Télécharger Imprimer la page

JVC KD-G510 Manuel D'installation page 4

Masquer les pouces Voir aussi pour KD-G510:

Publicité

B
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d'amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the
remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this receiver.
• Disconnect the speakers from this receiver, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this
receiver unused.
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Rear speakers
Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Altavoces
posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Cable de señal (no suministrado con esta
unidad)
4
*
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
You can connect another power amplifier for front speakers.
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
For KD-G510: For connecting another power amplifier, set "L/O MODE" to "FRONT" (See page 21 of the
INSTRUCTIONS.)
Para KD-G510: Para conectar otro amplificador de potencia, ajuste "L/O MODE" a "FRONT" (Consulte la página
21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Pour le KD-G510: Pour connecter un autre amplificateur de puissance, réglez "L/O MODE" sur "FRONT" (Voir la
page 21 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d'un autre appareil extérieur
• Set "EXT IN" to "CHANGER" (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste "EXT IN" a "CHANGER" (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez "EXT IN" sur "CHANGER" (Voir la page
21 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP ("Down Link Processor") JVC / Changeur de CD
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración
de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l'illustration.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
JVC
5
*
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*
5
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
5
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur
DLP JVC
• Set "EXT IN" to "EXT IN" (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste "EXT IN" a "EXT IN" (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez "EXT IN" sur "EXT IN" (Voir la page 21 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
JVC PnP (Plug and Play) / PnP ("Plug and Play") JVC / PnP ("Plug and Play") JVC
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio
adapter, KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el
adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant
l'adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Mettre sous/hors tension l'autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le
PnP JVC.
External component / Componente exterior / Appareil extérieur
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta
unidad quedan sin usar.
Remote lead
Y-connector (not supplied for this receiver)
Cable remoto
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Fil d'alimentation à distance
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC CD changer
Cambiador de CD de
JVC
Changeur de CD JVC
6
KS-U57
*
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
Only for KD-AR560 / Solo para KD-AR560 /
Seulement pour le KD-AR560
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Only for KD-G510 / Sólo para KD-G510 / Seulement pour le KD-G510
Set "L/O MODE" to "WOOFER" (See page 21 of the INSTRUCTIONS.)
Ajuste "L/O MODE" a "WOOFER" (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
Réglez "L/O MODE" sur "WOOFER" (Voir la page 21 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
Subwoofer can be connected only to the front LINE OUT terminals.
El subwoofer sólo se puede conectar a los terminales LINE OUT delanteros.
Le caisson de grave peut uniquement être connecté aux prises avant LINE OUT.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté
apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous
que l'autoradio est hors tension.
KS-U100K
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
4
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer
votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil
de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l'amplificateur. Laissez les fils
d'enceintes de cet appareil inutilisés.
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the
receiver.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura,
quítela antes de fijar el cable). De lo contrario,
Subwoofer
se podrían producir daños en la unidad.
Subwoofer
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse
Caisson de
au châssis métallique de la voiture—à un
grave
endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il
est recouvert de peinture, enlevez d'abord
la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil
peut être endommagé si cela n'est pas fait
correctement.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC CD changer
JVC DLP
or
Cambiador de CD de
DLP JVC
o
JVC
Processeur DLP
ou
Changeur de CD JVC
JVC
Stereo mini plug
To headphones jack
Miniclavija estéreo
Al jack para auriculares
Fiche stéré mini
À la prise du casque d'écoute
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d'alimentation CC
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
*
6
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
6
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta
unidad)
*
6
Adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kd-ar560