Page 1
I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI SPT 70/80 11 GE, SPT 70/80 21 G, SPT 70/80 21 GE, SPT 70/120 21 G, SPT 70/120 21 GE 1 0 1 5 - 2 2 www.rmgastro.com...
Page 2
CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
Page 3
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Hmotnost Výkon trouby Přívodní napětí Výkon hořáků Rozměry výrobku Typ výrobku výrobku (kW) (mm) (kW) (V/Hz) (kg) SPT-70/80-11 GE 3 kW(elektrická) 400/3N/50 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 800 x 736 x 908 SPT-70/80-21 G 6 kW (plynová) 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW...
Page 4
HOŘÁK 7,5 kW (velký) "nastavení prim. "nastavení prim. Vzduchu Vzduchu plyn tryska ø [0,01mm] kód spotřeba 1 hořák litinový rošt (na drátěný rošt (na obr označeno jako obr označeno jako H) [mm]" H) [mm]" G30 28..30 mbar 401100016 0,563 kg/h 26,3 17,5 G30 37 mbar...
Page 6
Tabulka plynů, pro které je výrobek určen Provedení Kategorie Připojovací Použitý plyn Země určení výrobků přetlaky [mbar] DE, NL, PL, RO I2ELL 20, 20 G20, G25 I2E+ 20/25 G20/G25 BE, FR AT, BG, CH, CZ, DK, HR, EE, ES, FI, GB, GR, IE, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR, LU, CY, FR I2Lw I3B/P...
Page 8
NÁVOD NA PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU KONTROLA TEPELNÉHO VÝKONU...
Page 9
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
Page 10
PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ PŘIPOJOVACÍ HADICE...
Page 11
KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU Naše spotřebiče jsou certifi kovány a regulovány pro zemní plyn (viz. typový štítek). Přestavba nebo přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. Výměna trysek a seřízení...
Page 13
přizpůsobení na jiný typ plynu musí být provedena pouze oprávněným technikem. Trysky na různé typy plynu jsou v sáčku, přibaleném ke sporáku a jsou označeny v setinách mm. VÝMĚNA TRYSEK A SEŘÍZENÍ HOŘÁKU PLYNOVÉ TROUBY (viz. obr. níže): Při výměně trysky hořáku trouby je třeba postupovat následujícím způsobem: 1) Otevřete dvířka trouby a vyjměte krycí...
Page 14
NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Zapálení a regulace hořáku Po stisknutí a otočení regulačního knofl íku příslušného hořáku do polohy 1 , zapalte pilotní...
Page 15
otočíme do polohy 3. Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1. Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“. OVLÁDÁNÍ STACIONÁRNÍ TROUBY Přepínačem stacionární trouby si zvolíme zda-li budeme péct horními a dolními tělesy (poloha 1), nebo jen spodními (poloha 3) a nebo horními (poloha 2).
Page 16
OVLADACÍ PRVKY Regulační knofl ík hořáku Regulační knofl ík plynové trouby Vypnuto Zapálení Nastavení teploty Přepínač elektrické Regulační knofl ík teploty stacionární trouby elektrické stacionární trouby Regulační knoflík trploty horkovzdušné trouby...
Page 17
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Přístroj se musí alespoň 2 x ročně překontrolovat odborným servisem. Veškeré zásahy do přístroje může provádět pouze kvalifi kovaná osoba, která má k takovým to úkonům oprávnění. POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení.
Page 24
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY TECHNICAL DATA VOLTAGE OVEN DIMENSIONS MODEL BURNERS (V/HZ) (kW) (mm) SPT-70/80-11 GE 400/3N/50 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 3 (electric) 800 x 736 x 908 SPT-70/80-21 G 3 x 7,5 kW + 1 x 4,5 kW 6 (gas) 800 x 736 x 908 SPT-7080-21 GE...
Page 25
Data Type of gas Burner 7,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Main burner diameter 1/100mm Air kontrol _settings (mm) open open Gas Consumption 0,591 kg/h 0,591 kg/h 0,591 kg/h 0,794 m 0,923 m 0,923 m 0,794 m...
Page 26
PACKING AND DEVICE CHECK PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol.
Page 27
TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding...
Page 28
SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE SAFETY MEASURES FROM THE STANDPOINT OF THE FIRE PROTEC- PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 TION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
Page 29
CHIMNEY DESIGN FOR AN APPLIANCE –TYPE A NATURAL EXTRACTION FORCED EXTRACTION Outlet hood with natural extraction (A). Flue gas provides a natural chimney draft. Outlet hood without natural extraction. Flue gas is secured by a fan (D) (forced extraction). In this case, it is necessary to secure the connection with a gas feeder (B) to turn off the gas supply in case of failure.
Page 30
CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for different types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
Page 32
CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel.
Page 33
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE gnition of the burner and regulation of the performance Turn the regulation knob of the competent burner (A) into position „ignition of the main burner“ and then press it down and hold it. Ignite the burner with lighter or matches. After ignition of the burner hold the knob (A) pressed several seconds till the thermofuse gets hot.
Page 34
CONTROLS Regulation knob of burnen Regulation knob of gas oven SWITCH OFF IGNITION TEMPERATURE Switcher of static oven Regulation knob of static oven Regulation knob of convection oven...
Page 35
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi ed person who is competent for this. ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi...
Page 36
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2009/142/ES, Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2009/142/ES, 2014/35/ES 2014/30/ES, dem Gesetz Nr. 22/1997 sb., nr. 258/2000 sb., nr. 38/2001 sb., nr. 616/2006 2014/35/ES 2014/30/ES, dem Gesetz Nr.
Page 38
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Page 39
TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
Page 40
ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
Page 41
KAMIN-DESIGN FÜR EIN GERÄT VOM TYP A NATURAL EXTRACTION ABSAUGANLAGE Outlet Kapuze mit natürlichen Extraktion (A). Rauchgas sorgt für einen natürlichen Kaminzug. Outlet Haube ohne natürliche Extraktion. Rauchgas wird durch einen Ventilator (D) (erzwungene Extraktion) gesichert. In diesem Fall ist es erforderlich, die Verbindung mit einer Gaszuführung (B), um die Gaszufuhr bei Ausfall zu sichern.
Page 42
PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
Page 44
DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hun- dertstel mm (Tabelle) der technischen Daten Rohre) markiert.
Page 45
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung BEDIENUNGSANLEITUNG Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung Drehen Sie den Regulierungsknopf des zuständigen Brenners (A) in die Position „Anzünden des Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl...
Page 46
KONTROLLEN Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen KONTROLLEN Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Ausschaltet Ausschaltet Anzünden Ausschaltet Anzünden Anzünden Temperatureinstellung Temperatureinstellung Temperatureinstellung Switcher von statischen Ofen Verordnung Knopf statischer Backofen Switcher von statischen Ofen Verordnung Knopf statischer Backofen Switcher von statischen Ofen Verordnung Knopf statischer Backofen...
Page 47
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
Page 48
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2009/142/ES, 2014/30/ES, 2014/35/ES à la loi n° 22/1997 sb., 258/2000 sb., 258/2000 sb., 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
Page 49
Informations type de gaz brûleur 7,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Diamètre brûleur 1/100mm Parametres de kontrole de ouvrir ouvrir lair (mm) Gasverbrauch 0,591 kg/h 0,591 kg/h 0,591 kg/h 0,794 m 0,923 m 0,923 m 0,794 m...
Page 50
CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation.
Page 51
INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils.
Page 52
TUYAU D’AMENÉE DU GAZ TUYAU D’AMENÉE DU GAZ Il faut d‘abord déterminer si l‘appareil est fait pour le même type de gaz qui sera utilisé et est donc conforme aux indications fi gurant sur l‘étiquette du type de gaz utilisé. La conversion de la poêle à...
Page 53
CHEMINÉE POUR LA CONCEPTION D'UN DISPOSITIF DE TYPE A EXTRAIT NATUREL LA POUSSIÈRE Hotte aspirante avec extraction naturelle (A). Gaz de combustion fournit un tirage de la cheminée naturelle. Bouchon à la sortie sans extraction naturelle. Des gaz de combustion est assurée par un ventilateur (D) (extraction forcée).
Page 54
CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : Nos appareils sont certifi és et réglementée du gaz naturel (voir la plaque technique). Conversion ou l‘adaptation à un autre type de gaz doit être effectuée par du personnel autorisé. Buses pour différents types de gaz sont dans un sac fourni avec la cuisinière à...
Page 56
CHANGEMENT DE BUSES ET RÉGLAGE BRÛLEUR _ FOUR À GAZ CHANGEMENT DE BUSES ET RÉGLAGE BRÛLEUR _ FOUR À GAZ (VOIR IMAGE CI-DESSOUS): (VOIR IMAGE CI-DESSOUS): Lors du remplacement de la buse du brûleur du four merci procéder comme suit: brûleur principal: 1) Ouvrez la porte du four et retirer le couvercle métallique (faux fond de la chambre inférieure).
Page 57
DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab. 1, 2 Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab. 1, 2 Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab.
Page 58
CONTRÔLES Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz CONTRÔLES Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz IGNITION IGNITION IGNITION Le réglage de température Le réglage de température Le réglage de température Switcher par four statique Règlement bouton four statique...
Page 59
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé...
Page 60
DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2016/426/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU verordening van de regering nr. 22/1997 Coll., nr. 258/2000 Coll., nr. 258/200 Coll., nr. 118/2016 Coll., nr. 117/2016 Coll. Technische gegevens Het typeplaatje met technische gegevens bevindt zich aan de zijkant of op de achterkant van het apparaat.
Page 61
Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
Page 62
Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
Page 63
INSTRUCTIES VOOR HET UITVOEREN VAN GASAFVOER –TYPE A Natuurlijke afvoer gedwongen afvoer Natuurlijke afvoer, gedwongen afvoer De uitgang van de afzuigkap bevindt zich in een apart schoorsteenlichaam (A). Rookgasafvoer zor- gt voor een natuurlijke trek van de schoorsteen. De uitgang van de afzuigkap heeft geen natuurlijke afvoer. De rookgasafvoer wordt verzorgd door een ventilator (D), (gedwongen afvoer).
Page 65
GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwi- jderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen. De brander aansteken en afstellen. Draai de regelknop van de kraan (1) naar de positie “ontsteking van de hoofdbrander”...
Page 66
REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
Page 71
List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...