Не используйте устройства, инструменты и аксессуары для дополнительных вариантов применения (см. инструкции производителя) и в целях, для которых они не предназначены. Необходимо соблюдать рекомендации по выбору сверл и насадок для отвертки. Сохраните...
  • Page 72 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Даже при условии использования инструмента в соответствии с предписаниями невозможно исключить остаточные факторы риска. Конструкция инструмента может приводить к возникновению следующих опасностей: - Риск поражения электрическим током в случае попадания принадлежности на электрический кабель  – Всегда держите инструмент за специальные рукоятки, не прикасайтесь к сверлам. - Повреждение...
  • Page 73 ОПИСАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ Внимательно прочтите руководство по эксплуатации Устройство соответствует применимым европейским директивам; была проведена оценка соответствия этим директивам Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза Данное устройство соответствует действующему техническому регламенту Украины Запрещается утилизировать электротовары вместе с бытовыми отходами. По возможности, сдайте...
  • Page 74 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛЬ 12SD1-25T.1A* 12SD1-25L.1A* 18SD1-30.1A** НОМИНАЛЬНОЕ 12в d.c 18в d.c НАПРЯЖЕНИЕ СКОРОСТЬ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min ДИАМЕТР ПАТРОНА ∅ 10 mm Дерево ∅ 16 mm ∅ 20 mm МАКС. ДИАМЕТР СВЕРЛЕНИЯ Металл ∅ 6 mm ∅...
  • Page 75 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: - Испускание вибраций и шумообразование во время фактического использования электроинструмента могут отличаться от заявленных значений в зависимости от способа использования инструмента, а также от типа обрабатываемой детали. - Необходимо определить меры обеспечения безопасности оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех этапов рабочего цикла, таких как время выключения инструмента...
  • Page 76 ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется использовать функцию регулировки скорости вращения только в течение короткого времени. Не используйте инструмент непрерывно с переменной скоростью. Это может привести к поломке переключателя. СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА Инструмент оснащен светодиодной подсветкой, которая освещает рабочую зону и улучшает видимость при работе в местах с недостаточным освещением. Подсветка...
  • Page 77 Относительная влажность не должна превышать 80  %. Должна быть обеспечена защита от прямого воздействия дождя и чрезмерного содержания пыли в воздухе. В электроинструменте имеется несколько обслуживаемых деталей. См. перечень запасных частей в руководстве A. ОСМОТР МОНТАЖНЫХ ВИНТОВ Регулярно осматривайте монтажные винты, чтобы убедиться, что они тщательно затянуты. В случае ослабления винтов...
  • Page 78 людьми и/или материалами, не принимаются. Продукция Practyl не предназначена для профессионального использования. В случае проблемы или неисправности нужно сначала обратиться к дилеру Practyl. В большинстве случаев дилер Practyl способен решить проблему или устранить неисправность. Ремонт или замена деталей не является основанием для продления срока гарантии.
  • Page 79 МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНУЫ Бұл машина ағаш пен металды бұрғылауға арналған. Бұрандаларды бұрау үшін электронды басқару ж не сағат тілі бағытымен / сағат тіліне қарсы бұрау құралдары да қолайлы. Машиналарды, құралдарды ж не керек-жарақтарды қосымша пайдалануға (өндірушінің нұсқауларын қараңыз) немесе олар жасалғаннан басқа жұмыстарға...
  • Page 80 ҚАЛДЫҚТЫ ҚАУІПТЕР Құрал мақсатты т рде қолданылса да, барлық қалдық қауіптерді жою м мкін емес. Құралдың дизайны мен дизайнына байланысты келесі қауіптер туындауы м мкін: - Электр кабельдерін бұрғылау кезінде электр тоғының соғу қаупі бар – Әрқашан құралды осы мақсатқа арналған...
  • Page 81 ТАҢБАЛАР СИПАТТАМАСЫ Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз Бұл құрылғы қолданыстағы Еуропалық директиваларға с йкес келеді ж не осы директивалармен с йкестікті бағалау дісі жүргізілген Кеден одағына мүше мемлекеттер нарығында тауар айналымының бірыңғай белгісі Бұл құрылғы Украинаның қолданыстағы техникалық стандарттарына с йкес келеді...
  • Page 82 ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР ҮЛГІ 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A НОМИНАЛДЫ КЕРНЕУ 12V c.c 18V c.c ЖЫЛДАМДЫҒЫ n0 0 - 400 / 0 - 1500 min ҚЫСҚЫШ ПАТРОН ∅ 10 mm СЫЙЫМДЫЛЫҒЫ МАКСИМАЛДЫ Ағаш ∅ 16 mm ∅ 20 mm БҰРҒЫЛАУ ДИАМЕТРІ Метал ∅ 6 mm ∅...
  • Page 83 ЕСКЕРТПЕ: - Электр құралын нақты пайдалану кезіндегі діріл мен шу құралды пайдалану т сілдеріне ж не сіресе ол қандай дайындаманы өңдейтініне байланысты м лімделген м ндерден өзгеше болуы мүмкін. - Нақты пайдалану жағдайларындағы серді (мысалы, құрал өшіріліп тұрғандағы уақыт пен ол іске қосу уақытына...
  • Page 84 БҰРҒЫЛАУДЫ БАСТАУ Айнымалы жылдамдық қосқышын басу арқылы құралды іске қосыңыз. Құралды тоқтату үшін триггерді босатыңыз. Егер сіз триггер басылған кезде блоктау түймесін бассаңыз, қосқыш жұмыс күйінде қалады. Бұл ұзақ уақыт бойы үздіксіз жұмыс қажет болғанда ыңғайлы. Құлыптау түймесін босату үшін триггер қосқышын басып, босатыңыз.
  • Page 85 C. КӨМІР ЩЕТКАЛАРЫН ТЕКСЕРУ Қозғалтқышта шығын материалы болып табылатын көмір шөткелері қолданылады. Шамадан тыс тозған көмір қозғалтқыштың дұрыс жұмыс істемеуіне келіп соқтыратындықтан, көмір щеткасын бірдей бөлікке ауыстырыңыз, ол шегіне дейін немесе дерлік тозады. Сондай-ақ, көмір шөткелерді рқашан таза ұстаңыз ж не олардың шөтке ұстағышында еркін сырғып тұруына көз жеткізіңіз. АҚАУЛЫҚ...
  • Page 86 КЕПІЛДІК Practyl өнімдері ең жоғарғы DIY сапа стандарттарына с йкес келеді. Practyl сатып 60 алу күнінен бастап өз өнімдеріне бір айлық кепілдік береді. Бұл кепілдік туындауы мүмкін барлық материалдық ж не өндірістік ақауларға қолданылады. Адамдарға ж не/немесе материалдарға қатысты тікелей немесе жанама кез...
  • Page 87 INTENDED USE This machine is designed for drilling in wood and metal. Tools with electronic control and clockwise / counter- clockwise rotation are also suitable for screwdriving. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for. The drill and screwdriver bit recommendations are to be observed.
  • Page 88 RESIDUAL RISKS Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: - Risk of electrocution if electric cables are drilled into – Always grasp the tool by designated handles, do not touch the drill bits.
  • Page 89 SYMBOLS DESCRIPTION Read instruction manual carefully This device complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union This device complies with applicable Ukraine technical regulations Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Page 90 TECHNICAL DATA MODEL 12SD1-25T.1A 12SD1-25L.1A 18SD1-30.1A RATED VOLTAGE 12V d.c 18V d.c SPEED n0 0 - 400 / 0 - 1500 min CHUCK CAPACITY ∅ 10 mm Wood ∅ 16 mm ∅ 20 mm MAX DRILLING DIAMETER Metal ∅ 6 mm ∅...
  • Page 91 WARNING : - The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways the tool is being used and especially on what kind of workpiece it is processed. - There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use(taking account of all parts of the operating cycle such as.
  • Page 92 HOLE DRILLING When attempting to drill a large diameter hole, it is sometimes best to start with a smaller drill bit then work up to the required size. This prevents overloading the drill. WARNING: Many accidents occur because of unforeseeable situations. Please pay attention that drilling- out a small hole may cause the drill bit to jam in the hole, especially when drilling metal.
  • Page 93 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Not connected to power supply Connect to power supply Other electrical defect to the Check by a specialist electrician PRODUCT DOES NOT START product Need to charge the battery pack The battery is low power before operating Air vents are blocked Clean the air vents...
  • Page 94 The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. Faulty tools to be returned to Practyl via Practyl dealer will be collected by Practyl as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Practyl by the consumer, Practyl will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Page 95 12SD1-25T.1A N° Description N° Description Inverted screw Shift button Drill chuck Left and right case Torque sleeve Self-tapping screw gearbox assembly Metal card tuning fork 17-1 Switch body Mechanism screw Motor gear 17-2 Bracket Motor 17-3 LED light Self-tapping screw...
  • Page 96 N° Description N° Description N° Descripción N° Descripción Vis inversée Bouton de réglage Tornillo invertido Botón de cambio Mandrin de perçage Boîtier gauche et droit Mandril portabrocas Carcasa izquierda y derecha Manchon de couple Vis auto-taraudeuse Casquillo de par de apriete Tornillo autorroscante Groupe d’engrenages Carte métallique...
  • Page 97 12SD1-25L.1A N° Description N° Description Inverted screw Elastic wire Drill chuck Shift button Torque sleeve Left and right case Gearbox assembly Self-tapping screw tuning fork Metal card Mechanism screw 17-1 Switch body Motor gear Motor 17-2 Bracket Self-tapping screw 17-3 LED light Front case Battery pack assembly...
  • Page 98 N° Description N° Description N° Descripción N° Descripción Vis inversée Fil élastique Tornillo invertido Hilo elástico Mandrin de perçage Bouton de réglage Mandril portabrocas Botón de cambio Manchon de couple Boîtier gauche et droit Casquillo de par de apriete Carcasa izquierda y derecha groupe d’engrenages Vis auto-taraudeuse Montaje de la caja de cambio...
  • Page 99 18SD1-30.1A N° Description N° Description Inverted screw Putt Drill chuck Elastic wire Torque sleeve Shift button Gearbox assembly Self-tapping screw Motor gear Left housing Mechanism screw Right housing Motor Tuning fork LED lampshade E-platform battery pack assembly Battery display shield Belt buckle LED power display panel Mechanism screw...
  • Page 100 N° Description N° Description N° Descripción N° Descripción Vis inversée Putt Tornillo invertido Putt Mandrin de perçage Fil élastique Mandril portabrocas Hilo elástico Manchon de couple Bouton de réglage Casquillo de par de apriete Botón de cambio Groupe d’engrenages Vis auto-taraudeuse Montaje de la caja de cambios Tornillo autorroscante Engrenage du moteur...
  • Page 101 Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração| Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de PRACTYL DRILL 12V L-SHAPE + 1 BAT 2.0AH + CHARGER producto |Tipo de producto | 810666 - EAN Code: 3276007500325 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referê...
  • Page 102 ύσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή|Declarația de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului| Objeto de la declaración|Przedmiot deklaracji|Στόχος της δήλωσης|Obiectul declarației| Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| PRACTYL DRILL 12V L-SHAPE + 1 BAT 2.0AH + CHARGER 810666 - EAN Code: 3276007500325 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο...
  • Page 103 Ce produit se recycle, si il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.

Ce manuel est également adapté pour:

12sd1-25l.1a18sd1-30.1a