Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cement Shear Coupe du Ciment sans Fil Cizalla Inalámbrica para Cemento DJS800 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJS800 Max. cutting capacities Fiber cement material 13 mm (1/2") Strokes per minute 0 - 3,000 /min Overall length 379 mm (14-7/8") Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.1 - 2.5 kg (4.6 - 5.5lbs) •...
Page 3
Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
Page 4
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. 4 ENGLISH...
Page 5
Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room tempera- ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Page 6
Indicator lamps Remaining capacity Lighted Blinking The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ►...
Page 7
Installing shear blades ASSEMBLY Insert the center blade, the side blade L, the side blade R, and the sleeve into the cutting head. CAUTION: Always be sure that the tool is Tighten the bolts. In this process, the bolt heads should switched off and the battery cartridge is removed be protruding 2 - 3 mm from the cutting head surface.
Page 8
Hook OPERATION CAUTION: Never hook the tool at high loca- Lubrication tion or on potentially unstable surface. NOTICE: Use the standard machine oil for steel or the mineral spirits for aluminum. Before operation, always lubricate the following areas: The both sides of the center blade which contacts to the side blade L and side blade R.
Page 9
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
Page 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJS800 Capacités de coupe max. Matériau de fibrociment 13 mm (1/2″) Nombre de frappes par minute 0 - 3 000 /min Longueur totale 379 mm (14-7/8″) Tension nominale C.C. 18 V Poids net 2,1 - 2,5 kg (4,6 - 5,5lbs) •...
Page 11
Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- un endroit humide, utilisez une source d’ali- tection pour protéger vos yeux contre les bles- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
Page 12
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR de gants de travail en tissu qui risquent de LES CISAILLES SANS FIL s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l'outil fermement.
Page 13
Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122...
Page 14
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Page 15
Protection contre la surcharge Fonction de prévention du redémarrage accidentel Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et Même si vous insérez la batterie pendant que vous cessez l’application qui a causé...
Page 16
Retrait de la tête de coupe Installation des lames de cisaille Utilisez la clé hexagonale (5/32″) pour desserrer les Insérez la lame centrale, la lame latérale G, la lame boulons qui retiennent la tête de coupe. Tirez bien droit latérale D et le manchon dans la tête de coupe. sur la tête de coupe tout en la tournant vers la gauche Serrez les boulons.
Page 17
Crochet UTILISATION ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil dans un Lubrification endroit très élevé ou à une surface qui risque d’être instable. AVIS : Utilisez de l’huile à machine standard pour l’acier ou de l’essence minérale pour l’aluminium. Avant l’exécution du travail, lubrifiez toujours les parties suivantes : Les deux faces de la lame centrale qui touchent la lame latérale G et la lame latérale D.
Page 18
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
Page 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJS800 Capacidad máxima de corte Material de fibrocemento 13 mm (1/2″) Carreras por minuto 0 cpm - 3 000 cpm Longitud total 379 mm (14-7/8″) Tensión nominal 18 V c.c. Peso neto 2,1 kg - 2,5 kg (4,6 lbs - 5,5 lbs) •...
Page 20
Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- cipios de seguridad de las herramientas.
Page 21
Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD usar guantes de trabajo de tela ya que éstos PARA LA CIZALLA SIN CABLE podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sostenga la herramienta con firmeza.
Page 22
Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
Page 23
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Page 24
Protección contra sobrecarga Función para evitar el encendido accidental Esta protección funciona cuando la herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En esta situa- Aunque instale el cartucho de batería mientras se jala ción, apague la herramienta y detenga la aplicación el gatillo interruptor, la herramienta no arranca.
Page 25
Desinstalación de la cabeza Instalación de los discos de cizallar cortadora Inserte la cuchilla central, la cuchilla lateral L, la cuchilla lateral R y la base de mandril en la cabeza de corte. Use la llave hexagonal (5/32″) para aflojar los pernos, Apriete los pernos.
Page 26
OPERACIÓN Lubricación AVISO: Utilice aceite estándar de máquina para acero o los alcoholes minerales para aluminio. Antes de la operación, lubrique siempre las siguientes áreas: Los dos lados de la cuchilla central que hace con- tacto con la cuchilla lateral L y la cuchilla lateral R. ►...
Page 27
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885784-934...