Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
BES610-QS
7
7a
3
4
8
www.blackanddecker.eu
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
2
8a
Black&Decker BES610
1
6
5
BES610

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BES610-QS

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BES610 BES610-QS o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili BES610 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BES610 jigsaw has been designed for sense when operating a power tool. sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is Do not use a power tool while you are tired or under intended for consumer use only.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Power tools are dangerous in the hands of untrained Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot. users. e. Maintain power tools and accessories. Check for Be aware of hidden hazards, before cutting into walls, misalignment or binding of moving parts, breakage of floors or ceilings, check for the location of wiring and parts and any other condition that may affect the...
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH accordance with a standard test method provided by EN62841 Insert the shank of the blade fully into the blade clamp (9) and may be used for comparing one tool with another. as far as it will go. The declared vibration emission value may also be used in a Release the lever.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Pendulum Stroke dial (fig. F) The saw can be inserted directly into a panel or board without first drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure The BES610 has four cutting modes with increasing the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip amounts of pendulum action: the saw forward until the front end of the shoe sits firmly on Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no...
  • Page 9 ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) Guarantee Technical data Black & Decker is confident of the quality of its products BES610 and offers consumers a 24 month guarantee from the date Input voltage of purchase. This guarantee is in addition to and in no way Power input prejudices your statutory rights.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie können Sie die Kontrolle verlieren.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch Halten Sie die Sägeblätter scharf. Durch stumpfe ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile oder beschädigte Sägeblätter kann die Säge plötzlich gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion ausbrechen oder festklemmen, wenn Druck auf sie des Geräts beeinträchtigt ist.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auch bei der Anwendung der einschlägigen Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Sicherheitsbestimmungen und der Nutzung von durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Sicherheitseinrichtungen sind gewisse Restrisiken nicht Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche vermeidbar. Diese sind: Gefahren zu vermeiden.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sägen Ziehen Sie die Schraube fest. Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Ein- und Ausschalten (Abb. G) Der Sägeschuh (4) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/ werden.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es die maximale Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den Geschwindigkeit erreichen. örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Halten Sie die Säge fest und senken Sie das hintere Ende www.2helpU.com des Werkzeugs langsam ab, bis das Sägeblatt seine volle Technische Daten...
  • Page 15 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen FRANÇAIS (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Garantie b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte en présence de liquides, gaz ou poussières und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von inflammables.
  • Page 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les équipements de protection comme les masques à d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les connaissant pas ces outils ou leurs instructions casques ou les protections auditives, utilisés à...
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à scier sur un support Lors de l'utilisation de l'appareil, certains risques résiduels stable. peuvent survenir, autres que ceux mentionnés dans les Tenir l'ouvrage à...
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour repositionner la semelle (4) pour des coupes Sécurité électrique à 90° : Cet outil est doublement isolé et ne nécessite Desserrez la vis (10). donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-vous Tournez la semelle vers le centre et repoussez-la à la toujours que l'alimentation électrique correspond position 0°.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Position 2 : pour le contre-plaqué et le PVC/plastique. Ensuite, basculez la scie jusqu'à ce que l'extrémité avant de la Position 3 : pour le bois tendre et les découpes rapides. semelle repose fermement sur la surface de l'ouvrage et que la lame puisse exécuter la coupe sur toute sa course.
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre Plus d'informations sont disponibles sur le site une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à...
  • Page 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Gli elettroutensili generano scintille che possono Accertarsi che l'interruttore di accensione/ spegnimento sia nella posizione di spegnimento, incendiare le polveri o i fumi. c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti prima di collegare l'elettroutensile alla rete elettrica mentre si usa un elettroutensile.
  • Page 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone Non allungare mai le mani sotto il pezzo in lavorazione. inesperte. Non infilare le dita o il pollice in prossimità della lama e. Sottoporre gli elettroutensili e gli accessori a regolare e del morsetto della lama.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Perfino attenendosi agli appositi regolamenti di sicurezza e In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, utilizzando i dispositivi di sicurezza adeguati, certi rischi farlo sostituire dal produttore o presso un Centro di residui non possono essere evitati. Sono inclusi: assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti evitare pericoli.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio Ruotare il piedino verso il centro e spingerlo indietro nella posizione 0°. Tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani Serrare la vite. durante il taglio. Il piedino di scorrimento della lama (4) deve poggiare Accensione e spegnimento (Fig.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Accendere l'apparato e attendere che raggiunga la velocità massima. Afferrare saldamente il seghetto e abbassare BES610 lentamente il bordo posteriore dell'utensile fino a raggiungere Tensione in ingresso la sua massima profondità. Tenere il piedino di scorrimento Potenza assorbita della lama in piano contro il legno e iniziare a tagliare.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garanzia b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
  • Page 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op aanwijzingen niet hebben gelezen met het persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires van elektrisch gereedschap die in contact Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat komen met bedrading waar spanning op staat, kunnen kunnen spelen. metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom Overige risico's zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
  • Page 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Etiketten op het gereedschap Gebruik van het apparaat De volgende pictogrammen worden met de datumcode op het Het instellen van de zoolplaat voor verstekzagen gereedschap weergegeven: (afb. C, D) Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- Waarschuwing! Gebruik het gereedschap nooit als de tiehandleiding lezen zodat het risico van letsel zoolplaat los zit of is verwijderd.
  • Page 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Uw decoupeerzaag is voorzien van een keuzeknop voor Houd er rekening mee dat het zagen van metaal veel meer tijd Pendelslag voor het instellen van de pendelwerking. Het kost dan het zagen van hout. gebruik van deze keuzeknop wordt uitgelegd in het volgende Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van twee hoofdstukken.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Netstekker vervangen (alleen VK en Ierland) Black & Decker verklaart hierbij dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: Als er een nieuwe netstekker moet worden gemonteerd: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg. Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2014/30/EU en Sluit de bruine draad aan op de spanningvoerende pool in 2011/65/EU.
  • Page 32 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. La sierra de calar de BLACK+ DECKER BES610 ha sido d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable diseñada para serrar madera, plástico y planchas de metal.
  • Page 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el no sean las previstas puede ocasionar una situación pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en peligrosa.
  • Page 34 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración La hoja seguirá moviéndose después de soltar el interruptor. Apague siempre la herramienta y espere a Los valores de emisión de vibraciones declarados en el que la hoja de la sierra se detenga por completo antes de apartado de características técnicas y en la declaración de posar la herramienta.
  • Page 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 7. Perilla de control de velocidad Girando la perilla de control de velocidad variable hacia la 7a. Luz de trabajo LED parte trasera de la sierra de vaivén se obtiene una velocidad más lenta. Coloque la perilla de control de velocidad en "1" Montaje para la velocidad más lenta, en "3"...
  • Page 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Serrado de material laminado El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Cuando corte laminados, es posible que estos se astillen y se dañe la superficie de presentación. Las hojas de sierra Advertencia.
  • Page 37 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Utilização pretendida Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 62841: A serra eléctrica BLACK+DECKER BES610 foi concebida para serrar madeira, plástico e chapas metálicas. Esta Corte de tableros (a ) 3.6 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s...
  • Page 38 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, h. Não permita que a experiência obtida pela utilização substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças frequente de ferramentas faça com que seja móveis. Os cabos danificados ou emaranhados complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta.
  • Page 39 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Pegas escorregadias e superfícies de preensão não Use uma máscara anti-poeira, especialmente concebida permitem um manuseamento e controlo seguros da para protecção contra poeira e vapores e garanta que as ferramenta em situações inesperadas. pessoas que se encontrem ou entrem na área estejam também protegidas.
  • Page 40 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e remoção da lâmina da serra (Fig. A) Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor Segure a lâmina da serra (8) com os dentes virados para declarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Page 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Como utilizar a funcionalidade Sightline (Fig. E) Utilize uma lâmina de serra com dentes finos. Serre a partir da superfície de fundo da peça. Utilize um lápis para marcar a linha de corte. Para minimizar a fragmentação, fixe um pedaço de Posicione a serra de vaivém acima da linha (11).
  • Page 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta com uma escova suave ou um pano seco. DIRETIVA “MÁQUINAS” Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à...
  • Page 43 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BES610 figursåg är avsedd för sågning jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar av trä, plast och tunn plåt. Detta verktyg är endast avsett för risken för elektrisk stöt.
  • Page 44 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Undvik att stabilisera sågen genom att hålla i skon. batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, Håll bladen vassa. Slöa eller skadade blad kan orsaka tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. att sågen avviker eller stannar under tryck.
  • Page 45 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Hälsorisker till följd av inandning av damm som bildas vid användning av verktyget (exempelvis:- arbete med trä, Varning! Innan montering, se till att verktyget är avstängt och särskilt ek, bok och MDF.) urkopplat. Vibrationer Montera och ta bort sågbladet (fig. A) De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och Håll sågbladet (8) med tänderna riktade framåt såsom deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet...
  • Page 46 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågläge Välj ett sågblad som lämpar sig för metallsågning. Vid sågning i tunna metallplåt, kläm fast en bit av skräpträ Pendelslag eller rörelse ger en mer aggressiv bladrörelse och på baksidan av arbetsytan och såga genom detta paket. är designad för sågning av mjuka material såsom trä...
  • Page 47 SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Skydda miljön Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den tekniska filen och lämnar denna deklaration på uppdrag av Separat insamling. Produkter och batterier Black & Deckers. som är markerade med denna symbol får inte kastas i de vanliga hushållssoporna.
  • Page 48 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Sikkerhet i arbeidsområdet Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren mørke områder er en invitasjon til ulykker. på...
  • Page 49 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe Advarsel! Kontakt med eller inhalering av støv som oppstår skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er ved skjæring, kan være helseskadelig for operatøren og lettere å kontrollere. eventuelle tilskuere. Bruk en støvmaske spesielt utformet for g.
  • Page 50 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Når det vurderes vibrasjonseksponering for å avgjøre hvilke sikkerhetstiltak som kreves ifølge 2002/44/EF, for å Justere fotplaten for skråkutting (figur C, D) beskytte personer som bruker elektroverktøy regelmessig til Advarsel! Bruk aldri verktøyet mens fotplaten er løs arbeidsformål, skal det, når vibrasjonseksponeringen anslås, eller fjernet.
  • Page 51 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Posisjon 3: for bløtt tre og raske kutt. Hold fotplaten flat mot treverket og begynne å sage. Ikke fjern bladet fra det utsagede sporet mens den fortsatt er i Justere pendelbevegelsen: bevegelse. Bladet må først stoppe helt. Drei hjulet for pendelbevegelse (6) til ønsket stilling.
  • Page 52 NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar BES610 med kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må Maks. skjæredybde vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
  • Page 53 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Page 54 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed Andres sikkerhed opretholdes. Dette værktøj må ikke anvendes af personer (herunder børn) med fysiske, sansemæssige eller mentale Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj forstyrrelser eller med mangel på erfaring og viden, med mindre de er under opsyn eller har modtaget undervisning Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for mhp.
  • Page 55 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådan nulstilles sålen (4) til 90° snit: Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- Løsn skruen (10). gen for at reducere risikoen for kvæstelser. Drej sålen til midten, og skub den tilbage i positionen 0°. Spænd skruen. Elektricitet og sikkerhed Tænd og sluk (fig.
  • Page 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sålen (4) skal holdes fast mod materialet, der saves i. Dette Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje hjælper med at forhindre, at saven springer, reducerer kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs vibration og minimerer klingeødelæggelse.
  • Page 57 DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og BES610 placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted Vægt kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den adresse, der Lydtrykniveau i henhold til EN 62841: er angivet i denne vejledning.
  • Page 58 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä kanna käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 59 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä sähkötyökalua eristetyistä kahvoista, kun Joitakin jäännösriskejä on olemassa, vaikka vastaavia leikkausväline voi koskettaa piilossa oleviin johtoihin turvallisuusmääräyksiä noudatettaisiin ja turvavarusteita toimenpiteen aikana. Terien osuminen jännitteiseen käytettäisiin. Näitä ovat: johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat käyttäjä...
  • Page 60 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Virtakytkin Kun nopeudensäädintä käännetään pistosahan takaosaa 2. Lukituspainike kohti, nopeus laskee. Aseta nopeudensäädin asentoon 3. Sahanterän lukitusvipu “1” alhaisimman nopeuden valitsemiseksi, asentoon “3” 4. Jalustalevy keskisuuren nopeuden valitsemiseksi ja asentoon “7” 5. Pölynpoistoaukko korkeimman nopeuden valitsemiseksi. 6.
  • Page 61 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos jalustalevy on täten näkyviin jäävässä pinnassa, käytä Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. joko alaspäin iskulla leikkaavaa sahanterää tai: Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Käytä pienihampaista sahanterää. Varaverkkopistoke (vain Iso-Britannia ja Sahaa työkappaletta taustapuolelta. Irlanti) Pirstoutumisen minimoimiseksi kiinnitä...
  • Page 62 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa ”Tekniset tiedot” ovat seuraavien direktiivien Η σέγα σας BLACK+DECKER BES610 έχει σχεδιαστεί vaatimusten mukaisia: για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών υλικών και μεταλλικών 2006/42/EY, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Page 63 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιήσετε...
  • Page 64 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων Οι λάμες που είναι στομωμένες ή έχουν υποστεί ζημιά αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. μπορεί να προκαλέσουν πλάγια εκτροπή του πριονιού ή στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. ακινητοποίησή του λόγω πίεσης. Πάντα χρησιμοποιείτε Τα...
  • Page 65 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ακόμα και με την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος ασφαλείας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση. Επομέ- υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σε νως, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε αυτούς...
  • Page 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Περιστρέψτε το πέδιλο προς τα αριστερά ή δεξιά στη Θέση 0: για μέταλλο και αλουμίνιο και μεταλλικά θέση 45°. ελάσματα (χωρίς δράση ταλάντωσης). Σφίξτε τη βίδα. Θέση 1: για πολυστρωματικά (λαμιναρισμένα) υλικά, σκληρό ξύλο, πάγκους εργασίας. Για...
  • Page 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν κόβετε λεπτό μεταλλικό έλασμα, στερεώστε με Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. σύσφιξη ένα άχρηστο κομμάτι ξύλο στην πίσω επιφάνεια Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη του αντικειμένου εργασίας και κόψτε αυτό το (φάση) του...
  • Page 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων (Orijinal talimatların Çeviri) οδηγιών) Kullanım amacı Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά δεδομένα" συμμορφώνονται με BLACK + DECKER BES610 dekupaj testere ahşap, plastik τα ακόλουθα: ve metal kesmek için tasarlanmıştır. Bu alet sadece tüketici 2006/42/ΕΚ, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Page 69 (Orijinal talimatların Çeviri) f. Elektrikli aletin nemli ortamda çalıştırılması Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) korumalı tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. besleme kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik çarpma c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya elektrikli aletlerin saklanması...
  • Page 70 (Orijinal talimatların Çeviri) İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve Dönen/hareket eden parçalara dokunma sonucu oluşan desteklemek için kelepçe veya başka pratik yöntemler yaralanmalar. kullanın. İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza Parça, bıçak veya aksesuar değiştirirken oluşan dayamak dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir. yaralanmalar.
  • Page 71 (Orijinal talimatların Çeviri) Değişken hız kontrolü 1. Açma/kapama düğmesi 2. Kilitleme butonu Dekupaj testeresinin hızını ayarlamak için değişken hız kontrol 3. Testere bıçağı kilitleme kolu çarkını (7) uygun hıza çevirin. Değişken hız kontrol çarkını 4. Taban plakası dekupaj testeresinin arkasına doğru çevirmek daha yavaş 5.
  • Page 72 (Orijinal talimatların Çeviri) Laminat kesimi Aletinizdeki havalandırma deliklerini, yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin. Laminatları keserken, görünen yüzeyine zarar verebilecek Motor muhafazasını hafif ıslak bir bezle düzenli olarak parçalanma meydana gelebilir. En yaygın testere bıçakları temizleyin. Aşındırıcı veya çözücü madde içeren temizleyi- yukarı...
  • Page 73 (Orijinal talimatların Çeviri) BES610 Dekupaj testeresi Black & Decker, "teknik veriler" altında tanımlanan bu ürünle- rin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016. Bu ürünler aynı zamanda 2014/30/EU ve 2011/65/EU Yönet- meliklerine de uygundur. Bu konuda daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresi kullanarak Black &...
  • Page 74 AND KOZYATAĞI – İçerenköy Mah. Umut Sok. AND Ofis Sit. No : 10-12 / 82-83-84 Ataşehir/İstanbul, TURKEY 0216 665 29 00 0216 665 29 01...
  • Page 75 SERVİS LİSTESİ SERVİS ADI ADRES TELEFON İL ADANA 0322 351 85 86 KIZILAY CAD. ULUCAMI SOK. NURAL ISH.NO:10 EYHAN AFYONKARAHİSAR 0272 214 48 64 ANKARA 0312 354 29 28 OSTIM 1178 SOK. ESKI2 SK. 89 YENIMAHALLE ANKARA 0312 36912 86 ANKARA 0312 354 80 21 1230/1 SOK.
  • Page 76 SERVİS LİSTESİ SERVİS ADI ADRES TELEFON İL ADANA 0322 351 85 86 KIZILAY CAD. ULUCAMI SOK. NURAL ISH.NO:10 EYHAN AFYONKARAHİSAR 0272 214 48 64 ANKARA 0312 354 29 28 OSTIM 1178 SOK. ESKI2 SK. 89 YENIMAHALLE ANKARA 0312 36912 86 ANKARA 0312 354 80 21 1230/1 SOK.
  • Page 77 SERVİS LİSTESİ SERVİS ADI ADRES TELEFON İL 0216 305 44 43 İSTANBUL BAGDAT CAD. ADALI SOK. NO: 8 / ISTANBUL 0216 419 24 33 İSTANBUL TURGUT REIS MAH. FATIH BULVARI NO: 394/C 0 232 328 10 33 İZMİR ATA SANAYI SITESI NO:50 0232 469 35 33 İZMİR KARABÜK...
  • Page 78 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Ce manuel est également adapté pour:

Bes610