Page 3
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Page 4
30. Never let it near or close to the open fires or inflammable materials. 31. Only use the accessories which came with the appliance. Do not try to replace or change them or for other purpose. 32. The appliance cannot be used for grinding hard and dry food, otherwise the blades could be blunted. 33.
Page 5
BEFORE USE There is a storage box under the machine. Move out the storage box and take out the grinding plates inside before use. Wash all parts (except body) in warm soapy water. Before plugging in, ensure the ON/OFF/ Reverse switch is set at position “0” (OFF). Mincing meat 1.
Page 6
8. After use, press the ON/OFF/Reverse switch to position “0” (OFF) and then unplug the appliance. Detach the grinding chamber head from the machine. Press the release button with one hand; turn the grinding chamber head clockwise and remove it from the appliance with the other hand; release the button.
Page 7
Making kibbe 1. Insert the auger into the head by turning the auger slightly until it is properly set. Attach the kibbe cone onto the auger shaft, fitting its protrusions on both sides in the slots of the head. Put on the kibbe shaper. Put on the fixing ring;...
Page 8
Making cookie 1. Insert the auger into the head by turning the auger slightly until it is properly set. Attach the cookie holder onto the auger shaft, and then the cookie cup. Put on the fixing ring; screw firmly. Do not over tighten. 2.
Page 9
Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility. Manufactured by: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 8 -...
Page 10
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 11
24. Geben Sie niemals Lebensmittel per Hand hinein. Verwenden Sie immer den Pressstab. 25. Zerkleinern Sie keinen Ingwer oder andere Speisen mit harten Fasern. 26. Um ein Blockieren des Antriebs zu vermeiden, führen Sie die Speisen nicht mit übermäßigem Druck zu. 27.
Page 12
Trichter 11. Messerscheibe (grob) Entriegelung 12. Fixierring Motorgehäuse 13. Messer AN/AUS/Rückwärts-Schalter 14. Wurstaufsatz Aufbewahrungsbehälter 15. Kibbe-Kegel Pressstab 16. Kibbe-Former Mahlkammerkopf 17. Obere Einfüllöffnung Förderschnecke 18. Keksbehälter Messerscheibe (fein) 19. Kekshalter 10. Messerscheibe (mittel) 20. Keksscheibe VOR DEM GEBRAUCH Unter der Maschine befindet sich ein Aufbewahrungsbehälter. Nehmen Sie den Aufbewahrungsbehälter heraus und entnehmen Sie vor dem Gebrauch die darin befindlichen Messerscheiben.
Page 13
Hinweis: Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Kante des Messers zur Messerscheibe zeigt. Montieren Sie das Messer niemals verkehrt herum. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Zusammenbau vom Stromnetz getrennt ist. 3. Setzen Sie den Trichter auf den Mahlkammerkopf und fixieren Sie ihn. 4.
Page 14
2. Montieren Sie den Kopf an der Maschine. Drücken Sie mit einer Hand den Entriegelungsknopf. Halten Sie den Kopf fest und setzen Sie ihn mit der anderen Hand in das Gerät ein, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich nicht mehr weiter bewegen lässt. Lassen Sie dann den Knopf los. Der Kopf ist nun an der Maschine befestigt.
Page 15
5. Vergewissern Sie sich, dass der AN/AUS/Rückwärts-Schalter auf „0“ (AUS) steht und schließen Sie das Gerät 6. Stellen Sie den EIN/AUS/Rückwärts-Schalter auf „ON“. 7. Geben Sie die vorbereitete Kibbe-Mischung in den Trichter. Verwenden Sie ausschließlich den Pressstab. Schneiden Sie den Hohlzylinder auf die gewünschte Länge zu, um den zylindrischen Deckel herzustellen. Mit einer Hackfleischmischung füllen, Kibbe wie unten abgebildet formen und frittieren.
Page 16
7. Formen Sie den vorbereiteten Teig zu einer Rolle und führen Sie sie in den Trichter ein. Schneiden Sie den Keksriegel in die gewünschte Größe. Backen und servieren. Wichtig: Die maximale Betriebszeit pro Zyklus darf 7 Minuten nicht überschreiten und zwischen zwei aufeinanderfolgenden Zyklen müssen mindestens 10 Minuten Ruhezeit eingehalten werden.
Page 17
Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hersteller: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 16 -...
Page 18
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
Page 19
24. N’insérez jamais les aliments à la main. Utilisez toujours la tige de pressage. 25. N'essayez pas de hacher du gingembre ou d'autres aliments contenant des fibres dures. 26. Évitez d'exercer une pression trop forte sur l'appareil, il risquerait de se bloquer. 27.
Page 20
Entonnoir 11. Plaque de broyage (grossière) Bouton de déverrouillage 12. Anneau de fixation Boî tier du moteur 13. Lame de broyage Interrupteur Marche / Arrêt / Inversion 14. Accessoire pour saucisse Boî te de rangement 15. Cône pour kebbé Tige de pressage 16.
Page 21
2. Montez la tête de la chambre de broyage sur la machine. Appuyez sur le bouton de déverrouillage d'une main ; tenez et insérez la tête de la chambre de broyage dans la machine de l'autre main, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 22
2. Montez la tête sur la machine. Appuyez sur le bouton de déverrouillage d'une main ; tenez et insérez la tête de la chambre de broyage dans la machine de l'autre main, en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 23
4. Placez un récipient propre sous la machine pour maintenir le kebbé sortant de l'appareil. 5. Assurez-vous que l'interrupteur Marche / Arrêt / Inversion est en position « 0 » (ARRÊT), puis branchez l'appareil. 6. Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt / Inversion pour le mettre en position « ON » (MARCHE). 7.
Page 24
7. Formez un rouleau avec la pâte préparée et introduisez-le dans l'entonnoir. Découpez la barre de biscuits à la taille souhaitée. Faites cuire et servez. Important : La durée maximale de fonctionnement par cycle ne doit pas dépasser 7 minutes et un temps de repos minimum de 10 minutes doit être respecté...
Page 25
Veuillez les éliminer de manière responsable dans des centres approuvés de traitement ou recyclage des déchets. Fabriqué par: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 24 -...
Page 26
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 27
26. Oefen geen extreme druk uit tijdens het gebruik van het toestel, aangezien dit blokkages kan veroorzaken. 27. Probeer nooit om de elektrische onderdelen te vervangen of het toestel zelf te repareren. 28. De messen zijn scherp, wees altijd aandachtig tijdens gebruik. 29.
Page 28
Trechter 11. Maalschijf (grof) Vrijgaveknop 12. Bevestigingsring Motorbehuizing 13. Maalmes AAN/UIT/Omkeren-schakelaar 14. Worstopzetstuk Opberglade 15. Kibbeh-kegel Duwstang 16. Kibbeh-vormer Maalkamerkop 17. Kopaansluiting Boor 18. Koekjesdop Maalschijf (fijn) 19. Koekjeshouder 10. Maalschijf (medium) 20. Koekjesplaat VOOR GEBRUIK Er bevindt zich een opberglade onderaan het apparaat. Trek het opberglade uit en haal de maalschijven uit de lade voor gebruik.
Page 29
Opmerking: Zorg dat de rand van het maalmes tijdens de montage naar de maalschijf is gericht. Maak het maalmes nooit omgekeerd vast. Opgelet: Zorg dat de stekker tijdens de montage van het apparaat niet in het stopcontact zit. 3. Maak de trechter op de juiste positie op de maalkamerkop vast. 4.
Page 30
Opmerking: Maak het maalmes en de maalschijf nooit vast wanneer gebruikt voor het maken van worsten en maak het worstopzetstuk en de kibbeh-kegel niet vast voor het malen van vlees. Opgelet: Zorg dat de stekker tijdens de montage van het apparaat niet in het stopcontact zit. 3.
Page 31
Belangrijk: De max. werkingstijd per cyclus mag niet langer dan 7 minuten zijn en wacht minstens 30 minuten voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt. 8. Duw de AAN/UIT/Omkeren-schakelaar na gebruik naar de positie '0' (UIT) en trek de stekker vervolgens uit het stopcontact.
Page 32
Voer deze op verantwoorde wijze af bij een erkend afvalverwerkings- of recyclingbedrijf. Geproduceerd door: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 31 -...
Page 33
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
Page 34
25. Nie należy mielić imbiru i innych produktów o twardych włóknach. 26. Aby uniknąć zapychania się, nie należy wymuszać pracy urządzenia w warunkach nadmiernego nacisku. 27. Nigdy nie należy próbować samodzielnie wymieniać części elektrycznych i naprawiać urządzenia we własnym zakresie. 28.
Page 35
Lejek 11. Sitko (grube) Przycisk odblokowujący 12. Pierścień mocujący Obudowa silnika 13. Ostrze do mielenia Przełącznik WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE / Do 14. Końcówka do kiełbas tyłu 15. Stożek do kibbeh Pojemnik 16. Nakładka do kibbeh Popychacz 17. Otwór do wkładania głowicy Głowica komory mielenia 18.
Page 36
Uwaga: Podczas montażu należy upewnić się, czy krawędzie ostrza do mielenia są skierowane w stronę sitka. Nigdy nie należy zakładać ostrza do mielenia odwrotnie. Ostrożnie: Podczas montażu urządzenie musi być odłączone od zasilania. 3. Założyć lejek na głowicę komory mielenia i zamocować go w odpowiedniej pozycji. 4.
Page 37
Uwaga: Podczas używania urządzenia do robienia kiełbas nie należy nigdy zakładać ostrza i sitka oraz odwrotnie, podczas mielenia mięsa nie należy zakładać końcówki do kiełbas i stożka do kibbeh. Ostrożnie: Podczas montażu urządzenie musi być odłączone od zasilania. 3. Założyć lejek na głowicę i zamocować go w odpowiedniej pozycji. 4.
Page 38
Ważne: Maksymalny czas pracy podczas jednego cyklu nie może przekroczyć 7 minut. Między dwoma kolejnymi cyklami należy zachować odstęp wynoszący co najmniej 30 minut. 8. Po użyciu przestawić przełącznik WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE / Do tyłu w pozycję „0” (WYŁĄCZONE). Następnie należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zdjąć...
Page 39
środowiska i zdrowia ludzi. Produkt należy zutylizować w sposób odpowiedzialny w zatwierdzonym zakładzie utylizacji odpadów lub recyklingu. Wyprodukowane przez: Emerio B.V. Oudeweg 115, 2031 CC Haarlem, The Netherlands - 38 -...