Page 5
DESCRIPTION Spray Cordon Orifice de remplissage avec Poignée fermeture Voyant de contrôle Commande de régulation de la température* de la vapeur Thermostat Sans vapeur Voyant lumineux d’indication* Voyant jaune Vapeur maximale Voyant vert Self Clean Voyant rouge Autosteam Voyant d’arrêt automatique Commande du spray Réservoir d’eau Commande du jet de vapeur...
Page 6
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table à...
Page 7
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. 3 • Mise en service Branchez votre fer (fig.2) et mettez le thermostat (fig.3) sur ••• pour le faire chauffer sans eau.
Page 8
Contrôle de la température*: Les voyants lumineux indiquent si la semelle est à la température choisie. Lorsque le voyant s’éteint (fig.9), la température désirée est atteinte, vous pouvez commencer à repasser. Etiquette Type de tissu Thermostat des tissus Fibres synthétiques •...
Page 9
6 • Repassez sans vapeur Réglez la commande de réglage de la vapeur sur (fig.11) et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••). 7 • Repassez à la vapeur A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur.
Page 10
12 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera (fig.17): - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté.
Page 11
La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire éventuellement contenues dans la chambre de vapeur. Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et chauffez le fer à repasser à la température max •••. Débranchez l’appareil et tenez le fer dans une position horizontale au-dessus d’un évier.
Page 12
Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
Page 13
BESCHREIBUNG Spray Komfortgriff Verschließbare Temperaturkontrollleuchte* Einfüllöffnung Temperaturregler Dampfregler LED-Anzeige* Bügeln ohne Dampf Gelbes Lämpchen Grünes Lämpchen Maximale Dampfmenge Rotes Lämpchen Self Clean Automatikstoppanzeige Automatischer Dampf Anzeige automatische Spraytaste Abschaltung Dampfstoßtaste Maximale Füllhöhe Auto-Off Leuchtanzeige* Bügelsohle Anschlußleitung FÜR IHRE SICHERHEIT Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Nieder- spannung, Umweltverträglichkeit).
Page 14
Den Bügelautomaten, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen).
Page 15
WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können.
Page 16
5 • Temperatur einstellen Stellen Sie die Bügeltemperatur je nach zu bügelnder Stoffart am Temperaturregler ein (Abb.3). Temperaturkontrolle*: Die Leuchtanzeigen zeigen an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn das Anzeigelämpchen ausgeht (Abb.9), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen. Stoffetikett Stoffart Temperaturregler...
Page 17
6 • Trockenbügeln Zum Bügeln ohne konstanten Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte •, ••, •••). 7 • Dampfbügeln Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge* kann zwischen (minimale Dampfmenge) (maximale Dampfmenge eingestellt werden (Abb.12).
Page 18
12 • Elektronische automatische Abschaltung mit 3 Positionen* Wenn das Gerät am Stromkreislauf angeschlossen ist, aber nicht bewegt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, und die Automatikstoppanzeige beginnt zu blinken (Abb. 17): - nach 30 Sekunden, wenn das Bügeleisen auf der Sohle steht oder auf die Seite gelegt ist.
Page 19
WICHTIG! Verwenden Sie keine Anti-Kalk-Produkte, da diese die Beschichtung der Dampfkammer beschädigen und den Dampfausstoß beeinträchtigen könnten. Befüllen Sie den Wassertank bis zur Anzeige für maximale Füllhöhe und heizen Sie das Bügeleisen auf die Höchsttemperatur ••• auf. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten es waagrecht über ein Spülbecken.
Page 20
Sie weniger oft Dampfstöße häufig eingesetzt. ein. Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein offiziell zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
Page 21
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Sproeiopening Controlelampje Vulopening met schuifknop temperatuur* Stoomregelaar Thermostaatknop/ Droog strijken (geen temperatuurregelaar stoom) Controlelampje* Maximale stoom* Geel lampje Self Clean (zelfreiniging) Groen lampje Autosteam* Rood lampje Sproeiknop Lampje automatische Knop voor extra-stoomstoot uitschakeling Auto-off Waterreservoir waarschuwingslampje* Aanduiding maximum Snoer waterniveau...
Page 22
Dompel uw strijkijzer nooit onder in water! Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het spannings- net is aangesloten en zolang het niet ca.
Page 23
water of regenwater. Deze soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die zich door de invloed van warmte concentreren en waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken. 3 • Voor de eerste ingebruikname Steek de stekker in het stopcontact (fig.2) en zet de thermostaat op stand •••...
Page 24
Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.9). Etiket wasgoed Soort weefsel Thermostaat-instelling Synthetische vezels • bv. viscose, polyester •• zijde, wol ••• katoen, linnen Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes geven aan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10).
Page 25
7 • Strijken met stoom Vanaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken. De stoomhoeveelheid kan tussen de stand “geen stoom” (voor minimale stoom) en (maximale stoom) worden ingesteld. Strijken met stoom* De instelling “maximale stoom” raden wij alleen aan bij de temperatuurinstelling ••• (fig.12). Autosteam functie (fig.13) De stoomhoeveelheid zal automatisch ingesteld worden aan de hand van de...
Page 26
11 • Druppelstop* De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed worden voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool. 12 • Elektronische 3-standen-uitschakeling* Als het ingeschakelde apparaat niet wordt bewogen, dan schakelt het na de volgende tijden automatisch uit (fig.17): - Na 30 seconden, als het strijkijzer op de zool staat of op de zijkant ligt.
Page 27
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen omdat deze de coating van de stoomkamer beschadigen en daardoor het stoomvermogen kan worden aangetast. Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig.5) en zo vasthouden: nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid.
Page 28
Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, wendt u zich dan tot een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.nl...
Page 29
DESCRIPTION Spray nozzle Handle Filling inlet Thermostat control light (with slide-button opening) Temperature control dial Variable steam control LED display Dry ironing Yellow LED Green LED Steam max. position Red LED Self Clean Auto-off LED Autosteam Water tank Spray button Maximum water level Shot of steam button indicator...
Page 30
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each use. Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing on a corner of your ironing board.
Page 31
or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. 3 • Using for the first time Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to •••...
Page 32
Temperature Ironing label Fabric control Synthetic fibres, e.g. • viscose, polyester… •• Silk, wool ••• Cotton, linen Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10). The soleplate is still too cold for the selected YELLOW material.
Page 33
quantity only when the iron is at temperature setting •••. Auto Steam function* Set the steam button to (fig.13) and the steam quantity will adjust automatically to the soleplate temperature. 8 • Shot of steam (from temperature setting •• upwards) IMPORTANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of steam is finished before standing the iron on its heel.
Page 34
AFTER USE 13 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 14 •...
Page 35
Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
Page 36
. higher temperature. If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customer Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre address list. Helplines listed at the front of this leaflet.
Page 37
APPARATBESKRIVELSE Spray Kontrol af temperaturen* Påfyldningsåbning med Temperatur regulator klap Kontrollampe* Dampregulator Gul kontrollampe Tørstrygning Grøn kontrollampe Max. damp position Rød kontrollampe Selvrens Kontrollampe for Autodamp automatisk stop Sprayknap Vandbeholder Dampskudsknap Indikator for max. Auto-off indikator* vandpåfyldning Elektrisk Iedning Strygesål Håndtag SIKKERHEDSREGLER Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende...
Page 38
Kom aldrig strygejernet i vand! Tag ikke strygejernets stik ud ved at trække i ledningen. Tag altid strygejernets stik ud før opfyldning eller skylning af vandbeholderen, før rengøring og efter hver brug. Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i og så længe det ikke har kølet af i ca.
Page 39
Brug ikke vand fra tørretumblere, parfumeret eller blødgjort vand, vand fra køleskabe, vand fra batterier, vand fra klimaanlæg, rent destilleret vand eller regnvand. Disse typer vand indeholder organisk affald eller mineralske elementer, som kan forårsage udspyning, brune udløb eller for tidligt slid af apparatet.
Page 40
Kontrol af temperaturen*: Kontrollamperne angiver om sålen har den valgte temperatur. Når kontrollampen slukkes (fig.9), er den ønskede temperatur nået. Vaskeetiket Stoftype Temperaturregulator Syntetiske fibre • f.eks. viskose, poly- ester •• Silke, uld ••• Bomuld, linned Elektronisk kontrol af temperaturen*: Kontrollamperne angiver om sålen har den valgte temperatur (fig.10).
Page 41
7 • Dampstrygning Fra og med temperaturindstilling •• kan du stryge med damp. Dampfunktion* Dampmængden kan indstilles mellem • (minimum dampmængde) og (maksimum dampmængde) (fig.12). Indstillingen med maksimum dampmængde anbefaler vi kun ved temperaturindstillingen •••. Funktionen Auto Damp (fig.13) Indstiller dampstrømmen sig automatisk efter sålens temperatur.
Page 42
12 • Elektronisk 3-positions-auto-sluk* Hvis du ikke bevæger strygejernet, afbrydes det automatisk med følgende intervaller (fig.17): Efter 30 sek., hvis strygejernet står på sålen eller ligger på siden. Efter 8 min., hvis strygejernet står på højkant. EFTER STRYGNINGEN 13 • Tøm vandbeholderen Træk stikket ud (fig.4), hæld resten af vandet ud (fig.18) og stil dampregulatoren på...
Page 43
Fyld tanken op til max.-mærket med postevand, og opvarm strygejernet til max. ••• temperatur. Træk stikket ud, hold strygejernet vandret over en vask. og skub dampregulatoren ud over stillingen til SELVRENS-positionen (fig.5) : nu startes en kraftig dampudvikling. Efter nogle sekunder skylles snavs- og kalkpartiker ud af dampkammeret sammen med vand og damp, der strømmer ud af strygesålen.
Page 44
Kontakt et ROWENTA aukoriseret serviceværksted, hvis du ikke kan finde årsagen til fejlen. Adresserne finder du i det vedlagte servicehæfte. Yderligere tips finder du på vores hjemmeside: www.rowenta.com Forbehold for ændringer!
Page 45
Sähköistä kodinkonetta ei saa käyttää, jos: – itse laitteessa, sähköjohdossa tai johdon ohjaimessa on vikoja tai toi- mintahäiriöitä. – laite on pudonnut tai se vuotaa. Tässä tapauksessa on käännyttävä valtuutetun Rowenta-huoltokeskuk- sen puoleen (osoitteet löytyvät jälkimyyntipalvelun listasta). * mallista riippuen...
Page 46
Sähkölaitteen korjaukset on jätettävä pelkästään asiantuntijoiden tehtä- väksi. Sähköjohdon korjaukset ja vaihtaminen tulee antaa valtuutetun Rowenta-huoltokeskuksen tehtäväksi mahdollisten vaarojen vuoksi. Käyttöohjeiden vastaisen tai asiattoman käytön aiheuttamat vauriot eivät kuulu Rowentan takuun alueeseen. Tämä laite on suunniteltu käytettä- väksi vain kotona.
Page 47
höyrynpurkauksen. Muutaman sekunnin kuluttua pohjasta tuleva vesi ja höyry huuhtelevat lian höyrykammiosta (kuva 5). Säädä höyryn säätövalitsin asentoon noin 1 minuutin kuluttua. Kytke laite uudestaan ja anna sen kuumentua. Odota, että ylimääräinen vesi haihtuu. Irrota laite verkosta ja anna sen jäähtyä kokonaan. KÄYTTÖ...
Page 48
KELTAINEN Pohja on vielä liian haalea kangastyypille. VIHREÄ Pohja on oikeanlämpöinen kangastyypille. PUNAINEN Pohja on liina kuuma kangastyypille. AUTO-OFF Automaattinen elektroninen pysäytys on aktivoitu. TÄRKEÄÄ Raudan jäähtyminen kestää pidempään kuin sen lämpiäminen. Suosittelemme, että aloitatte silittämällä arkoja kankaita minimilämpötilassa. Silitettäessä useista materiaaleista valmistettuja vaatteita on käytettävä...
Page 49
9 • Pystysuora höyrysuihku (alkaen lämpötilasäädöstä ••) NEUVO Jotta arat kankaat eivät pala, niiden on oltava noin 10 – 20 cm:n päässä raudasta. Pidä silitysrauta pystysuorassa ja paina valitsinta (kuva15) poistaaksesi ripustetut vaatteet, verhot yms. TÄRKEÄÄ Älä suuntaa höyrysuihkua ihmisiä tai eläimiä kohti. 10 •...
Page 50
HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ Irrota rauta verkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta ja hoitoa. 15 • Kalkkikarstan poistojärjestelmä Silitysraudassa on kalkinpoistopatruuna, joka vähentää kalkkikarstan muodostumista. Silitysraudan käyttöikä kasvaa huomattavasti. Kalkinpoistopatruuna on vesisäiliön kiinteä osa eikä sitä tarvitse vaihtaa. 16 • Self Clean (pidempää käyttöikää varten) TÄRKEÄÄ...
Page 51
MAHDOLLISIA ONGELMIA Ongelma Ratkaisu Silitysrauta on Ei virransyöttöä. Tarkista, että pistoke on kunnolla kytketty pistorasiassa tai koeta kytkeä laite verkkoon, mutta toiseen pistorasiaan. pohja on edelleen kylmä Lämpötilan säätö liian Säädä termostaatti haluttuun tai ei lämmitä. matalalla. asentoon. Automaattinen Liikuta rautaa. elektroninen sammutus on aktivoitu.
Page 52
Laita termostaatti haluttuun liian usein toistuvaa. asentoon ja jätä pidempi väli höyrysuihkujen välille. Jos et onnistu määrittämään vian syytä, voit kääntyä valtuutetun ROWENTA-jälkimyyntipalvelun puoleen. Osoitteet löydät oheista jälkimyyntipalvelulistasta. Muita neuvoja ja vinkkejä saat kotisivuiltamme: www.rowenta.com. Varaamme oikeuden tehdä muutoksia! * mallista riippuen...
Page 53
APPARATBESKRIVELSE Spray Temperaturlys* Påfyllshull med skyvelokk Termostat Dampinnstiller LED-indikator* Uten damp Gult lys Maksimal damp Grønt lys Selvrens Rødt lys Autosteam Lys for automatisk stans Sprayknap Vanntank Dampstøtknapp Merke for maksimal Automatisk av-lys* vannstand Ledning Såle Håndtak SIKKERHETSREGLER Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige nor- mer og regler (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
Page 54
Strykejernet må brukes og settes på en stabil overflate. Når du setter fra deg strykejernet må du forsikre deg om at overflaten det står på er jevn. Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk. Ved enhver uegnet bruk eller bruk som strider mot bruksanvisningen avviser merket ethvert ansvar og garantien er ikke lenger gyldig.
Page 55
Flytt dampinnstilleren på posisjon etter ca. 1 minutt. Koble til apparatet igjen og la det varme opp på nytt. Vent til det resterende vannet har dampet bort. Ta ut kontakten og la jernet avkjøles helt. BRUK 4 • Fylle vanntanken VIKTIG.
Page 56
GULT Sålen er fortsatt for kald for denne typen tekstil. GRØNT Sålen har riktig temperatur for denne typen tekstil. RØDT Sålen er fortsatt for varm for denne typen tekstil. AUTO-OFF Automatisk slukking av jernet er aktivert.* VIKTIG Jernet bruker lenger tid på å avkjøles enn det bruker på...
Page 57
9 • Loddrett dampstøt (fra en temperatur på ••) RÅD For å unngå å brenne ømfintlige tekstiler bør strykejernet holdes ca. 10 - 20 cm fra stoffet. Hold strykejernet i loddrett stilling og trykk på knappen (fig.15) for å glatte ut hengende tøy, laken osv. VIKTIG Sikt aldri mot personer eller dyr med dampstrålen.
Page 58
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD VIKTIG Koble fra strykejernet og la det avkjøles før det vedlikeholdes eller rengjøres. 15 • Antikalk-system Strykejernet inneholder en antikalkpatron som reduserer mye av kalkansamlingen. Strykejernets levetid øker dermed betraktelig. Antikalkpatronen er en fast del av vanntanken og det er ikke nødvendig å...
Page 59
17 • Rengjøre strykejernet Tørk det kalde strykejernet med en klut eller med en fuktet svamp. Fjern renner og urenheter på sålen med en klut eller med en fuktet svamp. VIKTIG Bruk aldri rengjøringsprodukter og skarpe eller skurende gjenstander for å rengjøre sålen og de andre av strykejernets deler. Dersom apparatet har vært ubrukt lenge bruk funksjonen SELF CLEAN (se §...
Page 60
Hvis du ikke klarer å finne årsaken til en feil kan du henvende deg til et offisielt godkjent kundesenter for ROWENTA. Adressene står i den vedlagte listen over kundesentre. Les mer om andre råd og tips på vår hjemmeside: www.rowenta.com.
Page 61
KIRJELDUS Pihusti Temperatuuri kontrolli Korgiga täitmisava märgutuli * Aururegulaatori nupp Termostaat Näidiku märgutuli* Auruta Kollane märgutuli Maksimumkogus auru Roheline märgutuli Self Clean Punane märgutuli Autosteam Automaatseiskamise Pihusti nupp märgutuli Aurujoa nupp Veepaak Automaatseiskamise Maksimaalse lubatud signaallamp* veetaseme märgis Toitejuhe Tald Käepide SEADME OHUTUS Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatii-...
Page 62
Triikraua tald võib väga kuumaks minna : ärge puudutage seda ning laske triikraual enne selle ärapanekut korralikult maha jahtuda. Seade tekitab auru, mis võib tekitad põletusi, eriti juhul, kui te triigite näiteks triikimislaua nurga vms. peal. Ärge suunake auruavasid kunagi inimeste ega loomade poole. Triikrauda tohib kasutada ja asetada ainult kindlale pinnale.
Page 63
3 • Kasutusele võtmine Ühendage triikraud vooluvõrku (joon.2) ja seadke termostaat (joon.3) asendisse •••, et see ilma veeta üles soojendada. Seejuures võib eraldud pisut suitsu ning kõrbelõhna, ent see kaob kiiresti. Võtke seade vooluvõrgust välja (joon.4) ja täitke paak (§ 4 Paagi täitmine).
Page 64
Kanga etikett Kanga tüüp TermostaatTøyetikett Sünteetilised kiud • (viskoos, polüester…) •• Siid, villane ••• Puuvill, linane Elektrooniline temperatuuri kontroll*: Märgutuled annavad märku sellest, kui tald on kuumenenud soovitud temperatuurini (joon.10). KOLLANE Tald on vastavat tüüpi kanga jaoks liiga külm. Tald on vastavat tüüpi kanga jaoks sobiliku ROHELINE kuumusega.
Page 65
7 • Auruga triikimine Alates temperatuurist •• saate triikida auru kasutades. Aurufunktsioon* Auru hulga saab reguleerida kas • (minimaalne auruhulk) või (maksimaalne auruhulk) (joon.12). Soovitatav on kasutada maksimumaurureÏiimi reÏiimi ainult temperatuuril ••• Funktsioon Auto Steam * (joon.13) Auruhulk seadistatakse automaatselt vastavalt talla temperatuurile. 8 •...
Page 66
PEALE TRIIKIMIST 13 • Veest tühjendamine Võtke triikraud vooluvõrgust välja (joon.4), valage paakijäänud vesi välja (joon.18) ja lükake aururegulaatori nupp asendisse Liigutage aururegulaatori nuppu mitu korda edasi-tagasi (joon.19), et vältida aurukambri veeavasse katlakivi tekkimist või selle ummistust. 14 • Pange triikraud ära Laske triikraual enne selle ärapanemist oma alusel püstiasendis maha jahtuda (joon.20).
Page 67
hulk auru. Paari sekundi pärast eemalduvad koos talla avadest tuleva vee ja auruga ka aurukambris olevad mustuseosakesed. Lükake aururegulaatori nupp umbes minuti pärast asendisse Lülitage seade vooluvõrku ning laske sellel uuesti soojeneda. Oodake, kuni järelejäänud vesi on ära aurunud. Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
Page 68
Kui te rikke põhjust ei avasta, võite pöörduda ROWENTA ametliku ja volitatud müügijärgse teeninduse keskuse poole. Aadressid leiate juuresolevast müügijärgse teeninduse nimekirjast. Kasulikke näpunäiteid ja kavalusi leiate ka meie internetileheküljelt : www.rowenta.com...
Page 69
APRAKSTS SmidzinÇtÇjs Rokturis Piepild¥‰anas atvere ar b¥dÇmo Temperatras kontroles vÇci¿u signÇllampi¿a* Tvaika regulï‰anas mehÇnisms Termostats Gaismas dioÏu indikators* Bez tvaika Dzeltena lampi¿a MaksimÇlais tvaiks Za∫a lampi¿a Pa‰att¥r¥‰ana („Self Clean”) Sarkana lampi¿a AutomÇtiskÇ tvaika regulï‰ana AutomÇtiskÇs atslïg‰anas („Autosteam”) lampi¿a Izsmidzinljanas tausti¿‰ Ìdens tvertne Tvaika izpldes tausti¿‰...
Page 70
Nekad neatstÇjiet aparÇtu bez uzraudz¥bas, kad tas ir pieslïgts elektriskÇs baro‰anas blokam ; kamïr tas apmïram 1 stundu neatdzesïjas. Gludek∫a pamatne var bt ∫oti karsta : nekad nepieskarieties tai un vienmïr ∫aujiet savam gludeklim atdzist, pirms nolikt to vietÇ. Jsu aparÇts izlaiÏ tvaiku, kas var rÇd¥t apdegumus, ¥pa‰i, kad Js gludiniet uz sava gludinljanas galda stra.
Page 71
Atvienojiet gludekli no strÇvas (4. z¥m.) un piepildiet tvertni (§ 4. Piepildiet tvertni). Lai izvair¥tos no iespïjamiem net¥rumiem, atvienojiet aparÇtu no strÇvas un turiet gludekli horizontÇlÇ poz¥cijÇ virs izlietnes. Uzlieciet tvaika regulï‰anas mehÇnismu poz¥cijÇ SELF CLEAN (pa‰att¥r¥‰ana) : sÇkas stipra tvaika raÏo‰ana. Pïc daÏÇm sekundïm dens un tvaiks, kas izplst no pamatnes, skalojot izt¥ra visus tvaika kameras net¥rumus (5.
Page 72
ElektroniskÇ temperatras kontrole*: SignÇllampi¿as norÇda vai pamatnei ir izvïlïtÇ temperatra (10. z¥m.). DZELTENA Pamatne vïl ir pÇrÇk auksta auduma tipam.tekstil. ZAπA Pamatnes temperatra atbilst auduma tipam. SARKANA Pamatne vïl ir pÇrÇk karsta auduma tipam. AUTO-OFF Darbojas automÇtiskÇ elektroniskÇ atslïg‰ana. (automÇtiska atslïg‰ana) SVAR±GI Gludek∫a atdzi‰anas laiks ir daudz ilgÇks par uzsil‰anas laiku.
Page 73
9 • VertikÇlÇ tvaika izplde (temperatras iestat¥jums ••) Turiet gludekli vertikÇlÇ poz¥cijÇ un piespiediet tausti¿u (15. z¥m.), lai izgludinÇtu pakÇrtus apÆïrbus, pÇrklÇjumus, utt. IETEIKUMI Lai nesadedzinÇtu maigus audumus, tiem jÇbt novietotiem apmïram 10-20 cm attÇlumÇ no gludek∫a. 10 • Izsmidzinljana Piespiediet tausti¿u , lai samitrinÇtu stingras krokas (16.
Page 74
TEHNISKÅ APKOPE UN T±R±·ANA SVAR±GI Vienmïr atvienojiet gludekli no strÇvas un ∫aujiet tam atdzist pirms veiciet tehnisko apkopi vai t¥r¥‰anu. 15 • Pretapka∫˙o‰anas sistïma Gludeklis ietver pretka∫˙u serdeni, kas strauji samazina ka∫˙a veido‰anos. L¥dz ar to Jsu gludek∫a kalpo‰anas ilgums ievïrojami palielinÇs. Pretka∫˙u serdenis ir dens tvertnes neat¿emama sastÇvda∫a un to nav nepie- cie‰ams aizvietot.
Page 75
IESPîJAMÅS PROBLîMAS Problïma Cïlonis RisinÇjums Gludeklis ir pies- Nav strÇvas. PÇrbaudiet, lai kontaktdak‰a btu lïgts strÇvai, bet labi iesprausta rozetï vai mïÆiniet pamatne paliek pieslïgt aparÇtu pie citas rozetes. auksta vai neuz- silst. Temperatras iestat¥jums ir Novietojiet termostatu vïlamÇ pÇrÇk zems. poz¥cijÇ.
Page 76
Ja Js nevarat noteikt defekta cïloni, varat sazinÇties ar ROWENTAs atz¥to oficiÇlo garantijas apkalpo‰anas servisu. Adreses atrad¥siet pievienotÇ garanti- jas apkalpo‰anas servisu sarakstÇ. Citus ieteikumus un norÇd¥jumus meklïjiet msu mÇjas lapÇ: www.rowenta.com Pak∫auts izmai¿Çm ! * atbilsto‰i modelim...
Page 77
APRA·YMAS Purk‰tuvas Laidas Anga vandeniui pilti su dangteliu Rankena Gar˜ reguliavimo mygtukas Kontrolinò temperatros lemputò* Be gar˜ Temperatros reguliatorius Maksimali gar˜ srovò* ·vieãianti lemputò* „Self Clean“ (Automatinis Geltona lemputò valymas) Îalia lemputò „Autosteam“ (Automatinis Raudona lemputò gar˜ pur‰kimas) * Automatinio i‰jungimo signalas Purk‰tuvo valdymas Vandens talpykla Gar˜...
Page 78
Lygintuvo padas gali bti labai kar‰tas: niekada jo nelieskite ir visuomet pali- kite lygintuvà atvòsti prie‰ padòdami ∞ vietà. Aparatas leidÏia garus, kurie gali nudeginti, ypaã kai skalbinius lyginate uÏdòj´ ant lyginamojo stalo kampo. Niekada gar˜ nunukreipkite ∞ asmenis ar gyvnus. Lygintuvas turi bti naudojamas ir padòtas ant tvirto pavir‰iaus.
Page 79
Kad pa‰alintumòte galimas nuosòdas, i‰junkite aparatà i‰ maitinimo tinklo ir laikykite ji horizontalioje padòtyje vir‰ kriauklòs. Gar˜ reguliavimo mygtukà nustatykite ties padòtimi „SELF CLEAN“ (automatinis valymas): pradòs eiti stiprs garai. Po keli˜ sekundÏi˜ vanduo ir i‰ pado einantys garai skalaudami pa‰alina ne‰varumus i‰...
Page 80
GELTONA Padas dar per ‰altas lyginamo audinio tipui. Padas yra ∞kait´s iki lyginamo audinio tipui reikiamos ÎALIA temperatros. RAUDONA Padas dar per kar‰tas lyginamo audinio tipui. AUTOMATINIS Øsijungò elektroninis automatinis i‰jungimas. I·JUNGIMAS SVARBU. Lygintuvas atvòsta lòãiau nei ∞kaista. Rekomenduojame pradòti lyginti nuo Ïemos temperatros reikalaujanãi˜...
Page 81
9.Vertikali gar˜ srovò (nustaãius temperatrà nuo ••) PATARIMAI. Kad Ïemos temperatros reikalaujantys audiniai nebt˜ nudeginti, lygintuvà reikia laikyti apie 10–20 cm atstumu nuo audinio. Noròdami i‰lyginti pakabintus rbus, apmu‰alus ir t.t., lygintuvà laikykite verti- kaliai ir spauskite mygtukà (15 pav.). SVARBU.
Page 82
PRIEÎIÌRA IR VALYMAS SVARBU. Prie‰ atlikdami prieÏiros darbus ir valydami lygintuvà, i‰junkite j∞ i‰ maitinimo tinklo ir leiskite atvòsti. 15. Sistema, neleidÏianti susidaryti kalkòms Lygintuve yra kalkòms susikaupti neleidÏianti kasetò, kuri labai sumaÏina kalki˜ kaupimàsi.Taip lygintuvo naudojimo laikas labai pailgòja. Kalkòms susikaupti neleidÏianti kasetò...
Page 83
GALIMOS PROBLEMOS Problema PrieÏastis Sprendimas Lygintuvas yra Nòra elektros srovòs. Patikrinkite, ar ki‰tukas gerai ∞jungtas, bet ∞ki‰tas ∞ maitinimo tinklà, arba padas lieka ‰altas pamòginkite ∞jungti aparatà ∞ kità arba nekaista. maitinimo tinklà Nustatyta per daug Ïema Nustatykite temperatros regu- temperatra.
Page 84
Jei nepavyksta nustatyti gedimo prieÏasties, galite kreiptis ∞ oficial˜ „ROWENTA“ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po pardavimo. Adresai patei- kiami centr˜, ∞galiot˜ atlikti prieÏirà po pardavimo, sàra‰e. Kità informacijà ir patarimus rasite ms˜ interneto svetainòje www.rowenta.com Gali bti padaryti pakeitimai!
Page 85
Описание на уреда Спрей-дюза Захранващ кабел Отвор за наливане на вода с Дръжка бутон Контрол на температурата Регулатор на парата Регулатор на температурата Гладене без пара Светлинен индикатор Максимална позиция на Жълт индикатор парата Зелен индикатор Самопочистване Червен индикатор Автоматична пара Индикатор...
Page 86
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа, и докато не е изстинал – около 1 час след употреба. Гладещата повърхност е гореща: никога не я докосвайте с ръка ; винаги изчаквайте ютията да се охлади, преди да я приберете. Уредът...
Page 87
Водата от посочените източници съдържа органични отпадъци или минерали, които, заедно с топлината, могат да доведат до свистене, кафяви петна и преждевременно износване на уреда. 3 • Ћзползване за първи път Включете ютията (фиг.2) и нагласете циферблата за контрол на температурата...
Page 88
Регулатор на температурата*: Светлинните индикатори показват дали гладещата повърхност е с избраната температура. Угасването на контролната лампа (фиг.9) сигнализира, че желаната температура е достигната. Етикет на Регулатор на Вид на тъканта дрехата температурата Химични влакна • например •• Вискоза, Полиестер Коприна, Вълна...
Page 89
7 • Гладене с пара От положение •• на регулатора на температурата можете да гладете с пара. парни функции* Количеството пара може да се настройва между (минимално количество) и (максимално количество) (фиг.12). Настройването на максималното количество пара се препоръчва само при същевременна •••...
Page 90
12 • Автоматичен електронен 3-позиционен прекъсвач* Ако включената ютия не се движи, тя се изключва автоматично през следните интервали (фиг.17): - След 30 секунди, ако е оставена върху гладещата пета или да лежи на страната. - След 8 минути, ако е оставена във вертикално положение на задната...
Page 91
16 • Функция самопочистване (самопочистване за по-дълъг експлоатационен живот) Благодарение на самопочистващата функция парната камера се промива от замърсявания и котлен камък. Резервоарът се напълва с вода до максималната маркировка и ютията се нагрява до максималната температура •••. Изважда се щепселът...
Page 92
бутона за силен парен удар. В случай, че не можете да установите причината за неизправността, обърнете се до официалния сервиз на Rowenta. Адресите са дадени в приложения списък на сервизите. Допълнителни указания и методи за действие ще намерите на нашия адрес в интернет: www.rowenta.com Тел: 080011003...
Page 93
Якщо вам не вдається визначити причину виникнення проблеми, зв’яжiться з уповноваженим сервiс-центром фiрми "Ровента". Адреси наведенi в доданому перелiку сервiс-центрiв. Номери телефонiв для консультацiй наведенi на першiй сторiнцi цiєї iнструкцiї. Іншi поради i примiтки ви зможете знайти на нашiй веб-сторiнцi: www.rowenta.com. Можуть бути внесенi змiни!