Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MI 3132 Testeur VE
Manuel d'utilisation
Ver.1.1.1, code no. 20753309

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEFRAM METREL MI 3132

  • Page 1 MI 3132 Testeur VE Manuel d’utilisation Ver.1.1.1, code no. 20753309...
  • Page 2 Ce signe sur votre équipement certifie qu'il répond aux exigences de toutes les réglementa- tions européennes en vigueur. Par la présente, Sefram déclare que le MI 3132 est conforme à la directive 2014/53/EU (RED) et à toutes les autres directives européennes concernées. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 3 MI 3132 Table des matières ABLE DES MATIÈRES Description générale ....................6 Avertissements et notes ..................... 6 1.1.1 Avertissements de sécurité ................6 1.1.2 Avertissements relatifs aux piles ................ 7 1.1.3 Avertissements relatifs à la sécurité des fonctions de mesure ......7 1.1.4 Note relative à...
  • Page 4 MI 3132 Table des matières Profils des instruments ..................... 26 Gestionnaire d'espace de travail ................27 4.8.1 Espaces de travail et exportation ..............27 Groupes Auto Sequence ................... 29 Organisateur de mémoire ..................30 Opérations dans l'organisateur de mémoire ............30 5.1.1 Opérations sur l'espace de travail ..............
  • Page 5 MI 3132 Table des matières Insertion / remplacement de la batterie ..............60 Service ........................61 Nettoyage ......................... 61 Communication ....................62 Communication USB avec le PC ................62 Spécifications techniques ..................63 10.1 µΩ ......................63 Compteur- 10.2 Ω ......................64 Compteur - 10.3 Continuité...
  • Page 6 • Les Auto Séquences® de Sefram sont conçues pour guider les tests afin de réduire de manière significative la durée des tests, d'améliorer la portée du travail et d'augmenter la traçabilité des tests effectués. Sefram n'assume aucune responsabilité pour les Auto Séquences par quelque moyen que ce soit.
  • Page 7 MI 3132 • La tension d'entrée maximale autorisée entre toutes les bornes du connecteur d'essai (C1, C2, P1, P2) est de 1000 V ! (CAT III 1000 V) 1.1.2 Avertissements relatifs aux batteries • Utiliser que les batteries fournies par le fabricant. •...
  • Page 8 Les captures d'écran de l'écran LCD dans ce document sont uniquement informatives. Les écrans de l'instrument peuvent être légèrement différents. • Sefram se réserve le droit d'apporter des modifications techniques sans préavis dans le cadre du développement du produit. 1.1.6 Marques sur l’instrument Lire le manuel d'instructions en prêtant une attention particulière à...
  • Page 9 MI 3132 1.2.2 Directives relatives aux batteries Li - ion Les batteries rechargeables Li - ion nécessitent un entretien de routine et des soins lors de leur utilisation et de leur manipulation. Lisez et suivez les directives de ce manuel d'instruc- tions pour utiliser en toute sécurité...
  • Page 10 MI 3132 L'instrument est conforme à toutes les parties pertinentes des normes EN 61557. Fonctionnalité UNECE R100 Règlement n° 100 - Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules en ce qui concerne les prescriptions spécifiques appli- cables à la chaîne de traction électrique ISO 6469-3 Véhicules routiers à...
  • Page 11 Batterie Li-ion, 7,2 V, 4400 mAh (Type : 18650T22A2S2P) • Alimentation secteur 12 V, 3 A • Logiciel PC Voir la feuille jointe "Inclus dans le lot". 2.2 Accessoires en option Pour une liste des accessoires optionnels, approuvés avec cet instrument de test, visitez le site htps://www.sefram.com.
  • Page 12 MI 3132 3 Description de l’instrument 3.1 Panneau avant Écran tactile couleur Clavier 3.2 Panneau de connexion Connecteur de test à 4 pôles Couverture de protection Prise pour chargeur Port de communication USB...
  • Page 13 MI 3132 3.2.1 Désignation des bornes du connecteur d'essai à 4 pôles Mesure de tension C1, C2 Mesure-µΩ P1, C1, C2, P2 P1, C1, C2, P2 Mesure-Ω Résistance de l'isolement C1, C2 Continuité C1, C2 Isolement VE C1, C2, P2 3.3 Face arrière Couvercle du compartiment à...
  • Page 14 MI 3132 Fusible, FF 100 mA / 1000 V, 32 6,3 mm (pouvoir de coupure : 30 kA) Fente pour carte SD 3.4 Fond Passages pour la songle tour de cou Bequille Étiquette d'information sur le fond Étiquette du numéro de série...
  • Page 15 MI 3132 3.4.1 Fixation de la sangle de transport Veuillez procéder à une vérification périodique...
  • Page 16 MI 3132 4 Fonctionnement de l'instrument L'instrument peut être manipulé à l'aide du clavier ou de l’écran tactile. 4.1 Signification générale des clés Les touches du curseur sont utilisées pour : • Sélectionner l'option appropriée • Gauche, droite, haut, bas •...
  • Page 17 MI 3132 • Allumer / éteindre l'appareil ; • Éteindre l'instrument si elle est maintenue enfoncée pendant 5 4.2 Signification générale des gestes tactiles Le tapotement (toucher brièvement une surface avec le bout du doigt) est utilisé pour: • Sélectionner l'option appropriée. •...
  • Page 18 MI 3132 4.3 Clavier virtuel Remarque • Si l'on maintient la touche d’effacement pendant 2 s, tous les caractères seront sélection- nés. • Définir le jeu de caractères anglais, grec, russe, hébreu : eng, GR, RU, HEB. Indication Une pression prolongée sur certaines touches ouvre des touches supplémentaires. 4.4 Contrôles de sécurité, symboles, messages Au démarrage et en cours de fonctionnement, l'instrument effectue divers contrôles de sécu- rité...
  • Page 19 MI 3132 Batterie symbole 4.4.2 L'indicateur de batterie indique l'état de charge de la batterie et la connexion du chargeur externe. Batterie faible. Recharger la batterie. La batterie est pleine. Indication de défaut de la batterie. Charge en cours (si l'adaptateur d'alimentation est connecté et la batterie in- sérée).
  • Page 20 MI 3132 Avertissement ! Une tension élevée est appliquée aux bornes d'essai. Limite [ > 50 Vrms sur les bornes d'essai]. Un bruit électrique important a été détecté pendant la mesure. Les résultats peuvent être altérés. Mauvaise polarité pour le test. Changer les cordons de test C1 et C2. Tension CA détectée.
  • Page 21 MI 3132 4.5 Menu de l'instrument Le menu de l'instrument permet de sélectionner quatre menus d'opération principaux. Test unique Menu de sélection des tests individuels Séquences automatiques Menu de sélection d’Auto sequence® Organisateur de mémoire Menu pour organiser la mémoire interne Paramètres généraux Menu de configuration de l'instrument 4.6 Menu des paramètres généraux...
  • Page 22 MI 3132 Comptes d'utilisateurs Gestion des comptes d'utilisateurs Profiles Profils de l’appareil (Ce paramètre n'est visible que si plusieurs profils sont disponibles). Paramètres Réglage de différents paramètres de système et de mesure Initialisation Bluetooth Initialisation du module Bluetooth Réglages initiaux Réglages d'usine À...
  • Page 23 MI 3132 4.6.2 Paramètres Écran tactile Activer / désactiver l'écran tactile. Touches et sons tactiles Activer/désactiver le son des touches. 4.6.3 Initialisation Bluetooth Ce menu permet d’initialiser le module Bluetooth. 4.6.4 Réglages usine Dans ce menu, le module Bluetooth interne sera initialisé ainsi que les réglages de l'instru- ment, les paramètres de mesure et les limites seront réglés sur les valeurs initiales (d'usine).
  • Page 24 MI 3132 Note Les paramètres personnalisés suivants seront conservés : • Paramètres du profil* • Données en mémoire (Organiseur de données en mémoire, Espaces de travail, Groupes Auto Séquence® et Auto Séquences®) • Comptes d'utilisateur 4.6.5 A propos Ce menu permet de visualiser les données de l'instrument (nom, numéro de série, version FW (firmware) et HW (hardware), code de profil, version HD (documentation hardware) et date d'étalonnage).
  • Page 25 MI 3132 Remarque • Si un compte utilisateur est défini et que l'utilisateur est connecté, le nom de l'utili- sateur sera enregistré pour chaque mesure. Se connecter en tant qu'utilisateur: Sélec- tionnez Utilisateur, Se connecter, Modifier le mot de passe de l'utilisateur. Se connecter en tant qu'administrateur: Sé- lectionnez Gestionnaire de compte, définir le mot de passe du gestionnaire de compte.
  • Page 26 MI 3132 Connexion requise Obligation de s'identifier Chaque redémarrage L’identification est requise une fois, ou à chaque redémarrage de l'instrument. Modifier le mot de La modification du mot de passe est une operation sensible. passe Blackbox password Définir le mot de passe du protocole blackbox (le même mot de passe est valable pour tous les utilisateurs) Modifier les comptes Ajouter un nouvel...
  • Page 27 MI 3132 Select Sélectionner un profil Delete Supprimer le profil Remarque • Ce menu n'est visible que si plusieurs profils sont disponibles. 4.8 Gestionnaire d'espace de travail Le gestionnaire d'espace de travail est destiné à gérer les différents espaces de travail et les exportations stockés sur la carte microSD.
  • Page 28 MI 3132 peuvent être lus par les applications Metrel qui fonctionnent sur d'autres appareils. Les ex- portations conviennent pour faire des sauvegardes de travaux importants ou peuvent être utilisées pour le stockage de travaux si la carte microSD amovible est utilisée comme périphé- rique de stockage de masse.
  • Page 29 MI 3132 Importer Importation sélectionnée Exportation vers un espace de travail Supprimer Supprimer l'exportation sélectionnée 4.9 Groupes Auto Sequence Les séquences automatiques de l'instrument peuvent être organisées à l'aide de listes. Dans une liste, un groupe d'auto-séquences similaires est stocké. Le menu des groupes Auto Se- quence®...
  • Page 30 MI 3132 5 Organisateur mémoire Memory Organizer est un environnement permettant de stocker et de travailler avec des don- nées d'essai. Les données sont organisées dans une structure arborescente à plusieurs niveaux avec des objets de structure et des mesures. Pour une liste des objets de structure disponibles, voir l'annexe A - Objets de structure.
  • Page 31 MI 3132 Ajouter un nouveau nœud Ligne d'en-tête (Espace de travail), Ajouter une structure 5.1.2 Opérations sur les mesures Démarrer test Commencer une nouvelle mesure Copie Copie de la mesure sélectionnée en tant que mesure vide sous le même objet Structure Coper, Coller Copier une mesure sélectionnée en tant que mesure vide à...
  • Page 32 MI 3132 5.1.3 État des mesures Les états des mesures indiquent l'état d'une mesure ou d'un groupe de mesures dans l'orga- niseur de mémoire. Statuses of Single tests Test unique réussi avec résultats des tests Échec du test unique terminé avec les résul- tats du test Test unique terminé...
  • Page 33 MI 3132 5.1.4 Opérations sur les objets de la structure Démarrer le test Commencez une nouvelle mesure (passez aux menus pour la sélec- tion de la mesure). Paramètres Visualiser / modifier les paramètres. Ajouter une mesure Ajouter une nouvelle mesure vide. Le menu permettant d'ajouter une nouvelle mesure s'ouvre.
  • Page 34 MI 3132 5.1.5 Recherche dans l'organiseur de mémoire Dans l'organisateur de mémoire, il est possible de rechercher différents objets de structure et leurs paramètres. Ligne d'en-tête (espace de travail), Entrer dans le menu de recherche Recherche Rechercher Recherche par paramètre, statut... Effacer les filtres Effacer les filtres dans le menu Recherche Opération sur les objets de structure trouvés...
  • Page 35 MI 3132 6 Tests uniques Il existe différents modes de selection pour les tests individuels. 6.1 Modes de sélection Dans le menu principal des tests uniques, quatre modes de sélection des tests uniques sont disponibles. Groupes Voir les groupes de tests similaires Dernière utilisation Voir les dernières mesures effectuées Sélecteur de croix...
  • Page 36 MI 3132 Nom de la fonction Options Statuts, infos, avertissements Paramètres (blanc) et limites (rouge) Sous-résultat Résultat principal 6.2.1 Écran de démarrage d'un test unique Démarrer le test Démarrer un test unique Paramètres, ou appuyer sur le champ des Définir les paramètres/limites d'un test paramètres unique Calibrer...
  • Page 37 MI 3132 6.2.2 Écran d'essai unique pendant l'essai Fin de l'essai unique Procédure d'essai (pendant l'essai) Observer les résultats et les statuts affichés Vérifier la présence éventuelle de messages, d'avertissements 6.2.3 Écran des résultats d'un seul test Start test Commencer un nouveau test unique Save Enregistrer le résultat A new measurement was started from a...
  • Page 38 MI 3132 An empty measurement was selected in Le(s) résultat(s) sera(ont) ajouté(s) à la me- Memory Organizer and started sure. L'état de la mesure passe de "vide" à "terminé". An already carried out measurement was Une nouvelle mesure sera enregistrée sous selected in Memory Organizer, viewed and l'objet Structure sélectionné.
  • Page 39 MI 3132 6.3 Écrans de test unique (inspection visuelle) Les contrôles visuels et fonctionnels sont un type particulier de tests uniques. Les éléments à contrôler visuellement ou fonctionnellement sont affichés. Les statuts appropriés peuvent être appliqués. Inspection sélectionnée Situation générale Options Champs de statut Articles...
  • Page 40 MI 3132 6.3.2 Écran de test unique (inspection visuelle) pendant le test En tête (nom de l’inspection), appli- Appliquer ou effacer le statut global pour termi- quer Pass ou Fail ou Checked (vérifié) ner l'inspection ou Clear (effacer) Sélectionner les éléments, Appliquer ou effacer le statut d'un élément in- Appliquer Pass (Réussite) ou Fail dividuel...
  • Page 41 MI 3132 • Seuls les contrôles ayant un statut global peuvent être enregistrés. 6.3.3 Écran des résultats du test unique (inspection) Start test Commencer une nouvelle inspection Save results Enregistrer le résultat Comment Ajouter un commentaire à l'inspection Help Afficher les écrans d'aide Une nouvelle inspection a été...
  • Page 42 MI 3132 6.3.4 Écrans d'aide Les écrans d'aide contiennent des diagrammes permettant de connecter correctement l'ins- trument. Help Ouvrir l'écran d'aide Accéder à d'autres écrans d'aide...
  • Page 43 MI 3132 6.4 Mesures en tests simples 6.4.1 Inspection visuelle après un accident Résultats des tests / sous-résultats ..... Réussite .... Échec ..... À vérifié Circuit de test...
  • Page 44 MI 3132 6.4.2 Tension et fréquence Résultats des tests / sous-résultats Tension ..U Tension ..Udc (partie DC) Tension (partie AC) ..Uac Fréquence . .. Freq Paramètres d'essai Durée Durée du test : [Arrêt, 2 s ... 180 s] Type de résultat Type de résultat principal : [AC, DC, AC+DC] Circuits d'essai...
  • Page 45 MI 3132 6.4.3 Compteur- µΩ Résultats des tests / sous-résultats R ....Résistance Idc ..... Courant d'essai R+ ....Résistance (sens positif) R- ....Résistance (sens négatif) Test parameters Duration Durée du test : [Arrêt, 2 s ... 180 s] Current Courant d'essai : [10 mA, 100 mA, 200 mA, 1 A, 2 A] Test...
  • Page 46 MI 3132 6.4.4 Mesure-Ω Résultats des tests / sous-résultats R ....Résistance Idc ..... Courant d'essai R+ ....Résistance (sens positif) R- ....Résistance (sens négatif) Paramètres d'essai Durée Durée du test : [Arrêt, 2 s ... 180 s] Courant Courant d'essai : [10 mA, 100 mA, 200 mA, 1 A, 2 A].
  • Page 47 MI 3132 6.4.5 Continuité Résultats des tests / sous-résultats R ....Résistance Paramètres d'essai Son de test : [Désactivé, Activé] Limites de l'essai Limite Limit(R): [Off, Custom, 0,05 Ω … 20 Ω] Circuits d'essai...
  • Page 48 MI 3132 6.4.6 Compensation du ou des fils d'essai La résistance du ou des fils d'essai peut être compensée. La compensation est possible dans les fonctions suivantes: • Mesure-Ω • Continuité Connexions pour la compensation de la résistance du (des) cordon(s) d'essai Procédure de compensation du (des) cordon(s) d'essai Sélectionner un test unique et ses paramètres.
  • Page 49 MI 3132 Remarque • Envisager une connexion ferme des pointes de test court-circuitées / crocodiles • Veiller à la connexion correcte des crocodiles (voir le diagramme de connexion ci- dessus). • Les étalonnages des appareils de mesure de la continuité et de l'Ω doivent être ef- fectués séparément.
  • Page 50 MI 3132 Sur mesure La limite de résistance est directement sélectionnée à partir d'une liste (Off, 1 mΩ ... 100 Ω) ou réglée par le clavier (Custom).
  • Page 51 MI 3132 6.4.8 Résistance d'isolement (Riso) Résultats des tests / sous-résultats Riso Résistance à l’isolement Tension mesurée Courant mesuré Capacités Paramètres d'essai Durée Durée du test [Arrêt, 2 s ... 180 s] Tension d'essai [50 V ... 1500 V] Limites de l'essai Limit(Riso) Limite basse Riso : [Off, Custom, 1 MΩ...
  • Page 52 MI 3132 6.4.9 ISO EV R100 Résultats des tests / sous-résultats Riso Résistance d'isolement conducteur actif et châssis Riso (-) Résistance d'isolement entre (-) et le châssis Riso (+) Résistance d'isolement entre (+) et le châssis Tension du bus U1(-) Tension entre (-) et le châssis U2(+) Tension entre (+) et le chassis...
  • Page 53 MI 3132 7 Auto séquences ® Auto séquences® sont des séquences de mesures préprogrammées. Les Auto séquences® peuvent être préprogrammées sur PC avec le logiciel Metrel ES Manager et téléchargées sur l'instrument. Sur l'instrument, les paramètres et les limites de chaque test individuel de l'Auto séquences®...
  • Page 54 MI 3132 Aller à l’emplacement Aller à l'emplacement dans le menu Auto Se- quences®. Démarrer le test Démarrer Auto Sequence Voir Auto Sequence 7.1.1 Organisation des Auto Sequences® dans le menu Auto Sequences® Le menu Auto Sequence® peut être organisé de manière structurelle avec des dossiers, des sous-dossiers et des Auto Sequences®.
  • Page 55 MI 3132 Une fois la séquence de tests terminée, le menu des résultats de l'Auto Sequence® s'affiche. Les détails des tests individuels peuvent être visualisés et les résultats peuvent être enregis- trés dans l'organiseur de mémoire. 7.2.1 Menu d'affichage de l'Auto Sequence®. L'en-tête est sélectionné: Nom de l’Auto séquence Numéro court...
  • Page 56 MI 3132 Options Tests uniques En-tête Options: Démarrer le test Début de l'Auto Sequence Paramètres Visualiser/éditer les paramètres Aide Afficher les écrans d'aide Activer le test des points multiples: définir Points multiples, voir Gestion des points mul- tiples. 7.2.2 Indication des boucles Le "x3"...
  • Page 57 MI 3132 Exemples d'actions contrôlées par les commandes de flux Pauses pendant la séquence automatique (textes, avertissements, images) Son du buzzer Mode marche/arrêt Les options proposées dans le panneau de contrôle dépendent du test individuel sélec- tionné, de son résultat et du déroulement du test programmé. Procéder Passe à...
  • Page 58 MI 3132 Nom de l’Auto Sequence Code court Situation générale Options Description Statut d’un test unique Tests uniques Result screen options: Démarrer le test Débuter une nouvelle Auto Sequence® Visualiser les résultats, les paramètres et les limites des mesures individuelles. Commenter Ajouter un commentaire sur l’Auto séquence Appuyer sur Test unique...
  • Page 59 MI 3132 Une nouvelle Auto Sequence® a L'enregistrement sous le dernier objet de structure sé- été lectionné est proposé par défaut. L'utilisateur peut sé- à partir du menu principal d'Auto lectionner un autre objet Structure ou créer un nouvel Sequence®. objet Structure.
  • Page 60 MI 3132 8 Entretien 8.1 Étalonnage périodique Il est essentiel que tous les instruments de mesure soient régulièrement étalonnés pour que les spécifications techniques énumérées dans ce manuel soient garanties. Nous recomman- dons un étalonnage annuel. 8.2 Fusibles Deux fusibles se trouvent sous le panneau de la batterie: ils sont destinés à la protection de l'instrument.
  • Page 61 MI 3132  Connecter la nouvelle batterie à l'instrument.  Pour un emballage de capacité standard, utiliser une mousse (2) pour remplir l'espace vide.  Insérer le bloc-piles dans le compartiment à piles et fermez le couvercle du compartiment à piles / fu- sibles.
  • Page 62 MI 3132 9 Communication L'instrument peut communiquer avec le logiciel PC Metrel ES Manager. Les modes de com- munication disponibles sur l'instrument sont USB et Bluetooth. L'instrument est également prêt à communiquer avec divers dispositifs externes (dispositifs Android, ...). 9.1 Communication USB avec le PC L'instrument sélectionne automatiquement le mode de communication en fonction de l'interface détectée.
  • Page 63 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques 10 Spécifications techniques 10.1 Mesure-µΩ Courant Gamme Résolution Précision d'essai Mode bidirectionnel Mode unidirection- mode 0.000 mΩ … 1.999 mΩ 1 µΩ ±(1 % of rd + 5 D) ±(1 % of rd + 50 D) 2.00 mΩ...
  • Page 64 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Plage de fonctionnement selon EN 61557-4: Courant d'es- Mode bidirectionnel Mode unidirectionnel 0.018 mΩ … 0.499 mΩ 0.173 mΩ … 0.499 mΩ 0.018 mΩ … 1.999 mΩ 0.173 mΩ … 1.999 mΩ 200 mA 0.17 mΩ...
  • Page 65 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Courant Gamme Résolution Précision d'essai 0.00 Ω … 19.99 Ω 10 mΩ ±(1 % de lecture + 10 D) 20.0 Ω … 199.9 Ω 10 mA 100 mΩ ±1 % de lecture 200 Ω … 1999 Ω 1 Ω...
  • Page 66 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Mode test ..........en circuit ouvert continu Tension d'essai à borne ouverte ..... > 6 Vdc Courant d'essai ........cca 3 mA Test du sens du courant ......unidirectionel Forme d'onde du courant (Continuité) I[A] t [s] 10.4 Résistance de l'isolement...
  • Page 67 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Gamme Résolution Précision 10 nF … 999 nF 1 nF 1.00 F … 9.99 F 10 nF ±(10 % de lecture + 3 D) 10.0 F … 50.0 F 100 nF Tensions nominales Un ......50 V… 1500 V (- 0 %, + 10 %) Capacité...
  • Page 68 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques 10.5 Tension Gamme Résolution Précision Gamme de freq: 15 Hz … 99 Hz 0.000 V … 9.999 V 0.001 V ±(0.5 % de lecture + 3 D) Gamme de freq: 100 Hz … 399 Hz 10.00 V …...
  • Page 69 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Gamme Résolution Précision 0 Ω/V … 999 Ω/V 1 Ω/V Riso, Riso(-) 1.00 Ω/V … 4.99 kΩ/V 10 Ω/V Indicative* Riso (+) 5.0 kΩ/V … 19.9 kΩ/V 100 Ω/V (higher result) 20.0 kΩ/V … 49.9 kΩ/V * La précision du résultat supérieur dépend du rapport entre Riso(-) et Riso(+).
  • Page 70 MI 3132 EV Testeur Spécifications techniques Degré de pollution ........2 Degré de protection ........ IP 54 (avec des couvercles de protection sur l'USB, le chargeur) Environnement ........Utilisation en extérieur Dimensions (w  h  d) ......25 cm x 11 cm x 16 cm Poids ............
  • Page 71 MI 3132 EV Testeur Notes de profil Annexe A- Objets de structure Les éléments de structure utilisés dans Memory Organizer peuvent dépendre du profil de l'instrument. Symbole Nom par défaut Description Noeud Nœud Objet Objet Véhicule Véhicule testé Liaison équipotentielle Liaison équipotentielle Système de stockage d'énergie RESS...
  • Page 72 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Annexe C - Programmation des Auto Sequences® sur Metrel ES Manager L'éditeur d'Auto Sequence® fait partie du logiciel Metrel ES Manager. Dans l'Auto Se- quence® Editor, une Auto Sequence® peut être préprogrammée et organisée en groupes, avant d'être téléchargée dans l'instrument.
  • Page 73 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® En insérant des tests uniques appropriés (mesures, inspections et inspections personnali- sées) et les commandes de flux et en définissant leurs paramètres, il est possible de créer des Auto Sequences® arbitraires. Exemple d'en-tête Auto Sequence Exemple d'étape de mesure Exemple d'une pièce de résultat Auto Sequence®...
  • Page 74 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Organisation de l'arbre du groupe d'auto-séquences Les options d'opération sur le groupe d'Auto Sequences® sont disponibles dans la barre de menu en haut de l'espace de travail de l'éditeur d'Auto Sequence®. Options d'exploitation des fichiers: Ouvrir l'écran de démarrage de l'éditeur d'Auto Sequence®.
  • Page 75 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Réduire tous les dossiers / sous-dossiers / Auto Sequences®. Rechercher par nom dans le groupe Auto Sequence®. Voir l'annexe C.2.2 Rechercher dans le groupe Auto sequence® sélectionné pour plus de détails. Groupe d'options d'opération Auto Sequences® (également disponible par un clic droit sur Dossier ou Auto Sequence®): Ajouter un nouveau dossier / sous-dossier au groupe Ajouter une nouvelle Auto Sequence®...
  • Page 76 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Un clic droit sur l'Auto Sequence® ou le dossier sélectionné ouvre un menu avec des possi- bilités supplémentaires: Auto Sequence®: Modifier le nom, la description et l'image Dossier: Modifier le nom du dossier Auto Sequence®: Copier dans le presse-papiers Dossier: Copier dans le presse-papiers, y compris les sous-dossiers et les Auto Se- quences®.
  • Page 77 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Supprime l'image de Séquence auto®. Modification de l'en-tête Auto Sequence® A.2.2 Recherche dans le groupe Auto sequence® sélectionné En entrant le texte dans la boîte de recherche et en cliquant sur la recherché l’icône , les résultats trouvés sont mis en évidence sur fond orange et le premier résultat trouvé...
  • Page 78 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® En-tête L'étape de l'en-tête est vide par défaut. Des commandes de flux peuvent être ajoutées à l'étape de l'en-tête. Étape de mesure L'étape de mesure contient par défaut un test unique et la commande de flux Opération après la fin du test.
  • Page 79 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Changement de position de Par un clic sur un élément et l'utilisation des touches la commande de flux à l'intérieur d'un pas Visualisation / modification des paramètres des com- Par un double clic sur l'élément. mandes de flux ou des tests individuels.
  • Page 80 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Durée Nombre en secondes, infini (pas de saisie) Mode buzzer La réussite ou l'échec de la mesure est indiqué par des bips. Bon - double bip après le test ❑ Mauvais - bip long après le test ❑...
  • Page 81 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Fonctionnement après la fin du test Cette commande de flux contrôle le déroulement de l'Auto Sequence® en fonction des résul- tats de la mesure. Paramètres: Fonctionnement après la fin L'opération peut être définie individuellement pour le cas où du test la mesure a réussi, échoué...
  • Page 82 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® des inspections personnalisées en tant que test unique au sein d'un groupe Auto Sequence®, le fichier approprié contenant l'inspection personnalisée spécifique doit être ouvert en pre- mier. A.6.1 Création et modification d'inspections personnalisées Pour accéder à...
  • Page 83 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® contient une tâche d'élément avec un nom de défaut Inspection personnali- sée et un type par défaut Pass_Fail_Checked_Empty. Le nom et le type par dé- faut peuvent être modifiés. Supprimer l'inspection personnalisée sélectionnée. Pour sélectionner une inspection, cliquez sur le champ Nom de l'inspection.
  • Page 84 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Procédure d'ajout d'une nouvelle tâche d'élément: Positionnez le curseur au-dessus du nom de la tâche de l'élément et cliquez avec le bouton droit de la souris pour sélectionner la tâche de l'élément et ouvrir le menu avec les options: Ajouter nouveau: une nouvelle tâche d'élément est ajoutée au ni- veau supérieur de l'arbre.
  • Page 85 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Modifier le nom et le type de tâche de l'élément Modifier le nom de la tâche de l'élément: Cliquer sur le champ Nom de la tâche de l'élément pour com- mencer à le modifier. Faire glisser le curseur, en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé, pour sélectionner des lettres et des mots.
  • Page 86 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® Après confirmation de la sélection, un nouveau fi- chier Da-ta d'inspection est ouvert et la liste des ins- pections personnalisées disponibles est modifiée. Remarque: Si l'étendue du travail de Metrel ES Manager est mo- difiée, le fichier de données d'inspection ouvert reste actif et les inspections personnalisées disponibles restent les mêmes.
  • Page 87 MI 3132 EV Testeur Programmation de l’Auto Sequences® SEFRAM 32 Rue Edouard Martel, BP55, 42009 Saint-Etienne 04-77-59-01-01 sales@sefram.com...