Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 67

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Einbaubackofen mit Dampfgarfunktion
SteamMaster E 56
Artikel-Nr. 7420

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN SteamMaster E 56

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Einbaubackofen mit Dampfgarfunktion SteamMaster E 56 Artikel-Nr. 7420...
  • Page 2 CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 7420 30-04-2024 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 1  Bedienungsanleitung: Allgemeines ............... 15  1.1  Informationen zu dieser Anleitung ..............15  1.2  Warnhinweise ...................... 15  1.3  Haftungsbeschränkung ..................16  1.4  Urheberschutz ..................... 16  2  Sicherheit ......................... 16  2.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ..............16  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ................ 17  2.3  Gefahrenquellen ....................19  2.3.1 ...
  • Page 4 4.7  Individuelle Einstellung / Schnellstart ............... 33  4.7.1  Temperatur-Einstellung ..................33  4.7.2  Timer-Einstellung ....................33  4.8  Zusatzfunktionen ....................33  4.8.1  Küchenwecker-Funktion ..................33  4.8.2  Zeitversetztes Garen ................... 34  4.8.3  Mehrstufiges Garen .................... 34  4.8.4  Dampf-Assistent ....................35  4.8.5  Kindersicherung ....................35  5 ...
  • Page 5 11.4  Commissioning ....................49  11.5  Safety information ....................49  11.6  Delivery scope and transport inspection ............49  11.7  Unpacking ......................49  11.8  Disposal of the packaging .................. 49  11.8.1  Setup location requirements: ................50  11.9  Electrical connection ..................50  12  Design and Function ....................52  12.1 ...
  • Page 6 14.2.5  Removal of the door .................... 62  15  Troubleshooting ...................... 63  15.1  Safety notices ...................... 63  15.2  Error codes ......................63  15.3  Causes and rectification of faults ..............64  16  Disposal of the Old Device ..................64  17  Guarantee ......................... 65  18 ...
  • Page 7 22.6  Panneau de contrôle et éléments de commande ..........80  22.6.1  Panneau de contrôle tactile ................. 80  22.6.2  Indication de l'affichage ..................81  23  Commande et fonctionnement ................82  23.1  Principes de cuisson ..................82  23.2  Information concernant le plat de cuisson ............83  23.3 ...
  • Page 8 29.3  Limitazione della responsabilità ................ 95  29.4  Tutela dei diritti d’autore ..................95  30  Sicurezza ........................95  30.1  Utilizzo conforme alle disposizioni ..............95  30.2  Avvertenze generali di sicurezza ............... 96  30.3  Fonti di pericolo ....................98  30.3.1  Pericolo di ustioni & pericolo di scottatura ............98  30.3.2 ...
  • Page 9 33.8  Funzioni supplementari ..................112  33.8.1  Funzione «Sveglia da cucina» ................112  33.8.2  Cottura ritardata ....................113  33.8.3  Cottura a più livelli ..................... 113  33.8.4  Assistente «Cottura a vapore» ................113  33.8.5  Sicura per bambini .................... 114  34  Pulizia e cura ......................114  34.1 ...
  • Page 10 41.2  Ámbito de suministro e inspección de transporte ......... 129  41.3  Desembalaje ...................... 129  41.4  Eliminación del embalaje.................. 129  41.4.1  Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........129  41.5  Conexión eléctrica .................... 130  41.6  Instrucciones de montaje ................. 130  42 ...
  • Page 11 44.2.5  Retirada de la puerta..................143  45  Resolución de fallos ..................... 144  45.1  Instrucciones de seguridad ................144  45.2  Indicaciones de avería ..................144  45.3  Causas y subsanación de averías ..............145  46  Eliminación del aparato usado ................145  47  Garantía ........................145  48 ...
  • Page 12 54  Bedieningsveld en bedieningselementen ............161  54.1  Touch-bedieningspaneel .................. 161  54.2  Displayweergave ....................162  55  Bediening en gebruik .................... 163  55.1  Basis van het koken ..................163  55.2  Aanwijzingen voor kookgerei ................163  55.3  Het instellen van de klok .................. 164  55.4 ...
  • Page 13 61.4  Ограничение ответственности ..............175  61.5  Защита авторского права ................175  62  Безопасность ....................... 176  62.1  Использование по назначению ..............176  62.2  Общие требования техники безопасности ..........176  62.3  Источники опасности..................178  62.3.1  Опасность ожога ..................... 178  62.3.2  Опасность пожара ................... 180  62.3.3 ...
  • Page 14 64.6.3  Многоступенчатое приготовление ..............194  64.6.4  Паровой ассистент ..................195  64.6.5  Защитная блокировка от детей ..............195  65  Чистка и обслуживание ..................195  65.1  Информация по безопасности ..............195  65.2  Чистка и удаление накипи ................196  65.2.1  Быстрая чистка ....................196  65.2.2 ...
  • Page 15 Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SteamMaster E 56 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
  • Page 16 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Page 17 Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Page 18 ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
  • Page 19 ► Im Wassertank ausschließlich Trinkwasser oder destillierters Wasser verwenden. ► Nichts auf die geöffnete Tür stellen. ► Wenn Sie den Stromstecker aus der Steckdose ziehen, dann ziehen Sie nicht am Kabel. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr &...
  • Page 20 ► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. ► Die Speisen, Geschirr und Zubehör werden sehr heiß. Benutzen Sie beim Entnehmen Topflappen oder Ofenhandschuhe. ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 21 ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: a) Verwenden Sie im Gerät keine Behälter aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen. b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen. c) Wenn Rauch abgegeben wird, das Gerät sofort abschalten und die Tür geschlossen halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
  • Page 22 ► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Page 23 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Der SteamMaster E 56 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  SteamMaster E 56  Universalblech (Fett-Auffangschale/Backblech)  Ofenhandschuh  Wasser-Sauger  Lochblech  Grillrost  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 24  Dieses Gerät ist nur zum Einbau in einen Schrank geeignet, nicht als freistehendes Gerät und nicht in einen geschlossenen Schrank zu stellen.  Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
  • Page 25 2.10 Einbau-Anleitung Das Gerät kann in einen 600 mm breiten Einbau-Wandschrank eingebaut werden. Hinter dem Schrank müssen 50 mm Platz gelassen werden. Es wird ein 250 cm² großer Lüftungschacht benötigt, damit genügend Frischluft zugeführt und die warme Abluft abgeführt werden kann. 1.
  • Page 26 ► Das Gerät muss entsprechend der Einbau-Anleitung installiert werden. 3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 3.1 Gesamtübersicht...
  • Page 27 1 Tür-Sicherung 7 Lochblech 2 Luft-und Dampfauslass 8 Grillrost 3 Bedienfeld 9 Universalblech 4 Wassertank-Abdeckung 10 Wasser-Sauger 5 Schienen 11 Ofenhandschuh 6 Wasserauslass ► Das Gerät darf nur mit richtig eingesetztem Wassertank betrieben werden. ► Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. ►...
  • Page 28 3.3 Sicherheitseinrichtungen 3.3.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
  • Page 29 3.5 Bedienfeld und Bedienelemente 3.5.1 Touch-Bedienfeld Dampf-Assistent. Während Umluft-/Heißluft-/Grill-Funktionen, kann die Dampfgarfunktion hinzugefügt werden. Es gibt 3 Stufen mit unterschiedlicher Intensität. Mehrstufiges Garen. Mit dieser Funktion können bis zu zwei Garabfolgen nacheinander programmiert werden. Funktions-Auswahl. Zum Umschalten zwischen den Funktionen. Einmal drücken, um in die Funktionsauswahl zu gelangen, dann entsprechend erneut drücken oder die + / - Taste benutzen.
  • Page 30 3.5.2 Displayanzeige Im Display gibt es unterschiedliche Anzeigen, die hier wie folgt kurz erklärt werden: Zeigt die ausgewählte Betriebsart/Funktion an. Genauere Informationen finden Sie unter „Betriebsarten“ Garzeit Endzeit des zeitversetzen Garens Uhrzeit und Zeitanzeige (von 00:00 – 23:59) Anzeige der Temperatur. °C blinkt im Display, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
  • Page 31 4.1 Grundlagen des Garens  Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den Garvorgang nach Bedarf.
  • Page 32 4.5 Bedienung 4.6 Betriebsarten/Funktionen Symbol Funktion Standard Temperatur- Voreingestellte Temperatur Spanne in °C Zeit in Minuten in °C Ober- und Unterhitze 50-220 Umluft 50-220 Unterhitze + Heißluft 50-220 Grillfunktion 50-220 Oberhitze + Grill 50-250 Grill+ Umluft 50-220 Heißluft 50-250 Dampfgaren 50-100 Dampfgar-PLUS 101-250...
  • Page 33 ► Das Gerät heizt mit der Umluftfunktion vor. Nach dem Erreichen der gewünschten Temperatur schaltet die Umluftfunktion wieder ab. ► Achtung: Wenn Sie Funktionen mit Dampfgaren oder Dampf-Assistent vorzeitig stoppen, dann läuft noch Wasser in die Zuleitungen nach. Wenn Sie das Gerät erneut verwenden, fließt dieses Wasser in den Garraum.
  • Page 34 Dafür drücken (im Garprozess 1 mal drücken, vor dem Garprozess 2 mal drücken), das Küchenwecker-Symbol blinkt im Display. Stellen Sie dann den Küchenwecker auf die gewünschte Zeit ein. Der Küchenwecker läuft dann ab und piept nach Ablauf der Zeit kontinuierlich bis Sie den Alarm mit beenden.
  • Page 35 Sie mit . Nach der ersten Funktion wird dann automatisch die zweite Funktion mit den gewünschten Einstellungen ausgeführt. Wenn Sie drücken, können Sie sich die gewählten Einstellung für die erste und zweite Funktion ansehen. 4.8.4 Dampf-Assistent Bei den Umluft-/Heißluft-/Grill-Funktionen kann der Dampf- Assistent zugeschaltet werden.
  • Page 36 ► Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig, wenn die Türdichtung stark verschmutzt ist kann die Gerätetür möglicherweise nicht mehr korrekt schließen. Die umgebenden Küchenmöbel könnten beschädigt werden. ► Trocknen Sie das Gerät und den Wassertank nach jeder Benutzung gründlich ab sobald diese abgekühlt sind.
  • Page 37 5.2.3 Vor und nach längerer Nicht-Benutzung Es ist wichtig, dass Sie das Gerät vor einer längeren Nicht-Benutzung gründlich reinigen und insbesondere auch den Wassertank gründlich trocknen. Wenn Sie dann das Gerät wieder nutzen wollen, dann gehen Sie zuerst vor, wie unter „Erstgebrauch“ beschrieben. 5.2.4 Entkalkungs/Reinigungsfunktion Je nach Härtegrad des Wassers, sollten Sie das Gerät alle 6-8 Wochen entkalken.
  • Page 38 6 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Page 39 ► Sollten nach längerer Wartezeit und Neustart des Gerätes weiterhin Fehleranzeigen erscheinen, muss das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst geschickt werden. 6.3 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerätetür nicht geschlossen Gerätetür schließen...
  • Page 40 Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 9 Technische Daten Gerät Einbaubackofen mit Dampfgarfunktion Name SteamMaster E 56 Artikel-Nr. 7420 Anschlussdaten 220-240V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 3000 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 41 Original Operating Manual Built-in oven with steam function SteamMaster E 56 Item No. 7420...
  • Page 42 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the device (referred to hereafter as the...
  • Page 43 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 44 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the appliance. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Page 45 Please note ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
  • Page 46 Warning ► The air and steam outlet must not be covered, otherwise the device can be damaged. ► If you open the door of the device, hot steam can escape, which may hardly be visible, be careful. Do not pour water into the hot cooking space! ►...
  • Page 47 Warning ► Never use the device to store or dry/ heating flammable materials. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► The device is intended for heating food. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Page 48 11.3.3 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode.
  • Page 49 ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the SteamMaster E 56 is delivered with the following components:  SteamMaster E 56 ...
  • Page 50 11.8.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the device and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the device.
  • Page 51 11.10 Installation instructions The device can be installed in a 600 mm wide built-in wall cabinet. A space of 50 mm must be left behind the cabinet. A 250 cm² ventilation shaft is required so that sufficient fresh air can be supplied and the warm exhaust air can be discharged.
  • Page 52 12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 12.1 Complete overview 1 safety door lock 7 perforated tray 2 air and steam outlet 8 metal rack 3 control panel 9 universal tray 4 cover of water tank 10 water absorber...
  • Page 53 12.2 Accessories Metal rack The metal rack can be used for the grill and hot air functions. Universal tray (fat drip tray / baking tray) You can use the universal tray for baking or as a fat drip tray, then slide it into the bottom shelf.
  • Page 54 ATTENTION Steam hazard! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, then you directly expose yourself and others to the hot steam ► Do not operate the device if the safety switch is defective. ► Do not disable this safety device. Open door ...
  • Page 55 Switches the light on or off. The light switches itself off again automatically. Switching between temperature & timer Setting the temperature and cooking time Setting the time, kitchen alarm function and preset cooking. Hold down to mute the button tones. Increase value Decrease value Display notification that water needs to be added into the water tank.
  • Page 56 Displays the selected operating mode / function. You can find more detailed information under "Operating modes" Cooking time End time of preset cooking Clock and time (00:00 – 23:59) Display of temperature. ° C flashes in the display until the selected temperature is reached. Then an acoustic signal sounds.
  • Page 57 13.2 Instructions concerning cookware During the steam cooking process the cookware must be appropriate for temperatures of at least 150°C. During the convection oven cooking process the cookware must be appropriate for temperatures of at least 250 °C. Do not place anything on the floor of the cooking chamber. Mount the rails and use the accessories.
  • Page 58 grill+ convection 50-220 hot air 50-250 steam cooking 50-100 steam cooking plus 101-250 bread baking step 1: step 1: 40 hotair 30 step 2: 28 step 2: 180 top and bottom grill keep warm 60-80 defrost 50-60 fermentieren (for yeast 30-80 dough fermentation / yoghurt production)
  • Page 59 13.5.1 Temperature setting Press once so that the temperature display flashes. Then adjust the desired temperature with Then, for a quick start without setting the time, start with ► The temperature can be adjusted at any time during the cooking process. To cook with an individual time setting, proceed as follows: 13.5.2 Timer setting...
  • Page 60 13.6.2 Preset cooking You can program the time at which a cooking process should be finished. So you can set the "end time" of the cooking process. The device then starts the cooking process appropriately so that it is ready at the desired time. Select a function, its temperature and cooking time.
  • Page 61 14 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 14.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:...
  • Page 62 14.2.2 Regular Cleaning Danger of fire ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.  Clean the device and its accessories regularly. You can remove the rails for this. Then wipe the device including the cooking chamber with a damp cloth. If the device is very dirty, a mild cleaning agent can be used.
  • Page 63  To do this, open the door to the maximum (1). Then fold up the safety bar as far as possible (1a 1b). Hold the door by the handle and lift it out of the guide. (2). You can now clean the door. Then dry it thoroughly. Insert the door hinges back into the guide from top to bottom.
  • Page 64 Display Description Solution Overheating protection Overheating protection is reset after the device has cooled down Temperature relay Function test necessary. Contact malfunction customer service Sensor malfunction Contact customer service Please note ► If error messages continue to appear after an extended waiting period and restarting the device, then the device will need to be sent to Customer Service to be inspected.
  • Page 65 Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 18 Technical Data Device Built-in oven with steam function Name SteamMaster E 56 Item No.: 7420 Mains data 220-240V, 50/60 Hz Power consumption...
  • Page 66 Mode d'emploi original Four encastrable avec fonction cuisson vapeur SteamMaster E 56 N°. d'art. 7420...
  • Page 67 19 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SteamMaster E 56 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 68 19.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 69 AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 70 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Page 71 Remarque ► Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ► Ne pas utiliser de réservoir à eau endommagé. Risque de blessures. Vous pourriez endommager l'appareil. ► Utiliser exclusivement de l'eau potable ou de l'eau distillée dans le réservoir à...
  • Page 72 AVERTISSEMENT ► Un interrupteur de sécurité défectueux ou manipulé fait courir un risque de brûlure et d'ébouillantement par de la vapeur brûlante. Ne pas utiliser l'appareil si la porte ou le joint de la porte est abîmé. ► Ne pas faire frire d'aliments dans l’appareil. L'huile brûlante peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures.
  • Page 73 20.3.2 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher / chauffe des matériaux inflammables.
  • Page 74 20.3.3 Risque d'explosion AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la surpression générée. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion : ► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
  • Page 75 ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport SteamMaster E 56 est livré de façon standard avec les composants suivants :  SteamMaster E 56 ...
  • Page 76  Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous SteamMaster E 56 ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.  La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des autres consommateurs de courant.
  • Page 77 21.7 Instructions d'installation L'appareil peut être installé dans une armoire murale encastrée de 600 mm de large. Un espace de 50 mm doit être laissé derrière le cabinet. Un puits de ventilation de 250 cm² est nécessaire pour assurer un apport suffisant d'air frais et l'évacuation de l'air chaud.
  • Page 78 22 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 22.1 Aperçu général 1 Dispositif de sécurité de la porte 7 Tôle perforée 2 Sortie d'air et de vapeur 8 Grille de cuisson 3 Panneau de contrôle 9 Plaque universelle 4 Couvercle du réservoir d'eau...
  • Page 79 Remarque ► L’appareil ne doit être utilisé qu’avec un réservoir à eau inséré correctement. ► Le ventilateur peut continuer à tourner pour refroidir l'appareil. ► Lorsque vous avez rempli le réservoir d'eau au maximum, de la vapeur (à 100 °C) peut être produite pendant une heure maximum.
  • Page 80 Prudence Danger dû à la vapeur Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction,vous vous risquez de vous exposer, de même que les autres personnes, à de la vapeur brûlante. ► Ne jamais faire fonctionner l'appareil quand l'interrupteur de sécurité est défectueux. ►...
  • Page 81 Sélection de la fonction. Pour passer d'une fonction à l'autre. Appuyez une fois pour entrer dans la sélection de la fonction, puis appuyez à nouveau en conséquence ou utilisez la touche + / -. Allume ou éteint l'éclairage. L'éclairage est automatiquement éteint. Commutation entre température et minuterie Réglage de la température et du temps de cuisson Réglage de l'heure, fonction réveil de la cuisine et cuisson retardée.
  • Page 82 Affiche le mode / la fonction sélectionné(e). Pour des informations plus détaillées, voir « Modes de fonctionnement ». Temps de cuisson Heure de fin de la cuisson différée Affichage de l'heure et du temps (de 00:00 à 23:59) Affichage de la température. °C clignote sur l'écran jusqu'à...
  • Page 83  Ouvrez la porte de l'appareil aussi rarement que possible pendant le fonctionnement et retirez les accessoires inutiles de la chambre de cuisson. 23.2 Information concernant le plat de cuisson Pour la cuisson à la vapeur, le plat de cuisson doit convenir pour une température de 150 °C.
  • Page 84 Chauffage par le bas 50-220** + air chaud Fonction grill 50-220** Chauffage de surface 50-250** + grill Grill + air circulant 50-220** Air chaud 50-250** Cuisson à la vapeur 50-100*** Navire à vapeur PLUS 101-250*** Cuisson du pain Étape 1 : air Étape 1 : 40 chaud 30 Étape 2 : 28...
  • Page 85 23.7 Paramétrage individuel / démarrage rapide Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour activer l'appareil. Appuyez sur la touche de fonction et sélectionnez la fonction souhaitée, la température standard correspondante s'affiche. 23.7.1 Réglage de la température Appuyez une fois sur la touche pour que l'indicateur de température de l'écran clignote, puis appuyez et pour régler la température souhaitée.
  • Page 86 avant la cuisson), le symbole du réveil de la cuisine clignote à l'écran. Ensuite, réglez le réveil de la cuisine avec à l'heure souhaitée. Le réveil de la cuisine s'arrête alors et émet un bip continu après l'expiration du temps jusqu'à...
  • Page 87 commençant par . Confirmer avec . Après la première fonction, la deuxième fonction est alors automatiquement exécutée avec les paramètres souhaités. Lorsque vous appuyez sur , vous pouvez visualiser le paramètre sélectionné pour la première et la deuxième fonction. 23.8.4 Assistant vapeur Avec les fonctions de circulation d'air/air chaud/grill, la vapeur L'assistant peut être mis en marche.
  • Page 88 Prudence ► Nettoyez régulièrement le joint de la porte. Si le joint de la porte est très sale, la porte de l'appareil risque de ne pas se fermer correctement. Les meubles de cuisine environnants peuvent être endommagés. ► Séchez soigneusement l'appareil et le réservoir à eau dès qu'ils ont refroidi. ►...
  • Page 89 24.2.2 Avant et après de longues périodes de non-utilisation Il est important de nettoyer soigneusement l'appareil avant une longue période de non- utilisation et surtout de bien sécher le réservoir d'eau. Si vous souhaitez ensuite utiliser à nouveau l'appareil, procédez d'abord comme décrit sous "Première utilisation". 24.2.3 Fonction de détartrage/nettoyage Selon la dureté...
  • Page 90 25 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Page 91 Remarque ► Si après une longue attente et une nouvelle mise en marche de l'appareil le code d'erreur est encore affiché, il faut envoyer l'appareil pour vérification au service après vente. 25.3 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Remède...
  • Page 92 (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 28 Caractéristiques techniques Appareil Four encastrable avec fonction cuisson vapeur SteamMaster E 56 N°. d'article 7420 Données de raccordement 220-240V, 50/60 Hz Puissance consommée...
  • Page 93 Istruzioni d’uso originali Forno incorporato con funzione vapore SteamMaster E 56 Articolo-N. 7420...
  • Page 94 Il Suo SteamMaster E 56 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 95 29.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 96 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Page 97 ► L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando. ► Il SteamMaster E 56 è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego commerciale o professionale. ► Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di calore, poiché...
  • Page 98 Indicazione ► Quando tirate la spina di corrente dalla presa, non tirare dal cavo. Non trasportare l’apparecchio tenendolo dal cavo. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo di ustioni & pericolo di scottatura Avviso Il preparato da cuocere riscaldato all’interno dell’apparecchio, le stoviglie utilizzate per la cottura, nonché...
  • Page 99 Avviso ► Il cibo, le stoviglie/il pentolame e gli accessori diventano molto caldi. Per rimuoverli, utilizzare panni per pentole (presina) o guanti da forno. ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni.
  • Page 100 Avviso ► L'apparecchio è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco. ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Non utilizzare contenitori monouso in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili nell’apparecchio.
  • Page 101 Avviso ► Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento possono ancora esplodere. ► Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati.
  • Page 102 ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il SteamMaster E 56 viene fornito standard con le seguenti componenti:  SteamMaster E 56 ...
  • Page 103 31.5 Posizionamento 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più...
  • Page 104 31.7 Istruzioni di montaggio L'apparecchio può essere installato in un armadio a muro da incasso largo 600 mm. Dietro l’armadio deve essere lasciato libero uno spazio di 50 mm. È necessario un pozzetto di ventilazione di 250 cm² per garantire che venga fornita una sufficiente quantità...
  • Page 105 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva Sicura blocca-porta Teglia forata Scarico dell’aria e vapore Griglia Pannello di controllo Teglia universale Copertura del serbatoio d’acqua Aspiratore acqua Guide Guanto da forno Scarico acqua...
  • Page 106 Indicazione ► L'apparecchio va fatto funzionare solo con serbatoio d’acqua correttamente inserito. ► La ventola può funzionare d'inerzia per raffreddare l'apparecchio. ► Dopo aver riempito al massimo il serbatoio dell'acqua, è possibile generare vapore (a 100 °C) per un massimo di un'ora. ►...
  • Page 107 Attenzione Pericolo a causa del vapore Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene raggirato, allora ci si espone se stessi e gli altri direttamente al vapore caldo. ► Non utilizzare l'apparecchio, se l'interruttore di sicurezza è difettoso. ►...
  • Page 108 Selezione delle funzioni Per passare da una funzione all’altra. Premere una volta per andare alla «Selezione delle funzioni», poi premere corrispondentemente un’altra volta oppure utilizzare il tasto +/-. Accende o spegne l’illuminazione. L’illuminazione si spegne poi automaticamente. Passare dalla temperatura al timer o viceversa Impostazione della temperatura e del tempo di cottura Impostazione dell'ora, funzione sveglia da cucina e cottura ritardata.
  • Page 109 Visualizza la modalità/funzione selezionata. Altre informazioni le trovate al paragrafo «Modalità operative» Tempo di cottura Tempo finale della cottura ritardata Visualizzazione dell’ora e del tempo di cottura (da 00:00 a 23:59) Visualizzazione della temperatura. °C lampeggia sul display fino a quando la temperatura desiderata è...
  • Page 110 33.2 Indicazioni riguardo agli utensili da cucina Per la cottura a vapore gli utensili da cucina devono essere adatti ad una temperatura di almeno 150 °C. Per la cottura ventilata gli utensili da cucina devono essere adatti ad una temperatura di almeno 250 °C. Non appoggiare o mettere niente sul fondo del vano di cottura.
  • Page 111 Griglia + Ventilato 50-220 Aria calda 50-250 Cottura a vapore 50-100 Cottura a vapore PLUS 101-250 Pane al forno Passo 1: Aria Passo 1: 40 calda 30 Passo 2: 28 Passo 2: 180 Riscaldamento superiore e inferiore Mantenere caldo 60-80 Scongelamento 50-60 Fermentazione (per la...
  • Page 112 33.7.1 Impostazione della temperatura Premere una volta il tasto finché l’indicatore della temperatura sul display lampeggia, poi con i tasti adattare alla temperatura desiderata. Per un avvio rapido senza impostare il tempo, poi avviare con il tasto Indicazione ► La temperatura può essere adattata in qualsiasi momento durante la fase di cottura. Per la cottura con impostazione individuale del tempo, procedere come segue: 33.7.2 Impostazione del timer...
  • Page 113 33.8.2 Cottura ritardata È possibile programmare a che ora deve essere terminato un processo di cottura. Quindi potete stabilire il «Tempo di fine» del processo di cottura. L'apparecchio avvia quindi il processo di cottura in modo appropriato, affinché sia pronto all'ora desiderata. Selezionare una funzione, la sua temperatura e il tempo di cottura.
  • Page 114 Premere il tasto per aggiungere l’assistente «Cottura a vapore». Premere più volte il tasto per impostare l'intensità. Potete cambiare l’intensità del vapore in qualsiasi momento anche durante la cottura. 33.8.5 Sicura per bambini Per attivare/disattivare la sicura per bambini, tenere premuto il tasto .
  • Page 115 Attenzione ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Non utilizzare un raschietto di vetro per lo sportello, potrebbe danneggiarsi, pericolo di lesioni! 34.2 Pulizia e Decalcificazione 34.2.1 Pulizia rapida Rimuovere gli accessori dall’apparecchio.
  • Page 116 dell'apparecchio verrete ricordati di nuovo. L'avviso viene resettato solo dopo aver utilizzato ed eseguito la funzione di decalcificazione/pulizia. 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Riempirlo con una miscela di acqua e acido citrico (5%). Reinserire il serbatoio dell’acqua. 2. Selezionare la funzione di decalcificazione/pulizia e confermare con il tasto .
  • Page 117 35 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Page 118 35.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione La porta dell’apparecchio non è Chiudere la porta chiusa dell’apparecchio Il programma selezionato non può Non è stata inserita la spina Inserire la spina essere avviato.
  • Page 119 (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. 38 Dati tecnici Apparecchio Forno incorporato con funzione vapore Nome SteamMaster E 56 N. articolo 7420 Dati connessione 220-240V, 50/60 Hz Potenza assorbita...
  • Page 120 Manual del usuario Horno empotrado con función de vapor SteamMaster E 56 Ref 7420...
  • Page 121 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su SteamMaster E 56 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 122 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 123 40.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparto debe leer atentamente las instrucciones de uso. Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Page 124 ► El SteamMaster E 56 debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así...
  • Page 125 40.3 Fuentes de peligro 40.3.1 ¡Peligro de quemaduras! & y peligro de escaldamiento ADVERTENCIA El alimento calentado en este aparato, los utensilios de cocina utilizados, así como la superficie del aparato pueden calentarse mucho. En la parte delantera del aparato, entre la puerta y el panel de operación, puede salir vapor caliente.
  • Page 126 ADVERTENCIA ► Los alimentos, la vajilla y los accesorios se calientan mucho. Utilice un paño de cocina o un guante protector para horno al retirar cualquiera de ellos. ► En particular el contenido de biberones y potitos de alimentación infantil deberá removerse o agitarse y su temperatura deberá...
  • Page 127 ADVERTENCIA ► El aparato está únicamente previsto para calentar alimentos. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio. ►...
  • Page 128 ADVERTENCIA ► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluso después de sacarlos. ► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
  • Page 129 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte SteamMaster E 56 incluye los siguientes componentes de fábrica:  SteamMaster E 56  Bandeja universal (bandeja recogegrasa/bandeja de repostería)  Guante protector de horno  Aspirador de agua  Bandeja perforada ...
  • Page 130  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  Este aparato está únicamente previsto para su encastre en un armario, y nunca como aparato independiente ni para ser colocado en un armario cerrado. ...
  • Page 131 4. Abra la puerta del aparato. 5. Ajuste, si fuera preciso, la distancia del aparato con respecto al cuerpo del cuerpo del armario. 6. Marque la posición de los tornillos. Retire el aparato y pre-troquele en el cuerpo del armario la posición de los tornillos. Vuelva a insertar el aparato en el cuerpo del armario.
  • Page 132 42 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 42.1 Vista general 1Seguro de la puerta 7 Chapa perforada 2 Salida de aire y vapor 8 Parrilla 3 Panel de operación 9 Bandeja universal 4 Tapa del depósito de agua 10 Aspirador de agua...
  • Page 133 Nota ► El aparato debe utilizarse únicamente con el depósito de agua correctamente colocado. ► El ventilador puede seguir funcionando por inercia para enfriar el aparato. ► Si ha llenado el depósito de agua al máximo, puede generarse vapor (a 100 ºC) hasta durante una hora.
  • Page 134 42.3.2 Enclaves de cierre Los enclaves de cierre de la puerta tienen un dispositivo de seguridad, el cual impide el funcionamiento del aparato cuando la puerta se encuentra abierta. Precaución Peligro por vapor Si este dispositivo de seguridad está defectuoso o es inhibido, colóquese usted y a otras personas en exposición directa al vapor.
  • Page 135 Asistente de vapor. Durante las funciones de recirculación/aire caliente/grill puede agregarse la función de cocción al vapor. Hay 3 niveles de diferente intensidad. Cocción multietapa. En esta función es posible programar hasta dos secuencias de cocción sucesivas. Selección de función. Para cambiar de unas funciones a otras.
  • Page 136 42.5.2 Indicación en pantalla En la pantalla se muestran distintas indicaciones que se explican brevemente a continuación: Indica el modo de funcionamiento/la función seleccionada. Para más información, consulte «Modos de funcionamiento» Tiempo de cocción Fin de la cocción temporizada Indicación de hora y tiempo (de las 00:00 a las 23:59) Indicación de la temperatura.
  • Page 137 Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 43.1 Instrucciones básicas de la cocción  La potencia y el tiempo necesario para cocer/calentar depende, entre otras variables, de la temperatura final deseada, de la cantidad, del tipo y del estado de la comida. ...
  • Page 138 43.5 Uso 43.6 Modos de funcionamiento/funciones Símbolo Función Temperatura Intervalo de Tiempo estándar en temperatura preajustado en ºC en ºC minutos Calor arriba y abajo 50-220 Aire de recirculación 50-220 Aire abajo + aire 50-220 caliente Función de parrilla 50-220 Calor arriba + grill 50-250 Grill + aire de...
  • Page 139 Nota ► El aparato precalienta mediante la función de recirculación. Al alcanzarse la temperatura deseada, la función de recirculación vuelve a apagarse. ► Atención: Si detiene antes de tiempo funciones con cocción al vapor o asistente de vapor, seguirá fluyendo agua a las tuberías. Si vuelve a utilizar el aparato, esta agua fluirá...
  • Page 140 43.8 Funciones adicionales 43.8.1 Función de minutero de cocina Si ha activado el aparato, seleccionado y activado la función y la temperatura deseadas, puede utilizar adicionalmente la función de minutero de cocina. Para ello, pulse (durante el proceso de cocción, pulsar 1 vez, antes del proceso de cocción, pulsar 2 veces) y el símbolo del minutero de cocina parpadeará...
  • Page 141 43.8.3 Cocción multietapa Seleccione la primera función deseada, ajuste la temperatura y el tiempo de cocción deseados y arranque pulsando . Si el aparato ha iniciado la primera función, pulse para iniciar la cocción multietapa. A continuación, ajuste la segunda función deseada, ajusta la temperatura y el tiempo de cocción deseados.
  • Page 142 Precaución ► El aparato debe limpiarse periódicamente y los restos de comida cocinaa deben eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez, puede mermar la vida útil del aparato y hacer peligrar el funcionamiento del aparato, así como generar una acumulación de hongos y bacterias.
  • Page 143 44.2.3 Desuso prolongado Es importante que, si no tiene previsto utilizar el aparato durante mucho tiempo, lo limpie a fondo, y secando completamente, en particular el depósito de agua. Si desea volver a utilizar el aparato, proceda tal y como se explica en «Primer uso». 44.2.4 Función de eliminación de cal/limpieza En función de la dureza del agua, debe eliminar la cal del aparato cada 6 a 8 semanas.
  • Page 144 45 Resolución de fallos Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 45.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Page 145 Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 45.3 Causas y subsanación de averías La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos.
  • Page 146 (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 48 Datos técnicos Aparato Horno empotrado con función de vapor Denominación SteamMaster E 56 Nº de art. 7420 Conexión 220-240V, 50/60 Hz Consumo de potencia...
  • Page 147 Originele Gebruiksaanwijzing Inbouwoven met stoomfunctie SteamMaster E 56 Artikelnummer 7420...
  • Page 148 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw SteamMaster E 56 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 149 49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 150 51 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ►...
  • Page 151 ► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of afstandsbediening. ► De SteamMaster E 56 is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► De SteamMaster E 56 is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van voedingsmiddelen.
  • Page 152 51.1 Bronnen van gevaar 51.1.1 Verbrandingsgevaar & en gevaar door hete stoom Waarschuwing Het in dit apparaat verhitte voedsel, het gebruikte kookgerei, evenals het oppervlak van het apparaat kunnen zeer heet worden. Aan de voorkant van het apparaat tussen deur en bedieningspaneel kan hete damp ontsnappen. Ook binnenin het apparaat en bij de deur kan hete stoom na het koken achterblijven.
  • Page 153 Waarschuwing ► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om verbrandingen te voorkomen. ► De deur, de vrije oppervlakken resp. de buitenste oppervlakken kunnen tijdens de werking zeer heet worden. Deze oppervlakken alleen met pannenlappen of ovenhandschoenen aanraken.
  • Page 154 Waarschuwing ► Voor de beperking van brandgevaar in de oven: a) Gebruik in het apparaat geen bak van kunststof, papier of andere brandbare stoffen. b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden verwijderd. c) Wanneer er rook wordt gevormd, het apparaat onmiddellijk uitschakelen en de deur gesloten houden, om eventueel optredende vlammen te verstikken.
  • Page 155 ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie De SteamMaster E 56 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  SteamMaster E 56 Universeel bakblik (vet-opvangbak/bakblik) ...
  • Page 156  Water-zuiger  Blikken zeef  Grillrooster  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 157 52.5 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Page 158 1. Het apparaat langzaam midden in het corpus van de keukenkast schuiven. 2. Het netsnoer niet vastklemmen of omknikken. 3. Controleer de afstand van het apparaat boven en onder het corpus van de kast, waar zich de schroefgaten bevinden. 4. Open de deur van het apparaat. 5.
  • Page 159 ► Het apparaat moet volgens de inbouwhandleiding worden gemonteerd. 53 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 53.1 Overzicht...
  • Page 160 1 Deurbeveiliging 7 Blikken zeef 2 Lucht- en stoomuitlaat 8 Grillrooster 3 Bedieningsveld 9 Universeel blik 4 Watertank-afdekking 10 Waterzuiger 5 Rails 11 Ovenhandschoen 6 Wateruitlaat ► Het apparaat mag alleen met correct geplaatste watertank worden gebruikt. ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen. ►...
  • Page 161 53.3.2 Deurvergrendeling In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. Voorzichtig Stoomgevaar Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, stel uzelf en anderen direct aan hete stoom bloot ►...
  • Page 162 Functieselectie. Voor het omschakelen tussen de functies. Een keer drukken, om in de functieselectie te geraken, vervolgens opnieuw drukken of de +/- toets gebruiken. Schakelt de verlichting in of uit. De verlichting wordt automatisch weer uitgeschakeld. Omschakelen tussen temperatuur en timer Instelling van de temperatuur en kooktijd Instelling van de tijd, keukenwekkerfunctie en uitgesteld koken.
  • Page 163 Toont de geselecteerde modus/functie. Exactere informatie vindt u onder „Modi“ Kooktijd Eindtijd van het uitgestelde koken Tijd en tijdweergave (van 00:00 - 23:59) Weergave van de temperatuur. °C knippert op het display, tot de gekozen temperatuur is bereikt. Dan klinkt er een signaaltoon. Het apparaat houdt dan de gekozen temperatuur.
  • Page 164 Leg of plaats niets op de bodem van de kookruimte. Monteer de rails en gebruik de accessoires. 55.3 Het instellen van de klok Wanneer u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, knippert in het display „00:00“. kan de tijd worden ingesteld. U kunt op de toetsen drukken en deze ingedrukt houden, om de tijd sneller te wijzigen.
  • Page 165 Stoomgaren 50-100 Stoomgaren-PLUS 101-250 Brood bakken Stap 1: Hete lucht Stap 1: 40 Stap 2: 28 Stap 2: 180 Boven- en onderwarmte Warmhouden 60-80 Ontdooien 50-60 Fermenteren (voor 30-80 het maken van gistdeeg / yoghurt Ontkalken/reiniging * Stoomassistent kan worden gebruikt ** Temperatuurinstelling in stappen van 5°C *** Temperatuurinstelling in stappen van 1°C ►...
  • Page 166 Voor het koken met individuele tijdinstelling gaat u als volgt te werk: 55.7.2 Timerinstelling Nogmaals drukken, licht op en de tijdweergave knippert op het display. Vervolgens met op de gewenste kooktijd aanpassen en het apparaat met starten. ► Zodra u de functie start, loopt de countdown van de timer. ►...
  • Page 167 Vervolgens drie keer drukken, knippert op het display en u kunt de eindtijd programmeren. Stel met de gewenste tijd in en vervolgens met bevestigen. Voorbeeld: U wilt de heteluchtfunctie op 180°C met een kooktijd van 30 minuten gebruiken. Momenteel is het 13:00 uur. Het kookproces moet pas om 14:00 uur klaar zijn. Kies de heteluchtfunctie , stel de temperatuur in op 180°C en de timer voor de kooktijd op 30 minuten.
  • Page 168 Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De binnenkant van de SteamMaster E 56 is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
  • Page 169  Reinig de accessoires en vooral de watertank met water en een mild reinigingsmiddel, spoel deze dan met vers water na en droog de accessoires.  Veeg het apparaat en de binnenruimte droog, voordat u de deur sluit. 56.2.3 Voor en na langere tijd van niet gebruiken Het is belangrijk, dat u het apparaat bij langere tijd niet gebruiken grondig reinigt en in het bijzonder ook de watertank grondig droogt.
  • Page 170 57 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 57.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Page 171 Sensorstoring Contact opnemen met de klantenservice ► Als u met de bapparaat genoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 57.3 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 172 (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 60 Technische gegevens Apparaat Inbouwoven met stoomfunctie Naam SteamMaster E 56 Artikel nr. 7420 Aansluitgegevens 220-240V, 50/60 Hz Power consumptive...
  • Page 173 Руководство по эксплуатации Встроенный духовой шкаф с функцией пара SteamMaster E 56 Артикул номер 7420...
  • Page 174 61 Руководство по эксплуатации 61.1 Общие положения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем...
  • Page 175 ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ ► Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с...
  • Page 176 62 Безопасность В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 62.1 Использование по назначению Данный прибор подходит только для домашнего использования в закрытых помещениях...
  • Page 177 Примечание ► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски. ► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся...
  • Page 178 Примечание ► Используйте данный прибор только по назначению и как описано в настоящем руководстве. Не используйте в в нем едкие химические вещества или пары. Данный тип печей специально разработан для нагрева, приготовления или сушки продуктов. Он не предназначен для промышленного или лабораторного использования. ►...
  • Page 179 Примечание Горячий пар также может оставаться внутри прибора и на дверце после приготовления. Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечь себя или других. ► Внимание! Из прибора может выходить горячий пар. Существует риск ожога! ► Во избежание повреждения прибора запрещается закрывать...
  • Page 180 Примечание ► ВНИМАНИЕ: прибор и его поверхности нагреваются во время использования. Поэтому не следует прикасаться к нагревательным элементам и горячим внутренним поверхностям камеры, а детей младше 8 лет следует держать вне досягаемости прибора или под присмотром. 62.3.2 Опасность пожара Предупреждение В...
  • Page 181 Предупреждение ► d) Избегайте прогрева масел и жиров в течение длительного времени. Перегретое масло и жир могут быстро воспламениться. НИКОГДА НЕ ТУШИТЕ ВОДОЙ! ► e) Не используйте прибор для хранения чего-либо. Не оставляйте в духовке прибора бумагу, кухонные аксессуары или продукты, когда она не используется. ►...
  • Page 182 62.3.4 Опасность от электрического тока Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением. Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если...
  • Page 183 62.6 Объем поставки и проверка после транспортировки Как правило, SteamMaster E 56 поставляется в следующей комплектации:  SteamMaster E 56  универсальный поддон (поддон для капель жира/противень)  перчатки для печи  водопоглотитель  перфорированный поддон  металлическая решетка ...
  • Page 184  Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети не могли добраться до каких-либо горячих поверхностей на приборе.  Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо вблизи легковоспламеняющихся материалов.  Данный прибор подходит только для встраивания и не может использоваться в...
  • Page 185 11.10 Инструкции по установке Данный прибор может быть вмонтирован во встроенный навесной кухонный шкаф шириной 600 мм. За ним необходимо оставлять пространство 50 мм. Также потребуется вентиляционная шахта площадью 250 см² для того, чтобы можно было подавать достаточное количество свежего воздуха и выводить теплый отработанный...
  • Page 186 63 Конструкция и функциональное назначение В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора. 63.1 Описание прибора 1 защитная блокировка дверцы 7 перфорированный поддон 2 выходное отверстие для воздуха и пара 8 металлическая решетка 3 панель управления 9 универсальный...
  • Page 187 63.2 Аксессуары Металлическая решетка Металлическая решетка может использоваться для приготовления на гриле и с функцией горячего воздуха. Универсальный поддон (поддон для капель жира/противень) Универсальный поддон можно использовать для приготовления пищи, а также как лоток для капель жира. В таком случае следует устанавливать его на нижний уровень.
  • Page 188 63.3.2 Фиксатор дверцы В фиксатор дверцы прибора установлен предохранитель, который предотвращает эксплуатацию прибора при открытой дверце. ОСТОРОЖНО Опасность от пара! Если фиксатор дверцы неисправен, то Вы можете подвергнуть себя и окружающих воздействию горячего пара! ► Не используйте прибор с неисправным фиксатором дверцы. ►...
  • Page 189 Выбор функции: переключение между функциями. Нажмите один раз для того, чтобы получить доступ к выбору функций, затем нажмите еще раз либо используйте кнопку + / -. Включает или выключает свет. Свет автоматически выключается. Переключение между температурой и таймером. Установка температуры и времени приготовления. Установка...
  • Page 190 Отображение выбранного режима работы/функции. Более детальное описание см. в разделе Режимы работы. Время приготовления Окончание времени работы предустановленной программы Часы и время (00:00 – 23:59) Отображение температуры. Значок °C будет мигать на дисплее до тех пор, пока не будет достигнута выбранная температура. По достижении...
  • Page 191  Во время работы прибора как можно реже открывайте его дверцу и убирайте из камеры прибора все ненужные аксессуары. 64.2 Инструкции по использованию посуды Для приготовления на пару посуда должна выдерживать температуру не менее 150°C. Для приготовления с использованием конвекции посуда должна выдерживать температуру...
  • Page 192 гриль 50-220 верхний нагрев+ 50-250 гриль гриль+ конвекция 50-220 горячий воздух 50-250 приготовление на 50-100 пару приготовление на 101-250 пару плюс выпечка хлеба шаг 1: шаг 1: 40 горячий шаг 2: 28 воздух 30 шаг 2: 180 верхний и нижний гриль подогрев...
  • Page 193 64.5 Индивидуальные настройки / быстрый старт Нажмите и удерживайте кнопку для включения прибора. Нажмите кнопку для выбора нужной функции, на дисплее будет отображена соответсвующая температура. 64.5.1 Установка температуры Однократно нажмите кнопку и на дисплее замигает значение температуры. Затем выберите нужную температуру, используя кнопки и...
  • Page 194 обратный отсчет времени и по окончании указанного времени раздастся звуковой сигнал. Вы сможете отключить его, используя кнопку Примечание ► Вы можете использовать кухонный таймер, например, если в процессе приготовления Вам нужно добавлять дополнительные ингредиенты. ► Кухонный таймер можно настроить в любой момент во время процесса приготовления.
  • Page 195 64.6.4 Паровой ассистент При использовании функций конвекции/горячего воздуха/гриля можно добавить так называемого парового помощника. Он имеет 3 уровня интенсивности - чем выше уровень, тем используется больше пара. Нажмите на кнопку для активации парового ассистента. Установите его интенсивность, нажимая на кнопку .
  • Page 196 Осторожно ► Попадание влаги внутрь прибора может привести к повреждению его электронных компонентов. Убедитесь, что жидкость не может попасть внутрь прибора через вентиляционные отверстия. ► Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или растворители. ► Не соскребайте стойкие загрязнения твердыми предметами. ►...
  • Page 197 Однако в следующий раз, когда Вы включите прибор, данное напоминание снова будет активировано. Оно отключится только в том случае, если Вы произведене очистку прибора от накипи. 1. Вытащите резервуар для воды. Наполните его смесью воды и лимонной кислоты (5%). Установите резервуар обрато. 2.
  • Page 198 66 Устранение неисправностей В данной главе Вы получите важные указания по локализации и устранению неисправностей. Следуйте указаниям ниже во избежание опасностей и повреждений: 66.1 Указания по безопасности Осторожно ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ►...
  • Page 199 66.3 Проблемы и способы их решения Представленная ниже таблица помогает локализовать и устранить мелкие неисправности. Ошибка Возможная причина Решение Дверца прибора не закрыта Закройте дверцу прибора Вилка не включена в розетку Подключите вилку в Выбранная программа розетку! не работает Не сработал предохранитель Активируйте...
  • Page 200 Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. 69 Технические характеристики Наименование прибора Встроенный духовой шкаф с функцией пара Модель SteamMaster E 56 Артикул: 7420 Mains data 220-240 В, 50/60 Гц Технические параметры подключения 3000 Вт Внешние габариты (Ш х В х Г): 595 x 455 x 550 мм...

Ce manuel est également adapté pour:

7420