Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

AGP 230AV
AGP_AGS_A5_part1.indd 1
AGP 230AV
AGS 230M
Operator's manual and
GB
maintenance instructions
Notice d'emploi et
F
d'entretien
Bedienungs- und
D
Wartungsanleitungen
Manuale d'uso e
I
manutenzione
Operatorhandleiding en
NL
onderhoudsinstructies
Instrucciones del manual de usuario
E
y de mantenimiento
Manual de utilização e
P
manutenção
Bruksanvisning och
S
anvisningar för underhåll
Brugsvejledning og
DK
vedligeholdelsesanvisninger
Brukerhåndbok og
N
vedlikeholdsanvisninger
AGS 230M
1
16
32
49
67
82
98
114
129
144
18/02/09 10:48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPIT AGP 230AV

  • Page 1 AGP 230AV AGS 230M AGP 230AV AGS 230M Operator’s manual and maintenance instructions Notice d’emploi et d’entretien Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manuale d’uso e manutenzione Operatorhandleiding en onderhoudsinstructies Instrucciones del manual de usuario y de mantenimiento Manual de utilização e manutenção Bruksanvisning och anvisningar för underhåll...
  • Page 2 AGP 230AV AGS 230M 1. Turnable handle 2. Fixed handle 3. Vibration damper 4. On/Off switch 5. Auxiliary handle 6. Thread for auxiliary handle 7. Spindle lock button 8. Spindle 9. Mounting flange with O-ring 10. Protection guard 11. Adjustment screw 12.
  • Page 3 1. Poignée rotative 1. Hendel draaitafel 1. Ställbart handtag 2. Poignée fixe 2. Vaste handgreep 2. Fast handtag 3. Amortisseur de vibrations 3. Trillingsdemper 3. Vibrationsdämpare 4. Interrupteur marche/arrêt 4. Aan/Uit-schakelaar 4. Strömbrytare på/av 5. Poignée auxiliaire 5. Extra handgreep 5.
  • Page 4 5500 Middelfart ITALIA DANMARK tel. 011 2975 601 tel. 244 912 710 fax 011 2975 666 fax 244 912 580 SPIT CZECH REPUBLIC SPIT GREECE Videnska ul., Horny Dvory Voutsina 72 148 00 Praha 4 15561 Holargos-Attiki CZECH REPUBLIC GREECE tel.
  • Page 5 EXPLANATION OF SYMBOLS AND PICTOGRAMS Rated no-load speed Volts Amperes Hertz Watts /min Revolutions or reciprocations per minute Alternating current Class II construction Disposal of old electrical & electronic equipment Wear eye protection Wear ear protectors Read all safety warnings and all instructions Warning AGP_AGS_A5_part1.indd 1 18/02/09 10:48...
  • Page 6 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
  • Page 7 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified Spit repair service using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. AGP_AGS_A5_part1.indd 3 18/02/09 10:48...
  • Page 8 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: a) This power tool is intended to function as a grinder. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9 l) Never lay the power tool down until the accessory has come to complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
  • Page 10 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND CTTING-OFF OPERATIONS Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Page 11 ADDITIONAL SAFETY INSTUCTIONS FOR POLISHING OPERATIONS a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
  • Page 12 1,5 m/s² 1,5 m/s² Confirmation declaration We declare in sole responsibility that the product types Spit AGP 230AV and Spit AGS 230M referred to in this declaration conforms to the following standards and further normative documents. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the...
  • Page 13 INTENDED USE The AGP 230AV is intended for cutting metal and stone materials and for roughing stone materials without using water. The AGS 230M is intended for cutting metal and stone materials without using water. For cutting stone, a cutting guide is required.
  • Page 14 Attaching the safety-guard before use is obligatory, and ensures a higher degree of safety for the user. The direction of the safety guard is adjustable. For the AGP 230AV no tools are necessary, you can use the clamping lever (3). For the AGS 230M you need a screwdriver (4).
  • Page 15 Retain all packing materials until after you have inspected and satisfactorily operated the machine. Carton contents AGP 230AV AGS 230M 1. Angle grinder AGP 230AV 1. Angle grinder AGS 230M 2. Auxiliary handle 2. Auxiliary handle 3. Dust guard 3. Dust guard 4.
  • Page 16 AGS 230M Unplug the machine (1) Place the tool on its back, with the spindle facing upwards (2) Unscrew the clamping screw and place the bolt pins that are on the side of the clamping screw against the slots of the neck of the gear box (3) Turn the safety gurard 270°...
  • Page 17 After mounting the grinding disc and before switching on the machine, check that the grinding tool is correctly mounted and that it can run freely. Switching the machine on and off To switch on To start the machine, press the on/off switch forward and then down (1) The safety button on the switch ensures that it is not accidentally switched on.
  • Page 18 Briefly cutting into abrasive material can resharpen the disc. Turning the machine handle (only for AGP 230AV) The handle can be turned with respect to the motor housing by 90° either to the left or right side.
  • Page 19 Screw in the two screws firmly. Before using the machine again, let it run freely for a few minutes so that the carbon brushes can find their place. All other repairs and/or maintenance have to be done by a Spit service centre. Dispose of your appliance, accessories and packaging in an environment-friendly manner.
  • Page 20 EXPLICATION DES SYMBOLES ET PICTOGRAMMES Vitesse nominale à vide Volts Ampères Hertz Watts /min Tours ou coups par minute Courant alternatif Construction de classe II Mise au rebut des anciens équipements électriques et électroniques Porter une protection oculaire Porter une protection auditive Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 21 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DANGER: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions risque d’entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Page 22 3) Sécurité personnelle a) Rester vigilant, faire attention à ce que l’on fait et faire preuve de logique lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou que vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de la manipulation d’outils électriques risque d’entraîner de graves blessures corporelles. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Les équipements de protection tels que les masques antipoussière, les chaussures de sécurité...
  • Page 23 L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles qui sont prévues risque de donner lieu à une situation dangereuse. 5) Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur Spit qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci contribuera au maintien de la sécurité de l’outil électrique. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES À TOUTES LES OPÉRATIONS Avertissements de sécurité...
  • Page 24 g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires tels que les meules et vérifier qu’ils sont exempts d’éclats, de fissures, de déchirures ou d’usure excessive. En cas de chute de l’outil électrique ou des accessoires, vérifier l’absence de dommages ou installer un accessoire intact. Après avoir vérifié et installé un accessoire, se positionner et positionner les personnes aux alentours à distance du plan de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil électrique à la vitesse à vide maximale pendant une minute. En principe, les accessoires endommagés se casseront pendant cette période d’essai.
  • Page 25 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À TOUTES LES OPÉRATIONS Rebond et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine à une meule en rotation ou tout autre accessoire qui se retrouve pincé ou accroché. Un pincement ou accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à...
  • Page 26 c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule de tronçonnage. Les meules de tronçonnage abrasives sont destinées au meulage périphérique. Les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les amener à éclater. d) Toujours utiliser des flasques de roue intacts qui sont d’une taille et d’une forme adaptées à la meule sélectionnée. Les flasques de roue appropriés soutiennent la meule, réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule.
  • Page 27 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES RELATIVES AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE a) Ne pas laisser toute partie desserrée du capot de polissage ou les ficelles de son accessoire tourner librement. Rentrer ou couper toute ficelle desserrée de l’accessoire. Les ficelles de l’accessoire desserrées et en rotation peuvent s’emmêler dans vos doigts ou s’accrocher à la pièce de fabrication. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Il est extrêmement important de lire les exigences de sécurité très attentivement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Page 28 Déclaration de conformité CE Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que les types de produit Spit AGP 230AV et Spit AGS 230M auxquels il est fait référence dans la présente déclaration soient conformes aux normes suivantes et à des documents normatifs complémentaires.
  • Page 29 UTILISATION PRÉVUE Le modèle AGP 230AV est conçu pour découper les matériaux en métal et en pierre et pour ébaucher les matériaux en pierre sans utiliser d’eau. Le modèle AGS 230M est conçu pour découper les matériaux en métal et en pierre sans utiliser d’eau.
  • Page 30 élevé pour l’utilisateur. La direction de la protection de sécurité est réglable. Pour l’AGP 230AV, aucun outil n’est nécessaire, vous pouvez utiliser le levier de serrage (3). Pour l’AGS 230M, vous avez besoin d’un tournevis (4).
  • Page 31 Conserver tous les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez vérifié et utilisé la machine avec succès. Contenu du carton AGP 230AV AGS 230M 1. Meuleuse angulaire AGP 230AV 1. Meuleuse angulaire AGS 230M 2. Poignée auxiliaire 2. Poignée auxiliaire 3. Pare-poussière 3.
  • Page 32 AGS 230M Débrancher la machine (1) Placer l’outil sur son dos, en faisant pointer la fusée vers le haut (2) Dévisser la vis de serrage et positionner les broches situées sur le côté de la vis de serrage contre les fentes du collet de la boîte à engrenages (3) Tourner la protection de sécurité...
  • Page 33 Après le montage du disque abrasif et avant la mise sous tension de la machine, vérifier que l’outil de meulage est correctement monté et qu’il peut fonctionner librement. Mise sous tension et hors tension de la machine Mise sous tension Pour démarrer la machine, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et le pousser vers l’avant, puis vers le bas (1) Le bouton de sécurité de l’interrupteur garantit qu’il ne peut pas être mis sous tension par inadvertance.
  • Page 34 émoussé. Couper brièvement un matériau abrasif peut permettre de réaffûter le disque. Rotation de la poignée de la machine (uniquement pour le modèle AGP 230AV) La poignée peut être tournée de 90° à gauche ou à droite par rapport au carter du moteur.
  • Page 35 Toutes les autres réparations et/ou interventions de maintenance doivent être effectuées par un centre de service Spit. La mise au rebut de votre appareil, des accessoires et de l’emballage doit être effectuée d’une façon qui soit respectueuse de l’environnement.
  • Page 36 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND GRAFISCHEN ZEICHEN Leerlauf-Nenndrehzahl Volt Ampère Hertz Watt /min Umdrehungen pro Minute Wechselspannung Class II Aufbau Entsorgung ausgedienter Elektro- und Elektronikgeräte Augenschutz tragen Gehörschutz tragen Warnungen zur Sicherheit und Anweisungen sind vollständig zu lesen Vorsicht AGP_AGS_A5_part1.indd 32 18/02/09 10:48...
  • Page 37 ALLGEMEINE WARNHINWEISE ZUM GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN VORSICHT: Warnungen zur Sicherheit und Anweisungen sind vollständig zu lesen. Es besteht Stromschlag-, Brand- und/oder schwere Verletzungsgefahr, wenn die Warnungen und Anweisungen nicht beachtet werden. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für zukünftige Zwecke auf. Der in den Warnhinweisen enthaltene Ausdruck “Elektrowerkzeug”...
  • Page 38 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit und hören Sie bei Verwendung eines Elektrowerkzeugs auf Ihren gesunden Menschenverstand. Wenn Sie abgespannt sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, ist von der Verwendung eines Elektrowerkzeugs abzuraten. Beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann auch nur ein Moment der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 39 Bei Verwendung des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, für die es nicht vorgesehen ist, können gefährliche Situationen entstehen. 5) Reparaturen a) Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge von einem geschulten Spit-Reparaturdienst ausschließlich unter Verwendung identischer Ersatzteile reparieren. Auf diese Weise bleibt die Betriebssicherheit der Elektrowerkzeuge gewahrt.
  • Page 40 f) Die Größe der Aufnahmevorrichtung von Scheiben, Flanschen oder anderer Zubehörteile muss auf die Spindelgröße des Elektrowerkzeugs abgestimmt sein. Zubehörteile, bei denen die Aufnahmebohrungen nicht mit den Befestigungsvorrichtungen des Elektrowerkzeugs übereinstimmen, laufen unrund, neigen zu sehr starken Schwingungen und können zu einer mangelnden Werkzeugkontrolle führen.
  • Page 41 n) Die Belüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs müssen regelmäßig gereinigt werden. Durch den Motorlüfter wird Staub in das Gehäuse befördert, und eine zu starke Ansammlung von Metallstaub stellt eine Stromschlaggefahr dar. o) Das Elektrowerkzeug darf nicht in der Nähe entflammbarer Materialien benutzt werden. Durch Funken könnten sich diese Materialien entzünden. p) Es darf kein Zubehör benutzt werden, für das flüssige Kühlmedien notwendig sind. Bei Einsatz von Wasser oder anderer Kühlmedien besteht akute Stromschlaggefahr.
  • Page 42 ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI SCHLEIF- UND TRENNARBEITEN Besondere Hinweise zur Sicherheit bei Schrupp-, Schleif- und Trennarbeiten: a) Es dürfen nur Schleif-/Trennscheiben benutzt werden, die für das jeweilige Elektrowerkzeug empfohlen werden und auch die Schutzvorrichtungen müssen speziell für die gewählte Schleif-/Trennscheibe vorgesehen sein. Scheiben, für die das Elektrowerkzeug nicht konstruiert ist, lassen sich nicht ausreichend absichern und stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
  • Page 43 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor dem ersten Gebrauch des Geräts sollten Sie unbedingt die sicherheitstechnischen Voraussetzungen gelesen haben. Sicherheitstechnische Voraussetzungen speziell für die Modelle AGP 230AV und AGS 230M: • Die auf der Schneide angegebene Drehzahl muss mindest gleich oder größer als die Drehzahl sein, die auf dem Typenschild des Winkelschleifers angegeben ist.
  • Page 44 • Funken, die bei der Arbeit entstehen, dürfen keine unvorgesehenen Risiken verursachen, insbesondere solche, die sich zu einer Verletzungsgefahr entwickeln können. Außerdem ist sicher zu stellen, dass sich keine entflammbaren Stoffe dadurch entzünden können. • Die Luftschlitze für den Ventilator müssen bei Arbeiten in staubigen oder verschmutzten Umgebungen immer offen bleiben.
  • Page 45 CE-Zulassungserklärung Wir erklären hiermit eigenverantwortlich, dass die in dieser Erklärung genannten Geräte vom Typ Spit AGP 230AV sowie Spit AGS 230M den folgenden Normen sowie den Auflagen in weiteren Schriftstücken mit normativem Charakter entsprechen. Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt folgenden Normen bzw.
  • Page 46 VERWENDUNGSZWECK Der AGP 230AV dient zum Schneiden von Metall- und Steinwerkstoffen sowie für das Trockenschruppen von Steinmaterial. Der AGS 230M ist für das Trockenschneiden von Metall- und Steinwerkstoffen vorgesehen. Für das Schneiden von Steinzeug ist eine Schnittführung erforderlich. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Vor dem Gebrauch Die Netzspannung muss mit der Eingangsspannung übereinstimmen, die auf dem...
  • Page 47 Das Anbringen der Schutzhaube vor dem Gebrauch ist Pflicht und verschafft dem Benutzer mehr Sicherheit. Die Richtung der Schutzhaube ist verstellbar. Beim Modell AGP 230AV sind keine Werkzeuge dazu notwendig. Sie können dazu den Spannhebel (3) verwenden. Beim Modell AGS 230M benötigen Sie einen Schraubendreher (4).
  • Page 48 Nehmen Sie das Gerät sowie alle losen Teile aus der Verpackung heraus. Heben Sie sämtliche Umverpackungen auf, bis Sie das Gerät überprüft und erfolgreich in Betrieb genommen haben. Kartoninhalt AGP 230AV AGS 230M 1. Winkelschleifer AGP 230AV 1. Winkelschleifer AGS 230M 2. Zusatzhandgriff 2. Zusatzhandgriff 3. Staubschutz 3. Staubschutz Doppelstiftschlüssel...
  • Page 49 AGS 230M Netzstecker aus der Steckdose ziehen (1) Das Werkzeug umdrehen, sodass die Antriebsspindel nach oben zeigt (2) Die Spannschraube abschrauben und die Bolzenstifte neben der Spannschraube in die Öffnungen am Getriebehals einsetzen (3) Die Schutzhaube 270 ° drehen und die Spannschraube festziehen (4) Schleifscheiben anbringen Achten Sie genau auf die Maße der Schleifscheiben.
  • Page 50 Nach dem Anbringen der Schleifscheibe ist vor dem Einschalten der Maschine zu prüfen, ob das Schleifwerkzeug korrekt angebracht ist und ungehindert einsetzbar ist. Gerät ein- und ausschalten Einschalten Zum Starten der Maschine den Ein-/Aus-Schalter nach vorne und anschließend nach unten drücken (1) Durch die Sicherheitsvorrichtung am Schalter wird dafür gesorgt, dass das Gerät nicht versehentlich eingeschaltet werden kann.
  • Page 51 Funkenbildung sind Anzeichen für eine stumpfe Diamantscheibe. Zum Nachschleifen der Scheibe hilft ein kurzes Einschneiden in Reibmaterial. Maschinengriff drehen (nur beim AGP 230AV) Der Handgriff kann 90 ° zum Motor entweder nach links oder rechts gedreht werden. Dadurch kann der Ein-/Aus-Schalter bei bestimmten Arbeitssituationen bequemer eingestellt werden.
  • Page 52 Beide Schrauben fest anschrauben. Vor dem erneuten Inbetriebsetzen die Maschine einige Minuten ohne Last laufen lassen, so dass die Kohlebürsten in die richtige Position gelangen. Alle übrigen Reparatur- bzw. Wartungsarbeiten sind von einem Spit-Kundendienst auszuführen. Das Gerät, Zubehör und die Verpackung müssen umweltgerecht entsorgt werden.
  • Page 53 LEGENDA DEI SIMBOLI DEI PITTOGRAMMI Velocità nominale a vuoto Volt Ampère Hertz Watt /min Giri o rotazioni al minuto Corrente alternata Prodotto di classe II Modalità di smaltimento dei vecchi dispositivi elettrici ed elettronici. Indossare protezioni per gli occhi Indossare protezioni per l’udito Leggere tutte gli avvisi e le istruzioni relative alla sicurezza Avviso di pericolo AGP_AGS_A5_part1.indd 49...
  • Page 54 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER L’UTILIZZO DEGLI ELETTROUTENSILI ATTENZIONE: Leggere attentamente tutti gli avvisi e le istruzioni relative alla sicurezza. La mancata osservanza delle raccomandazioni contenute negli avvisi e nelle istruzioni sulla sicurezza comporta seri rischi di scosse elettriche, incendi e/o gravi infortuni. Conservare tutta la documentazione relativa alla sicurezza in un luogo sicuro, per una eventuale consultazione futura.
  • Page 55 f) Se è realmente indispensabile utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido, si raccomanda di utilizzare un apposito dispositivo di alimentazione protetto a corrente residua (RCD). L’utilizzo di un dispositivo RCD minimizza i rischi di scosse elettriche. 3) Sicurezza personale a) L’utilizzo degli elettroutensili comporta massima attenzione e concentrazione sulle operazioni da compiere; affidarsi sempre al buon senso e ad adeguati criteri di sicurezza, evitando qualunque situazione di rischio. Evitare di utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcolici o medicinali.
  • Page 56 5) Assistenza e riparazione a) L’assistenza e la riparazione dell’elettroutensile devono essere sempre effettuate presso un centro assistenza autorizzato Spit, utilizzando esclusivamente ricambi e componenti originali. Ciò consentirà di garantire il mantenimento dell’elettroutensile in condizioni di sicurezza ottimali.
  • Page 57 b) Si sconsiglia vivamente l’utilizzo di questo elettroutensile per l’esecuzione di lavori di carteggiatura, spazzolatura metallica, lucidatura e taglio. L’impiego dell’elettroutensile per l’esecuzione di lavori per i quali non è stato progettato può comportare pericoli e gravi rischi di infortunio. c) Evitare l’uso di accessori non specificamente progettati e/o raccomandati dal produttore dell’elettroutensile. Sebbene alcuni accessori non originali possano essere montati e apparire compatibili con l’elettroutensile, non vi è...
  • Page 58 k) Posizionare il cavo a distanza di sicurezza dalle parti rotanti dell’elettroutensile. In caso di perdita di controllo dell’elettroutensile il cavo potrebbe tagliarsi o danneggiarsi, mentre la mano dell’operatore potrebbe restare incastrata sulle parti rotanti. l) Non poggiare mai a terra l’elettroutensile fino a quando il mandrino e i relativi accessori non si sono arrestati completamente. In caso contrario, l’utensile rotante potrebbe urtare la superficie si cui è...
  • Page 59 c) Non posizionare il corpo nell’area in cui l’elettroutensile potrebbe spostarsi in caso di contraccolpi o reazioni improvvise. Un eventuale contraccolpo tenderà a proiettare l’elettroutensile nella direzione opposta a quella di rotazione del disco nel punto in cui si verifica il blocco o l’inceppamento.
  • Page 60 c) In caso di inceppamento del disco, o quando è necessario interrompere l’operazione di taglio per una qualunque ragione, si raccomanda di spegnere l’elettroutensile e impugnare saldamente l’elettroutensile fino al completo arresto delle parti rotanti. Non tentare mai di estrarre il disco da taglio dal taglio con il disco in rotazione; in caso contrario si potrebbero verificare violenti contraccolpi. Dopo l’arresto, verificare le cause del problema e adottare tutte le azioni correttive necessarie a eliminare il fenomeno che causa gli inceppamenti del disco. d) Non riprendere l’operazione di taglio poggiando direttamente il disco sul pezzo da lavorare.
  • Page 61 • Prima di utilizzare la smerigliatrice, verificare che il disco abrasivo sia correttamente installato; per verificare ciò, azionare il disco, facendolo ruotare a vuoto e a pieno carico per 30 secondi, in una posizione sicura. In presenza di vibrazioni eccessive, spegnere immediatamente la smerigliatrice angolare, effettuando un’accurata ispezione per determinare la causa delle vibrazioni.
  • Page 62 1,5 m/s² Dichiarazione di conformità CE Il produttore dichiara, con piena responsabilità, che i prodotti AGP 230AV e Spit AGS 230M, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, sono totalmente conformi ai seguenti standard e ai documenti normativi di seguito descritti. Il produttore dichiara inoltre, sotto la sua esclusiva responsabilità, che il prodotto è...
  • Page 63 IMPIEGHI RACCOMANDATI L’elettroutensile AGP 230AV è progettato per il taglio di metallo e pietra, nonché per lo sgrossamento di pezzi in pietra senza l’utilizzo di acqua. L’elettroutensile AGS 230M è progettato per il taglio di metallo e pietra senza l’utilizzo di acqua.
  • Page 64 Tale accorgimento garantisce la massima sicurezza di utilizzo per l’operatore. La posizione e l’orientamentoo dello schermo protettivo sono regolabili. Nel caso del modello AGP 230AV, non è necessario alcun tipo di utensile per la regolazione, che può essere effettuata semplicemente agendo sull’apposita leva di sblocco (3). Nel caso del modello AGS 230M la regolazione richiede l’uso di un cacciavite (4).
  • Page 65 Contenuto della confezione AGP 230AV AGS 230M 1. Smerigliatrice angolare AGP 230AV 1. Smerigliatrice angolare AGS 230M 2. Impugnatura ausiliaria 2. Impugnatura ausiliaria 3. Protezione parapolvere 3. Protezione parapolvere 4.
  • Page 66 AGS 230M Scollegare l’elettroutensile dalla rete di alimentazione (1) Posizionare la macchina sul dorso, con il mandrino rivolto verso l’alto (2) Svitare la vite di fissaggio e installare i perni a bullone posti sul lato della vite di fissaggio, inserendoli nelle sedi ricavate sul collo del gruppo di trasmissione (3) Ruotare la protezione di 270°...
  • Page 67 Dopo aver montato il disco da smerigliatura, e prima di avviare la macchina, assicurarsi che il disco sia correttamente installato e che sia libero di ruotare liberamente attorno all’asse del mandrino. Accensione e spegnimento dell’elettroutensile Accensione Per accendere l’elettroutensile, premere il tasto di accensione/spegnimento in avanti e quindi verso il basso (1).
  • Page 68 In tal caso, l’esecuzione di piccoli tagli su materiali abrasivi consentirà di riaffilare il disco. Rotazione dell’impugnatura dell’elettroutensile (solo per modello AGP 230AV) L’impugnatura può essere spostata di 90° a destra o a sinistra rispetto all’alloggiamento del motore.
  • Page 69 Tutti gli altri tipi di interventi di riparazione e/o manutenzione devono essere effettuati presso un centro assistenza autorizzato Spit. Lo smaltimento di questo elettroutensile, dei relativi accessori e degli imballaggi, deve essere effettuato secondo le vigenti normative in materia di tutela ambientale.
  • Page 70 VERKLARING VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN Nominale nullasttoerental Volt Ampère Hertz Watt /min Omwentelingen of toeren per minuut Wisselstroom Klasse II-constructie Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparatuur Draag oogbescherming Draag oorbeschermers Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies Waarschuwing AGP_AGS_A5_part1.indd 66 18/02/09 10:48...
  • Page 71 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE HANDGEREEDSCHAPPEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor eventuele raadpleging later. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw op het net aangesloten gereedschap.
  • Page 72 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of wanneer u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicatie.
  • Page 73 Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere werkzaamheden dan deze voor bedoeld gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Onderhoud a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde Spit onderhoudsdienst en alleen met originele vervangingsonderdelen. Hierdoor zorgt u ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd blijft.
  • Page 74 e) De buitendiameter en dikte van uw toebehoren moet overeenkomen met de maatgegevens van het elektrisch gereedschap. Toebehoren met de verkeerde afmetingen kunnen niet correct beveiligd of gecontroleerd worden. f) Slijpschijven, flenzen, en ander toebehoren moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Toebehoren die niet nauwkeurig op de as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot controleverlies leiden.
  • Page 75 o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de nabijheid van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. p) Gebruik geen toebehoren waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. ANDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE WERKZAAMHEDEN Terugslag en bijhorende waarschuwingen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd...
  • Page 76 b) De afschermkap moet stevig aan het elektrisch gereedschap vastgemaakt en gepositioneerd zijn voor een optimale veiligheid zodat zo weinig mogelijk van de slijpschijf blootgesteld is aan de bediener. De afschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met de slijpschijf. c) Slijpschijven mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingen.
  • Page 77 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR POLIJSTWERKZAAMHEDEN a) Laat geen enkel los deel van de polijstkap of van zijn bevestigingsriemen vrij draaien. Berg losse bevestigingsriemen op of knip ze bij. Losse en ronddraaiende bevestigingsriemen kunnen zich rond uw vingers draaien of blokkeren op het werkstuk. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het is uitermate belangrijk dat u de veiligheidsvoorschriften leest voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 78 1,5 m/s² CE Gelijkvormigheidsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de producten type Spit AGP 230AV en Spit AGS 230M waarnaar verwezen wordt in deze verklaring in overeenstemming is met de volgende normen en andere normatieve documenten. We verklaren op...
  • Page 79 BEDOELD GEBRUIK De AGP 230AV is bestemd voor het snijden van metaal en steen en afbramen van steen zonder gebruik van water. De AGS 230M is bestemd voor het snijden van metaal en steen zonder gebruik van water om door steen te snijden moet u een geleidingsslede gebruiken.
  • Page 80 Stofkap Monteer steeds de afschermkap voor gebruik. Dit biedt een hogere veiligheid voor de bediener. De richting van de afschermkap kan aangepast worden. Voor bevestiging op de AGP 230 AV hebt u geen gereedschap nodig. U kunt hiervoor de spangreep (3) gebruiken.
  • Page 81 Verwijder voorzichtig het gereedschap en alle loszittende delen uit de verzenddoos. Bewaar alle verpakkingen tot u de machine gecontroleerd hebt en met succes bediend hebt. Inhoud van de verpakking AGP 230AV AGS 230M Haakse slijpmachine AGP 230AV 1. Haakse slijpmachine AGS 230M 2.
  • Page 82 AGS 230M Trekker de stekker van het gereedschap uit het stopcontact (1) Leg het gereedschap op zijn achterkant neer met de as naar boven gericht (2) Draai de klemschroef los en plaats de splitbouten op de zijkant van de spangreep tegen de sluitingen van de nek van de tandwielkast (3) Draai de afschermkap 270°...
  • Page 83 Controleer na de montage van de slijpschijf en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. De machine in- en uitschakelen Om in te schakelen Om de machine te starten, druk de aan/uit-schakelaar naar voor en dan naar beneden (1) De veiligheidsknop op de schakelaar zorgt ervoor dat het gereedschap niet per ongeluk ingeschakeld kan worden.
  • Page 84 Snijwerkzaamheden Het gereedschap mag enkel gebruikt worden voor droog doorslijpen! Oefen geen druk uit op het gereedschap en laat de schijf niet blokkeren of kantelen tijdens het droogslijpen. Werk met een matige voorwaartse beweging. Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant tegen te drukken. De richting waarin het droogslijpen uitgevoerd wordt is van belang.
  • Page 85 Schroef beide schroeven stevig vast. Voor u het gereedschap opnieuw gebruikt, laat het een aantal minuten vrij draaien zodat de koolborstels op hun plaats komen te zitten. Alle andere herstellingen en/of onderhoud moeten uitgevoerd worden door een Spit servicecenter. Verwijder de installatie, toebehoren en verpakking op een milieuvriendelijke manier.
  • Page 86 DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS Y PICTOGRAMAS Velocidad nominal en vacío Voltios Amperios Hercios Vatios /min Revoluciones u oscilaciones por minuto Corriente alterna Construcción Clase II Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados Utilizar protección ocular Utilizar protectores acústicos Leer todas las instrucciones y advertencias de seguridad Advertencia AGP_AGS_A5_part1.indd 82 18/02/09 10:48...
  • Page 87 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El hecho de no seguir las siguientes advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o provocar graves lesiones. Conserve todas estas indicaciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 88 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicación. Cualquier mínimo descuido mientras se utiliza la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones graves. b) Utilice un equipo de protección individual. Lleve siempre protección ocular. El uso de equipos de seguridad, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o protecciones auditivas, en condiciones apropiadas, reduce el riesgo de lesiones.
  • Page 89 f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte que están bien cuidadas y afiladas tienen menos probabilidades de engancharse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y piezas de la herramienta siguiendo estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
  • Page 90 g) No utilice ningún accesorio dañado. Antes de cada uso compruebe que los accesorios, como pueden ser los discos abrasivos, no presentan grietas, mellas, roturas o desgaste excesivo. En caso de que la herramienta eléctrica o los accesorios se desprendan, examínelos para comprobar si están dañados y coloque un nuevo accesorio. Después de examinar e instalar un accesorio, aléjese y mantenga alejadas a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y ponga a funcionar la herramienta a la velocidad en vacío máxima durante un minuto.
  • Page 91 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina provocada por un disco giratorio o cualquier otro accesorio que se haya enganchado o enredado. Esto provoca la parada repentina del accesorio giratorio, lo cual, a su vez, hace que la herramienta eléctrica salga despedida sin control en la dirección opuesta a la rotación del accesorios en punto de compresión.
  • Page 92 b) La carcasa ha de estar firmemente fijada a la herramienta eléctrica y colocada en una posición que garantice la seguridad, de modo que el operador se encuentre expuesto al disco lo menos posible. La carcasa protege al operario de fragmentos de disco que se puedan desprender y del contacto accidental con el disco. c) Los discos solo se deben utilizar para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no se deben realizar operaciones de amolado con el lateral del disco de corte.
  • Page 93 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA OPERACIONES DE PULIDO a) No deje que giren libremente partes sueltas de la caperuza de pulido o de sus cintas de fijación. Esconda o recorte las cintas de fijación que estén sueltas. Las cintas de fijación que están sueltas y en movimiento pueden enredarse en los dedos o engancharse en la pieza. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Es muy importante que no olvide leer las instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato por primera vez.
  • Page 94 Declaración CE de conformidad Quienes suscriben declaran bajo su única responsabilidad que los productos Spit AGP 230AV y Spit AGS 230M, a los que esta declaración se refiere, cumplen con las siguientes normas y directivas. Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este...
  • Page 95 APLICACIÓN La AGP 230AV está diseñada para realizar trabajos de corte en metal y piedra y para el desbastado de piedras sin utilizar agua. La AGS 230M está diseñada para realizar trabajos de corte en piedra y metal sin utilizar agua.
  • Page 96 La dirección de la carcasa protectora se puede ajustar. En la AGP 230AV, no es necesario utilizar herramientas, puede utilizar la palanca de fijación (3). En la AGS 230M, se necesita un destornillador.
  • Page 97 Contenido del paquete AGP 230AV AGS 230M 1. Amoladora angular AGP 230AV 1. Amoladora angular AGS 230M 2. Empuñadura auxiliar 2. Empuñadura auxiliar 3. Carcasa protectora 3.
  • Page 98 AGS 230M Desenchufe la máquina (1) Déle la vuelta a la herramienta y colóquela con el husillo hacia arriba (2) Desenrosque el tornillo de fijación y coloque los pasadores del lateral de la palanca de fijación en los orificios del cuello de la caja de engranajes (3) Gire la carcasa protectora 270°...
  • Page 99 Después de haber instalado el disco de amolado y antes de encender la máquina, compruebe que la herramienta está montada correctamente y que puede funcionar libremente. Encendido y apagado de la máquina Encendido Para poner la máquina en funcionamiento, pulse le botón de encendido hacia delante y hacia abajo (1) El botón de seguridad del interruptor garantiza que este no se encienda por accidente. Apagado Suelte el botón de encendido (2) CÓMO UTILIZAR LA HERRAMIENTA...
  • Page 100 Para volver a afilar el disco, se puede proceder a cortar en material abrasivo. Cambio de posición del mango giratorio (solo para la AGP 230AV) Es posible girar el mango 90º hacia la derecha o hacia la izquierda con respecto a la carcasa del motor.
  • Page 101 Atornille con firmeza los dos tornillos. Antes de volver a utilizar la máquina, déjela que funcione libremente unos minutos para que las escobillas de carbón se asienten. Cualquier otra reparación o mantenimiento debe ser realizada por un centro asistencia de Spit. Deseche la herramienta, los accesorios y embalaje de una manera ecológica y respetuosa con el medioambiente.
  • Page 102 EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS E PICTOGRAMAS Velocidade nominal sem carga Volts Amperes Hertz Watts /min Movimentos de rotação ou recíprocos por minuto Corrente alternada Construção de classe II Eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos usados Use protecção ocular Use protectores auditivos Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções Aviso AGP_AGS_A5_part1.indd 98...
  • Page 103 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica com alimentação (com cabo). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
  • Page 104 b) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre protecção ocular. Equipamento de protecção, como máscaras anti-poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança ou protecção auditiva, utilizado nas condições adequadas reduz o risco de ferimentos. c) Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou ferramentas eléctricas com alimentação que tenham o interruptor ligado propiciam acidentes.
  • Page 105 A utilização da ferramenta eléctrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação de risco. 5) Manutenção a) Efectue a manutenção da sua ferramenta eléctrica num centro de reparação Spit qualificado utilizando apenas peças de substituição idênticas. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES Avisos de segurança comuns para operações de rectificação, lixagem, escovagem, polimento ou corte abrasivo: a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a ser utilizada como rectificadora. Leia...
  • Page 106 h) Use equipamento de protecção pessoal. Dependendo da aplicação, use máscaras, viseiras ou óculos de protecção. Conforme adequado, use máscaras anti-poeira, protectores auditivos, luvas e aventais de protecção capazes de travar pequenos fragmentos abrasivos ou de peças de trabalho. A protecção ocular deve ser capaz de travar detritos projectados resultantes de várias operações. A máscara anti-poeira deve ser capaz de filtrar partículas resultantes da operação efectuada. A exposição prolongada a ruídos de grande intensidade pode provocar a perda de audição. i) Mantenha as pessoas presentes a uma distância segura da área de trabalho.
  • Page 107 a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza e coloque o seu corpo e braço de forma a resistir a forças de ricochete. Utilize sempre o manípulo auxiliar, se fornecido, para o controlo máximo do ricochete ou do binário de reacção durante o arranque. A operação pode controlar o binário de reacção ou as forças de ricochete, se forem tomadas as precauções adequadas. b) Nunca coloque a mão nas proximidades do acessório rotativo. O acessório pode fazer ricochete na sua mão. c) Não coloque o seu corpo na área onde a ferramenta eléctrica se vai movimentar caso ocorra ricochete. O ricochete vai impulsionar a ferramenta na direcção oposta ao movimento do disco no momento em que este fica preso.
  • Page 108 b) Não posicione o seu corpo em linha com ou atrás do disco rotativo. Quando o disco, no momento da operação, se está a afastar do seu corpo, o possível ricochete poderá impelir o disco rotativo e a ferramenta na sua direcção. c) Quando o disco estiver a empenar ou quando interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta e segure-a sem a mover até que o disco pare completamente de rodar.
  • Page 109 • Antes de utilizar a rectificadora, verifique se o disco abrasivo está montado de forma correcta e deixe que o aparelho trabalhe livremente durante 30 segundos numa posição segura. Em caso de vibração excessiva, desligue imediatamente a rectificadora angular e examine-a totalmente para detectar a causa. •...
  • Page 110 Declaração de conformidade CE Declaramos sob a nossa inteira responsabilidade que os tipos de produto Spit AGP 230AV e Spit AGS 230M, referidos nesta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas e outros documentos normativos. Declaramos sob a nossa inteira responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos de normalização:...
  • Page 111 UTILIZAÇÃO PREVISTA O AGP 230AV destina-se ao corte de materiais de pedra e metal e ao desbaste de materiais de pedra sem utilizar água. O AGS 230M destina-se ao corte de materiais de pedra e metal sem recorrer à utilização de água. Para cortar pedra, é necessária uma guia de corte.
  • Page 112 É possível ajustar a direcção da protecção. Não são necessárias quaisquer ferramentas para a AGP 230AV. Pode utilizar a alavanca de fixação (3). Para a AGS 230M, é necessária uma chave de parafusos (4).
  • Page 113 Guarde todos os materiais da embalagem até ter inspeccionado e testado satisfatoriamente o funcionamento da máquina. Conteúdo da embalagem AGP 230AV AGS 230M 1. Rectificadora angular AGP 230AV 1. Rectificadora angular AGS 230M 2. Manípulo auxiliar 2. Manípulo auxiliar 3. Protecção anti-poeiras 3.
  • Page 114 AGS 230M Desligue a máquina (1) Coloque a ferramenta na parte traseira da máquina, com o veio virado para cima (2) Desaperte o parafuso de fixação e coloque os pinos dos parafusos que se encontram do lado do parafuso de fixação nas ranhuras do colar da caixa de engrenagens (3) Rode a protecção num ângulo de 270°...
  • Page 115 Após montar o disco rectificador e antes de ligar a máquina, verifique se a ferramenta de rectificação está montada de forma correcta e se pode rodar livremente. Ligar e desligar a máquina Para ligar Para ligar a máquina, pressione o interruptor ligar/desligar para a frente e, em seguida, para baixo (1) O botão de segurança do interruptor assegura que este não seja ligado acidentalmente. Para desligar Solte o interruptor ligar/desligar (2) COMO UTILIZAR A FERRAMENTA...
  • Page 116 O disco pode voltar a ser afiado através do corte de material abrasivo por um curto período de tempo. Virar o manípulo da máquina (apenas para a AGP 230AV) O manípulo pode ser virado 90° para a direita ou para a esquerda em relação ao corpo do motor.
  • Page 117 Aperte os dois parafusos com firmeza. Antes de utilizar novamente a máquina, deixe-a funcionar livremente durante alguns minutos para que as escovas de carbono encontrem a sua posição correcta. Todas as outras reparações e/ou manutenção devem ser realizadas por um centro de assistência técnica Spit. Elimine o seu aparelho, os acessórios e a embalagem de uma maneira amiga do ambiente. AGP_AGS_A5_part1.indd 113...
  • Page 118 FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SKYLTAR Nominell hastighet utan last Volt Ampere Hertz Watt /min Varv eller växelverkan per minut Växelström Klass II konstruktion Att göra sig av med gamla elektriska och elektroniska verktyg Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner Varning AGP_AGS_A5_part1.indd 114 18/02/09 10:49...
  • Page 119 ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Att inte följa varningarna och instruktionerna kan medföra elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termen ”elektriskt verktyg” i varningarna hänvisar till ditt handmanövrerade elektriska verktyg (med sladd).
  • Page 120 Användning av det elektriska verktyget för andra saker än vad det är avsett för kan resultera i farliga situationer. 5) Service a) Lämna in ditt elektriska verktyg för service hos en behörig Spit- reparationsservice som endast använder identiska reservdelar. Det garanterar att det elektriska verktyget är säkert även i fortsättningen.
  • Page 121 SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL ANVÄNDNING Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning, polering och kapning. a) Det här elektriska verktyget ska användas till slipning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och information som medföljer den här maskinen. Att inte följa alla instruktionerna här nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 122 k) Håll undan sladden från den roterande delen. Om du förlorar kontrollen kan sladden klippas av eller skadas och din hand eller arm kan dras in i den roterande delen. l) Lägg aldrig ner det elektriska verktyget förrän tillbehöret har stannat helt. Den roterande delen kan ta tag i ytan och dra med sig det elektriska verktyget så...
  • Page 123 TILLKOMMANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLIPNING OCH KAPNING Specifika säkerhetsvarningar för slipning och slipande kapning: a) Använd bara skivtyper som rekommenderas för ditt elektriska verktyg och den speciella skyddsanordningen för den utvalda skivan. Skivor för vilken det elektriska verktyget inte är tillverkat kan inte säkras tillräckligt och är farliga. b) Kåpan ska fästas säkert på...
  • Page 124 TILLKOMMANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR POLERING a) Låt inte någon del av polerhättan eller dess fästsnören röra sig fritt. Stoppa in eller klipp av lösa snörstumpar. Lösa och snurrande fästsnören kan sno in sig i dina fingrar eller snärta till arbetsstycket. SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER Det är extremt viktigt att du inte glömmer att läsa säkerhetsinstruktionerna innan du använder maskinen för första gången.
  • Page 125 1.5 m/s² CE bekräftad deklaration Vi deklarerar som enda ansvar att produkttyperna Spit AGP 230AV och Spit AGS 230M, som det hänvisas till i denna deklaration, är konforma med följande standard och ytterligare normativa dokument. Vi deklarerar som enda ansvar att denna produkt är konform med följande standard eller standardiseringsdokument:...
  • Page 126 AVSEDD ANVÄNDNING AGP 230AV är avsedd för att kapa metall och sten och för skrubbslipning av stenmaterial utan att använda vatten. AGS 230M är avsedd för att kapa metall och sten utan användning av vatten för att kapa sten behövs en styrskena.
  • Page 127 Dammskydd Att fästa skyddskåpan före användning är obligatoriskt och ökar säkerheten för användaren. Säkerhetskåpans plats kan justeras. För AGP 230AV behövs inga verktyg, du kan använda låsspaken (3). För AGS 230M behöver du en skruvmejsel (4). Startbegränsare Tack vara det elektriska säkerhetssystemet startar maskinen långsamt (på grund av startbegränsaren).
  • Page 128 Lyft försiktigt upp verktyget och alla lösa delar från kartongen. Behåll allt emballage tills du har inspekterat och är nöjd med hur maskinen fungerar. Kartonginnehåll AGP 230AV AGS 230M 1. Vinkelslip AGP 230AV 1. Vinkelslip AGP 230 2. Sidohandtag 2. Sidohandtag 3. Dammskydd 3.
  • Page 129 AGS 230M Dra ut maskinens sladd (1) Lägg verktyget upp och ner, med spindeln upp (2) Skruva upp klämskruven och placera bultsprintarna som vid sidan av klämskruven mot spåren vid växellådan (3) Snurra skyddskåpan 270° och spänn fjäderklämman (4) Montera slipskivorna Var uppmärksam på...
  • Page 130 Efter att ha monterat slipskivan och innan maskinen sätts på ska du kontrollera att vinkelslipen är korrekt monterat och att skivan kan rotera fritt. Sätt på och av maskinen Att sätta på den Tryck på/av-stömbrytaren framåt och sedan neråt (1) Säkerhetsknappen på...
  • Page 131 Att under en kort stund såga i ett slipande material kan slipa bladet igen. Flytta på maskinhandtaget (bara för AGP 230AV) Handtaget kan snurras med avseende på motorhuset med 90° antingen till höger eller vänster.
  • Page 132 Skruva i de två skruvarna ordentligt. Innan du använder maskinen igen, låt den rotera fritt under några minuter så att elborstarna hittar sina platser. Alla andra reparationer och/eller underhåll måste göras av ett Spit servicecenter. Gör dig av med din maskin, tillbehör och emballage på ett miljövänligt sätt.
  • Page 133 FORKLARING PÅ SYMBOLER OG PIKTOGRAMMER Mærkehastighed uden belastning Volt Amperer Hertz Watt /min Omdrejninger eller frem-tilbage-bevægelser pr. minut Vekselstrøm Klasse II konstruktion Bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater Bær øjenbeskyttelse Bær høreværn Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger Advarsel AGP_AGS_A5_part1.indd 129 18/02/09 10:49...
  • Page 134 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE EL-VÆRKTØJ ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger. Hvis advarslerne og anvisningerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler og anvisninger til senere brug. Betegnelsen ”el-værktøj” i advarslerne henviser til dit el-drevne (med ledning) værktøj. 1) Sikkerhed på...
  • Page 135 Brug af el-værktøjet til andre formål end de, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. 5) Service a) Få dit el-værktøj til servicetjek hos en kvalificeret Spit-reparatør, der kun anvender identiske reservedele. På denne made sikrer du, at sikkerheden ved dit el-værktøj bibeholdes. AGP_AGS_A5_part1.indd 131...
  • Page 136 SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE HANDLINGER Sikkerhedsadvarsler, der gælder for både slibning, sandpapirsslibning, stålbørste, polering og skæring: a) Dette el-værktøj er beregnet til brug som slibemaskine. Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer og specifikationer, der følger med dette værktøj. Hvis alle nedenstående anvisninger ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Page 137 k) Placér ledningen væk fra drejende tilbehør. Hvis du mister kontrollen over el-værktøjet, kan ledningen blive skåret over eller fanget, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det drejende tilbehør. l) Læg aldrig el-værktøjet ned, før tilbehøret er standset helt. Det drejende tilbehør kan få...
  • Page 138 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SLIBNING OG SKÆRING Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibning og skæring: a) brug kun de skivetyper, der anbefales til dit el-værktøj, og den specifikke afskærmning, der er beregnet til den valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er beregnet til, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt, og derfor er de ikke sikre. b) Afskærmningen skal sættes sikkert på el-værktøjet og placeres, så det giver optimal sikkerhed ved, at så...
  • Page 139 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR POLERING a) Lad ikke løse dele af polerskiven eller dens påsætningsstrenge dreje frit. Gem dem væk, eller klip løse påsætningsstrenge af. Løse og drejende påsætningsstrenge kan få fat i dine fingre eller gribe fat i arbejdsemnet. SÆRLIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Det er yderst vigtigt, at du husker at læse sikkerhedskravene, før du bruger apparatet første gang.
  • Page 140 1,5 m/s² CE konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at produkttyperne Spit AGP 230AV og Spit AGS 230M, der henvises til i denne erklæring, overholder de følgende standarder og yderligere normative dokumenter. Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:...
  • Page 141 BEREGNET BRUG AGP 230AV er beregnet til at skære i metal og sten samt til grovpudsning af stenmaterialer uden brug af vand. AGS 230M er beregnet til at skære i metal og sten uden brug af vand. Hvis der skæres i sten, skal der bruges en skæreguide.
  • Page 142 Sikkerhedsafskærmningen skal sættes på før brug, og den giver en højere grad af sikkerhed for brugeren. Sikkerhedsafskærmningens retning kan justeres. Til AGP 230AV behøves ikke værktøj – man kan buge klemmegrebet (3). Til AGS 230M skal man bruge en skruetrækker (4).
  • Page 143 Tag forsigtigt maskinen og alle løse dele ud af forsendelseskassen. Behold al emballage, indtil du har undersøgt og betjent maskinen med tilfredsstillende resultat. Kassens indhold AGP 230AV AGS 230M 1. Vinkelsliber AGP 230AV 1. Vinkelsliber AGS 230M 2. Ekstragreb 2. Ekstragreb 3. Støvafskærmning 3.
  • Page 144 AGS 230M Tag maskinen ud af stikkontakten (1) Læg værktøjet på “ryggen” med spindelen vendende opad (2) Skru klemmeskruen ud, og placér boltsplitterne, der sidder på siden af klemmeskruen, ind i sprækkerne på halsen af gearkassen (3) Drej sikkerhedsafskærmningen 270°, og stram klemmeskruen (4) Montering af slibeskiver Vær opmærksom på, at slibeskiverne har de rette dimensioner.
  • Page 145 Når slibeskiven er monteret, og før maskinen tændes, skal det kontrolleres, at slibeværktøjet er korrekt monteret, og at det kan køre frit. Tænde og slukke for maskinen Tænde Tryk tænd/sluk-knappen fremad og nedad (1) for at starte maskinen Sikkerhedsknappen på kontakten sikrer, at maskinen ikke kan tændes ved et uheld. Slukke Frigør tænd/sluk-knappen (2) SÅDAN BRUGES MASKINEN...
  • Page 146 Mærkbart forringet fremskridt og cirkulær gnistafgivning er tegn på, at diamantskiven er blevet sløv. Man kan slibe skiven ved kortvarigt at skære i slibende materiale. Dreje maskinens håndgreb (kun på AGP 230AV) Håndgrebet kan drejes 90° i forhold til motorhuset – enten mod venstre eller mod højre.
  • Page 147 Skru de to skruer godt i. Før maskinen bruges igen, skal den køres frit i nogle få minutter, så kulbørsterne kan finde deres plads. Alt øvrigt reparations- og/eller vedligeholdelsesarbejde skal udføres på et Spit serviceværksted. Bortskaf værktøjet, tilbehør og emballage på miljøvenlig vis.
  • Page 148 FORKLARING AV SYMBOLER OG PIKTOGRAMMER Nominell hastighet uten last Volt Ampere Watt /min Omdreininger eller vekslinger pre minutt Vekselstrøm Klasse II-konstruksjon Avhending av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr Bruk øyevern Bruk hørselvern Les alle sikkerhetsadvarslene og alle anvisningene Advarsel AGP_AGS_A5_part1.indd 144 18/02/09 10:49...
  • Page 149 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR BRUK AV MASKINVERKTØY ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og alle anvisningene. Unnlatelse av å følge advarslene og anvisningene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og bruksanvisninger for fremtidig referanse. “Maskinverktøy” i advarslene refererer til maskinelt verktøy (med ledning) som bruker strøm.
  • Page 150 Bruk av maskinverktøyet for andre formål enn tiltenkt, kan føre til en farlig situasjon. 5) Service a) Få maskinverktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert Spit-reparasjonstekniker som bare bruker identiske reservedeler. Dette vil sørge for at sikkerheten til maskinverktøyet beholdes.
  • Page 151 SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE OPERASJONER Sikkerhetsadvarsler som er vanlige for sliping, pussing, børsting, polering og kutteoperasjoner: a) Dette maskinverktøyet skal brukes til sliping. Les alle sikkerhetsadvarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med verktøyet. Unnlatelse av å følge alle anvisningene i listen under kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 152 l) Du må aldri legge maskinverktøyet fra deg før det har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan gripe tak i overflaten og trekke maskinverktøyet ut av kontroll. m) Ikke kjør verktøyet mens du bærer det ved siden av deg. Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan gjøre at det fester seg i klærne dine og trekker tilbehøret inn i kroppen.
  • Page 153 YTTERLIGERE SIKKERHETSANVISNINGER FOR SLIPING OG SKJÆREOPERASJONER Sikkerhetsadvarsler som gjelder spesielt for sliping og kutteoperasjoner: a) Bruk bare skivetyper som er anbefalt for maskinverktøyet ditt og sikkerhetsvernet som er konstruert for den valgte skiven. Skiver som maskinverktøyet ikke har blitt konstruert for, kan det ikke vernes skikkelig mot og er farlige.
  • Page 154 Det er veldig viktig at du ikke glemmer å lese sikkerhetskravene før du bruker maskinen for første gang. Spesielle sikkerhetskrav for modellene AGP 230AV og AGS 230M: • Kontroller at hastigheten som står på bladet er lik eller større enn hastigheten som står på...
  • Page 155 1,5 m/s² CE-samsvarserklæring Vi erklærer for vår ansvar at produkttypene Spit AGP 230AV og Spit AGS 230M som det refereres til i denne erklæringen er i overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter. Vi erklærer for vårt ansvar at dette produktet samsvarer med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:...
  • Page 156 TILTENKT BRUK Modellen AGP 230AV er beregnet på kutting av metall- og steinmaterialer og for å grovhugge steinmaterialer uten bruk av vann. Modellen AGS 230M er beregnet på kutting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann. For kutting av stein er en kutteskinne nødvendig.
  • Page 157 Du må feste støvbeskytteren før bruk, og det sørger for bedre sikkerhet for brukeren. Retningen på sikkerhetsvernet er justerbart. For modellen AGP 230AV trenger du ingen verktøy, siden du kan bruke festespaken (3). For modellen AGS 230M trenger du en skrutrekker (4).
  • Page 158 Fjern forsiktig verktøyet og alle løse objekter fra fraktbeholderen. Ta vare på all emballasje til etter at du har inspisert og testet at maskinen virker. Innholdet i esken AGP 230AV AGS 230M 1. Vinkelsliper AGP 230AV 1. Vinkelsliper AGS 230M 2. Hjelpehåndtak 2. Hjelpehåndtak 3. Støvbeskytter 3.
  • Page 159 AGS 230M Trekk ut strømmen til maskinen (1) Plasser verktøyet på ryggen, med spindelen rettet oppover (2) Skru løs festeskruen og plasser splintene som er på siden av festeskruen mot sporene på nakken av girkassen (3) Drei sikkerhetsvernet 270° og stram festeskruen (4) Fest slipeskivene Vær oppmerksom på...
  • Page 160 Etter at du har festet slipeskiven og før du slår på maskinen, kontroller at slipeverktøyet er festet riktig og kan beveges fritt. Slå maskinen av og på Slik slår du den på For å starte maskinen, trykk av-/på-bryteren forover og deretter nedover (1) Sikkerhetsknappen på...
  • Page 161 Ved tydelig redusert arbeidsfremgang og runde gnister, kan det bety at diamantskiven har blitt sløv. Ved å kutte litt i grovt materiale, kan det slipe skiven. Dreie maskinhåndtaket (bare for AGP 230AV) Håndtaket kan vris i forhold til motorhuset med 90° til venstre eller høyre. Dette gjør det mulig å...
  • Page 162 Skru godt på plass de to skruene. Før du bruker maskinen igjen, la den kjøre fritt i noen minutter slik at karbonbørstene kan finne sinn plass. Alle andre reparasjoner og/eller vedlikehold må utføres av et Spit-verksted. Verktøyet, tilbehør og emballasje bør avhendes på en miljøvennlig måte.
  • Page 163 NOTES AGP_AGS_A5_part1.indd 159 18/02/09 10:49...
  • Page 164 Spit förbehåller sig rättigheten att ändra egenskaperna för företagets produkter när som helst. Bilderna kan visa utrustning eller tillbehör som medföljer som tillval och som eventuellt inte ingår i standardversionerna. Spit forbeholder sig retten til til enhver tid at ændre på karakteristika for sine produkter. Fotografierne kan vise udstyr eller tilbehør, der leveres som ekstratilbehør, og som ikke følger med standardudgaven.

Ce manuel est également adapté pour:

Ags 230m