Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WL Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WL Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WL Manuel D'utilisation

Unité intérieure

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E
PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве
по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
OPERATÖRSMANUAL
Läs den här bruksanvisningen noga innan luftkonditioneringsenheten används, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди експлоатацията на климатизатора.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WL

  • Page 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur. MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
  • Page 2 Controlador remoto-Botón Remote controller-Button Bottone dell’unità del comando a distanza Fernbedienungs-Taste Knop afstandbediening Touche Commande à distance Botão do controlo remoto 1 Botón [Ajuste de la temperatura] 2 Botón [TIMER MENU] 3 Botón [Modo] Botón [MONITOR/SET] Botón [BACK] 4 Botón [TIMER ON/OFF] 5 Botón [Rejilla] Botón [SET DAY] Botón [OPERATION]...
  • Page 3 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∫Ô˘Ì› Кнопка контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me 1 ∫Ô˘ÌÈ [ƒ‡ıÌÈÛ˘ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜] 2 ∫Ô˘ÌÈ [TIMER MENU] 3 ∫Ô˘ÌÈ [∆ÚfiÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] [TIMER MENU] ∫Ô˘ÌÈ [MONITOR/SET] ∫Ô˘ÌÈ [BACK] [MONITOR/SET] [BACK] 4 ∫Ô˘ÌÈ [TIMER ON/OFF] 5 ∫Ô˘ÌÈ [¶ÂÚÛ›‰ˆÓ] [TIMER ON/OFF] ∫Ô˘ÌÈ [SET DAY] ∫Ô˘ÌÈ...
  • Page 4 Fjärrkontrollknapp Бутон Дистанционен регулатор 1 Knapp [ställ in temperatur] 2 Knapp [TIMER MENU] 3 Knapp [läge] Knapp [MONITOR/SET] Knapp [BACK] 4 Knapp [TIMER ON/OFF] 5 Knapp [galler] Knapp [SET DAY] Knapp [OPERATION] 6 Knapp [fläktvarvtal] 7 Knapp [vingkontroll] 8 Knapp [ventilation] Knapp [OPERATION] 9 Knapp [CHECK/CLEAR] 0 Knapp [TEST RUN]...
  • Page 5 Controlador remoto-Indicador Remote controller-Display Display dell’unità del comando a distanza Fernbedienung-Anzeige Display afstandbediening Affichage Commande à distance Visualização do controlo remoto A Hora actual/hora del temporizador B Indicador de control centralizado C Indicador de desconexión del temporizador D Indicador de modo del temporizador E Pantalla de modo de funcionamiento: FRÍO, DESHUMIDIFICACION,...
  • Page 6 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∂›‰ÂÈÍË Дисплей контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi A ∆ÚÂ¯Ô˘Û· ˆÚ·/øÚ· ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË B ∂Ó‰ÂÈÍË ÎÂÓÙÚÈÎÔ˘ ÂÏÂÁ¯Ô˘ C ∂Ó‰ÂÈÍË ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË OFF D ∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË E ∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT COOL AUTO FAN, HEAT F ∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ G ¶ÚÔηıÔÚÈÛÌÂÓË...
  • Page 7 Fjärrkontrolldisplay Дисплей на дистанционния регулатор A Aktuell tid/timertid B Central kontrollindikator C Indikator för timer AV D Timerlägesindikator E Driftlägesdisplay: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Funktionslägesindikator G Förinställd temperatur H Strömindikator I Galler J Ventilation K Filtertecken L Givarläge M Rumstemperatur N Vinginställning O Fläktvarvtal...
  • Page 8 [Fig.A] A: Filter 1: In case of rear inlet 2: In case of bottom inlet : Air Flow Bei Einlass von hinten Bei Einlass von unten Filter Luftstrom En cas d’entrée arrière En cas d’entrée sur le dessous Filtre Flux d’air En el caso de unidad interior trasera En el caso de unidad interior inferior Filtro...
  • Page 9 Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
  • Page 10 Warning: your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit fire or failure. when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high- •...
  • Page 11 3.3. Room temperature adjustment For fan Press the 3 [Mode (BACK)] Button and bring up the “ FAN” display. To change room temperature • The fan operation functions to circulate the air in the room. Press the 1 [Set Temperature] Button and set the room temperature of your •...
  • Page 12 5. Caring for the machine How to clean Always have filter maintenance performed by a service person. Before care-taking, turn the power supply OFF. • Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of severe staining, wash the filter in lukewarm water mixed with dissolved neutral Caution: detergent or water, and then rinse off the detergent completely.
  • Page 13 7. Installation, transferring works, and checking Regarding place for installation • Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation. telephone grounding wire. For details, consult with your dealer. •...
  • Page 14 Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. angeschlossen wird. Andere Geräte, die an den gleichen Netzanschluß • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und angeschlossen sind, könnten eine Überlastung verursachen. wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- •...
  • Page 15 Vorsicht: • Das Kabel der Fernbedienung niemals verdrehen oder daran ziehen, da dies zu Schäden an der Fernbedienung führt und Fehlfunktionen verur- • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. sacht. • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren •...
  • Page 16 • Sobald die Tasten eingestellt wurden, bewirkt das Drücken der Taste [ON/OFF] 3.3. Regelung der Raumtemperatur ein wiederholtes Einschalten der gleichen Betriebsart. Ändern der Raumtemperatur • Während Betrieb leuchtet die Betriebslampe über der Taste [ON/OFF] auf. Drücken Sie die Taste 1 [Temperatureinstellung], und stellen Sie die ge- Vorsicht: wünschte Raumtemperatur ein.
  • Page 17 4. Geschickte Verwendung Durch einfache Maßnahmen ist es möglich, die Heiz- bzw. Kühlwirkung zu Bei Kühlbetrieb Eindringen von Wärme verringern verbessern und die Stromrechnung zu verringern. • Bei Kühlbetrieb können Vorhänge an direkter Sonneneinstrahlung ausgesetz- ten Fenstern das Eindringen von Wärme verringern. Türen und Fenster sollten Angemessene Raumtemperatur nur geöffnet werden, wenn dies unbedingt nötig ist.
  • Page 18 6. Störungssuche Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Zustand der Klimaanlage Fernbedienung Ursache Behebung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung die Taste Die Anzeige “'” leuchtet Ausfall der Stromversorgung. [ON/OFF] drücken. nicht. Die Anzeige er- Die Hauptstromversorgung ist nicht eingeschaltet (OFF).
  • Page 19 7. Installation, Verlagerung und Prüfung In bezug auf den Installierungsort • Die Erdleitung nicht an ein Gasrohr, ein Wasserrohr, einen Blitzableiter Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft oder die Erdleitung eines Telefons anschließen. Wenden Sie sich für Ein- oder einen Spezialisten.
  • Page 20 Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol- • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et de- tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de mander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les câble ou un fusible d’un voltage supérieur à...
  • Page 21 • Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous En cas de panne risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne. Avertissement: •...
  • Page 22 • Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air soufflé 3.1. Marche/arrêt par le climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière. Pour mettre l’appareil en fonctionnement • Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants: • L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.
  • Page 23 4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climati- Eviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidis- seur peuvent le rendre plus efficace en termes d’effet de climatisation, de sement factures d’électricité, etc. •...
  • Page 24 6. Guide de dépannage Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Etat de l’appareil Commande à distance Cause Remède Le témoin “'” ne s’al- Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten- Panne de courant. lume pas.
  • Page 25 7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications A propos de l’emplacement de l’installation d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal- d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire lation et son déménagement.
  • Page 26 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta 6) Conexión a tierra instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego.
  • Page 27 • Nunca limpie el mando a distancia con gasolina, disolvente u otros pro- En caso de avería ductos químicos, porque podría decolorarlo y provocar alguna avería. Para quitar las manchas más resistentes, moje un paño con un poco de Advertencia: detergente neutro disuelto en agua, escúrralo bien, quite las manchas y •...
  • Page 28 • El aire no sale cuando se activa la calefacción. 3.1. ACTIVAR/DESACTIVAR - Pare evitar que se escape aire frío, el ventilador interior va incrementando la Para poner la unidad en marcha fuerza de la corriente de aire de forma gradual, empezando muy débilmente y aumentando hasta llegar a la intensidad indicada a medida que aumenta 1.
  • Page 29 4. Consejos prácticos para usar el acondicionador Incluso los más pequeños detalles en el cuidado del acondicionador de aire Evitar la entrada de calor cuando esté activada la re- pueden ayudarle a usarlo de forma más provechosa en lo que se refiere a la frigeración eficacia del acondicionamiento de aire, al consumo de electricidad, etc.
  • Page 30 6. Solución de problemas Antes de llamar al servicio de averías, compruebe los siguientes puntos: Estado de la máquina Mando a distancia Causa Solución del problema El indicador “'” no se en- Pulse el botón [ON/OFF] después de que vuelva la corrien- Corte de corriente.
  • Page 31 7. Instalación, tareas de transferencia y verificación Consideraciones sobre el lugar de instalación talaciones eléctricas, que siga las indicaciones del manual de instruc- Pida a su proveedor información detallada sobre la instalación y el traslado de la ciones para la instalación y use solamente circuitos exclusivos. El uso instalación.
  • Page 32 Accertarsi di rispettare i valori della tensione dell’unità, nonché la capa- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- cità nominale del fusibile o dell’interruttore di circuito. Non usare mai un dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se filo od un fusibile con una capacità...
  • Page 33 • Non rimuovere mai la sezione superiore del comando a distanza. È infatti • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- estremamente pericoloso rimuovere questa sezione e toccare le schede tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. a circuiti stampati che si trovano all’interno, per non correre il rischio di incendio o di un guasto dell’unità.
  • Page 34 • Il ventilatore non gira alla velocità impostata. Arresto del funzionamento dell’unità - In alcuni modelli, la velocità di rotazione del ventilatore interno si riduce al 1. Premere di nuovo il pulsante B [ON/OFF] minimo al raggiungimento della temperatura impostata. In altri casi, il venti- La spia di funzionamento si spegne e il funzionamento dell’unità...
  • Page 35 4. Uso ottimale dell’unità Anche le cure più insignificanti rivolte al condizionatore d’aria possono ave- Evitare l’entrata di calore nella stanza durante la fase re un effetto benefico in termini di effetti di condizionamento, consumo elet- di raffreddamento trico, ecc... •...
  • Page 36 6. Ricerca dei guasti Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Comando a distanza Causa Ricerca dei guasti Interruzione di corrente. Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente. Il display “'” non si illu- L’alimentazione elettrica è...
  • Page 37 7. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione • Non collegare mai il filo di messa a terra ad un tubo del gas o dell’acqua, Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- ad uno scaricatore di sovratensione o ad un filo di messa a terra telefoni- mento dell’unità.
  • Page 38 • Zorg ervoor dat er een netschakelaar aanwezig is. • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd • Controleer of de spanning van het apparaat en de zekering of stroom- onderbreker dezelfde is als die van het lichtnet. Gebruik nooit een snoer en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze te installeren.
  • Page 39 In geval van storing • Veeg de afstandsbedieningseenheid nooit af met benzeen, thinner, doe- ken met chemische schoonmaakmiddelen, enz. Als u dit wel doet kan dit Waarschuwing: verkleuring en storingen veroorzaken. Voor het verwijderen van zware • Probeer niet om aanpassingen te maken in de airconditioner. Raadpleeg vlekken kunt u een doek drenken in een neutraal schoonmaakmiddel voor eventuele reparatie of inwendig onderhoud uw leverancier.
  • Page 40 • Er wordt geen lucht uitgeblazen als u het apparaat op verwarmen zet. 3.1. AAN/UIT - Om te voorkomen dat er koele lucht ontsnapt, wordt de binnenventilator ge- Wanneer u het apparaat aan wilt zetten leidelijk hoger geschakeld van heel lichte luchtstroom naar zwakke lucht- stroom naar de ingestelde luchtstroom al naar gelang de verhoging van de 1.
  • Page 41 4. Hoe u uw apparaat op een slimme manier kunt gebruiken Daarnaast kan het een defect tot gevolg hebben als deze conditie niet verhol- Zelfs minimale stappen om voor uw airconditioner te zorgen kunnen u hel- pen wordt. Het is speciaal van belang om het filter aan het begin van het koelings- pen om het gebruik ervan veel effectiever te maken voor wat betreft presta- en het verwarmingsseizoen schoon te maken.
  • Page 42 6. Problemen oplossen Voordat u uw dealer belt om het apparaat te komen repareren, controleer dan eerst de volgende punten: Probleem met het apparaat Afstandsbediening Oorzaak Oplossing “'” display brandt niet. Er Druk op de [ON/OFF] knop nadat de stroom weer is her- Stroomonderbreking.
  • Page 43 7. Installatie, verplaatsen van het apparaat en controles Montageplaats • Sluit de aardingskabel nooit op een gas- of waterleiding, een bliksemaf- Raadpleeg uw dealer voor montage- en verplaatsingsdetails. leider of een aardingskabel voor de telefoon aan. Neem voor details con- tact op met uw dealer.
  • Page 44 à especificada. provocar incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu 6) Ligação à terra distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- rios não forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, cho- Cuidado: ques eléctricos ou provocar incêndio.
  • Page 45 • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do Em caso de avaria aparelho. A presença de peças de mobiliário com grandes dimensões por baixo da unidade interior ou peças voluminosas, tais como caixas Aviso: grandes, colocadas perto da unidade exterior reduzem a eficácia do apa- •...
  • Page 46 3.3. Regulação da temperatura da peça Cuidado: Mesmo que o botão [ON/OFF] seja imediatamente premido depois de inter- Para mudar a temperatura da peça rompida a operação, esta só será reiniciada após cerca de 3 minutos. Esta função protege a máquina. A unidade começa automaticamente a funcionar Prima o botão 1 [Ajustar Temperatura] e defina a temperatura ambiente que após este lapso de tempo de aproximadamente 3 minutos.
  • Page 47 4. Maneira inteligente de utilização Mesmo passos insignificantes para cuidar do seu sistema de ar condiciona- Evite a intrusão de calor durante o arrefecimento de do podem ajudá-lo a o utilizar de maneira mais eficaz, em termos de efeitos de ar condicionado, de cargas de electricidade, etc. •...
  • Page 48 6. Detecção de avarias Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina Controlo remoto Causa Detecção de avarias A indicação luminosa “'” Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corren- Avaria da corrente. não acende.
  • Page 49 7. Instalação, trabalhos de transferência e verificação Relativamente ao local de instalação • Nunca ligue o fio de terra a um tubo de gás ou um tubo de água, a um Peça ao seu concessionário informações sobre a instalação e a transferência desta. para-raios ou ao fio de terra do telefone.
  • Page 50 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ............50 3.4. ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ..........53 1.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ................50 3.5. ∂Í·ÂÚÈÛÌÔ˜ ................53 1.2. ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............51 3.6. ÕÏÏÔ ..................53 1.3. ¶¤Ù·ÁÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û·Ó ¿¯ÚËÛÙË ........51 4. √ ¤Í˘ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ..............53 2.
  • Page 51 6) °Â›ˆÛË • ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏÈÌ·Ù›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο. ∏ ÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙˆÓ 5 ÆC ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÁÂÈÒÓÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο. ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÙÔ •...
  • Page 52 3. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ¶·ÙËÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ 3 [∆ÚfiÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (BACK)] ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÍË “ DRY”. • √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·. TIME MON TUE WED THU FRI TIMER AFTER AFTER...
  • Page 53 3.3. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ 3.5. ∂Í·ÂÚÈÛÌÔ˜ °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ • ∏ ÌÔÓ·‰· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ˘ (ÌÔÓ·‰· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÈ·˜ OA Ë LOSSNAY) ÙÈıÂÙ·È ·˘ÙÔÌ·Ù· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ· ÔÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈÂÈÙ·È Ë ÂÛˆÙÂÚÈÎË ÌÔÓ·‰· Ì ÙËÓ ¶·ÙËÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ 1 [Set Temperature] ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌÈÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÔÔÈ·...
  • Page 54 6. ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›·: ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ∞ÈÙ›· ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï¿‚˘ “'” Â›‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ¢ÂÓ ÎÔ˘Ì› [ON/OFF]. ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ì›· ∆Ô Ú‡̷ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi. ∞ÓÔ›ÍÙÂ...
  • Page 55 7. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ™¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÙÔÔıÂÛ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋӷ ·ÂÚ›Ô˘, ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡, ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜ ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÏÏËÙ‹Ú· ‹ Á›ˆÛË ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜. °È· ÏÂÙÔ̤ÚȘ, ηÈ...
  • Page 56 Содержание 1. Меры предосторожности ............... 56 3.4. Регулировка скорости вентилятора ........58 1.1. Установка ................56 3.5. Вентиляция ................59 1.2. В период эксплуатации ............57 3.6. Другие ..................59 1.3. Утилизация прибора .............. 57 4. Полезные советы ..................59 2.
  • Page 57 1.2. В период эксплуатации Внимание: • Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или Внимание: птиц в клетках. • е используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, • Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора поскольку это может повредить пульт дистанционного управлени я. в...
  • Page 58 Однако это ограничение не применимо к моделям, поддерживающим Для режима отопления одновременно функцию охлаждения и обогрева. Нажмите кнопку 3 [Режим (BACK)] и вызовите на дисплеи индикатор • Внешний прибор прекращает работу, когда все внутренние приборы, « Tепло». подсоединенные к соответствующим внешним...
  • Page 59 3.5. Вентиляция 3.6. Другие • Вентиляционная установка (обрабатывающии блок OA или LOSSNAY) : Функционирует при осуществлении управления автоматически включается в деиствие, когда вводится в деиствие с помощью централизованного пульта взаимодеиствующии с неи внутреннии прибор. управления, продаваемого отдельно. • Если кнопка 8 [Вентиляция] нажимается в то время, когда внутреннии : Загорается...
  • Page 60 6. Исправление неполадок Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее: Состояние прибора Пульт дистанционного управления Причина Неполадка Нажмите кнопку [ON/OFF] после возобновления «'» не горит. Перебой в подаче электроэнергии подачи электроэнергии. Индикатор дисплея не Подача электроэнергии отключена. Включите подачу электроэнергии. Не работает. загорается...
  • Page 61 7. Установка прибора, его перемещение и проверка Место установки • Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводам Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей заземления газовой трубы, трубы для воды, разрядника или установки и переноса оборудования. телефонной линии. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.
  • Page 62 Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcıya veya yukarı- da belirtilen merkez servisimize veya şubemize başvurunuz. Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir. Mitsubishi Electric Europe B.V. Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio, ingresso n. 1, Viale Colleoni, 7 20041 Agrate Brianza (Milano), Italia Telefon: + 39-039-60531 Faks: + 39-039-6057694 E-mail: info@IT.MEE.COM...
  • Page 63 flirketten cihaz› monte etmesini isteyiniz. E¤er cihaz do¤ru monte 6) Toprak ba¤lant›s› edilmezse su kaça¤›, elektrik çarpmas› veya yang›n söz konusu olabilir. • Sadece Mitsubishi Electric taraf›ndan onaylanm›fl aksesuvar kullan›n›z Dikkat: ve yetkili sat›c›n›zdan ya da baflka bir yetkili flirketten monte etmesini •...
  • Page 64 • E¤er uzaktan kumanda ünitesi hata iflareti veriyorsa, klima cihaz› • Cihaz›n yak›n›nda yan›c› gaz püskürtmeyiniz. Bu, yang›na yol açabilir. çal›flm›yorsa veya herhangi bir anormallik varsa, yetkili sat›c›n›za • Cihazdan ç›kan havayla temasa gelebilecekleri yerlere gaz sobas› veya dan›fl›n›z. Bu gibi durumlarda üniteyi oldu¤u gibi b›rakmak yang›na veya baflka aç›k alevli cihaz koymay›n›z.
  • Page 65 3.3. Oda s›cakl›¤› ayar› So¤utma için 3 [Program› seçme (BACK)] dü¤mesine bas›n ve “ COOL” göstergesini Oda s›cakl›¤›n› de¤ifltirmek için görüntüleyin. 1 [Oda S›cakl›¤› Ayarla] Dü¤mesine bas›n ve oda s›cakl›¤›n› istedi¤iniz de¤ere ayarlay›n. Kurutma için ya da dü¤melerine birer kere basmak ayar› 1 °C de¤ifltirir. 3 [Program›...
  • Page 66 4. Klima cihaz›n› ak›ll›ca kullanmak Klima cihaz›n›z› korumak için alaca¤›n›z en küçük önlem bile cihaz›n verimini mevsimlerinin bafl›nda temizlemek özellikle önem tafl›r. (Fazlas›yla toz ve art›rmada, elektrik tasarrufu sa¤lamada, vb. büyük önem tafl›r. yabanc› madde birikti¤inde filtreyi normal temizleme zaman› gelmeden temizleyin.) Do¤ru oda s›cakl›¤›n›...
  • Page 67 6. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce, afla¤›daki tabloya bak›n›z: Cihaz›n durumu Uzaktan kumanda ünitesi Nedeni Çözümü “'” göstergesi yanm›yor. Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] dü¤mesine basarak cihaz› Elektrik kesilmifl. [ON/OFF] dü¤mesine çal›flt›r›n. Cihaz çal›flm›yor. bas›lsa bile hiçbir Ana elektrik flalteri kapat›lm›fl. Ana elektrik flalterini aç›n.
  • Page 68 7. Montaj, tafl›ma ifllemleri ve düzenli kontroller Montaj için yer seçmek • Toprak hatt›n› asla gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya telefon Montaj ve tafl›ma ifllemlerine iliflkin ayr›nt›lar için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. toprak hatt›na ba¤lamay›n. Ayr›nt›l› bilgi için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. •...
  • Page 69 úniku vody, elektrických ran nebo požáru. je určeno. • Používejte pouze příslušenství schválené firmou Mitsubishi Electric a požádejte o jejich instalaci prodejce nebo autorizovanou firmu. Nesprávná 6) Uzemnění instalace jednotky může být příčinou prosakování vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Page 70 • Nikdy neblokujte a nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vnitřní nebo V případě poruchy venkovní jednotky. Vysoké kusy nábytku umístěné pod vnitřní jednotkou nebo velké předměty, jako třeba krabice, umístěné blízko venkovní Varování: jednotky snižují účinnost jednotky. • Klimatizaci nikdy nepředělávejte. O všech opravách a servisu se poraďte s prodejcem.
  • Page 71 3.3. Změna pokojové teploty Vysoušení Stisknutím tlačítka 3 [režim (BACK)] vyvolejte na displeji „ DRY“. Změna pokojové teploty • Větrák vnitřní jednotky se přepne na pomalý provoz a znemožní změnu Stiskněte tlačítko 1 [nastavení teploty] a nastavte pokojovou teplotu podle rychlosti.
  • Page 72 5. Péče o přístroj Údržbu filtru přenechejte vždy servisnímu technikovi. Způsob čištění Před údržbářskými pracemi vypněte přívod proudu (OFF). • Lehce očistěte prach nebo použijte vysavač. V případě velkého znečištění filtr Upozornění: omyjte vlažnou vodou smíchanou s rozpuštěným neutrálním čistícím •...
  • Page 73 7. Instalace, přemísťování a kontrola Místo instalace • Uzemňovací drát nikdy nenapojujte na plynovou trubku, vodovodní trubku, O podrobnostech instalace a přemísťování instalace se poraďte s prodejcem. hromosvod nebo uzemňovací drát telefonu. O podrobnostech se poraďte s prodejcem. Upozornění: • Na některých instalačních místech je povinná...
  • Page 74 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny ................. 73 3.4. Nastavenie rýchlosti ventilátora ..........75 1.1. Inštalácia ..................73 3.5. Ventilácia ..................75 1.2. V priebehu činnosti ..............73 3.6. Iné ....................75 1.3. Likvidácia jednotky ..............74 4. Jednoduché ovládanie ................. 76 2.
  • Page 75 • Diaľkové ovládanie nikdy neutierajte benzénom, riedidlom, utierkami V prípade poruchy napustenými chemikáliami atď. Mohli by ste spôsobiť stratu farby a nefunkčnosť zariadenia. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, namočte Varovanie: tkaninu do vodného roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju • Klimatizáciu nikdy neupravujte. Akúkoľvek opravu konzultujte s vyžmýkajte, utrite škvrny a miesto ešte raz utrite suchou tkaninou.
  • Page 76 3.2. Voľba činnosti 3.3. Nastavenie teploty miestnosti Ak volíte činnosť Zmena teploty v miestnosti 1. Stlačte tlačidlo 3 [Voľba činnosti (BACK)] Stlačte tlačidlo 1 [Nastavenie teploty v miestnosti] a nastavte teplotu Postupným stláčaním tlačidla vybranej činnosti prepínate činnosť medzi E v miestnosti podľa vlastného výberu.
  • Page 77 4. Jednoduché ovládanie Niekoľko drobných krokov v oblasti údržby klimatizačnej jednotky vám Dbajte, aby v priebehu ochladzovania vzduchu pomôže efektívnejšie využívať zariadenie, najmä pokiaľ ide o klimatizačný nevnikalo teplo efekt, spotrebu energie apod. • Z uvedeného dôvodu používajte žalúzie alebo rolety na oknách, ktoré zabránia Nastavte správnu izbovú...
  • Page 78 6. Riešenie problémov Skôr než sa obrátite na opravovňu, skontrolujte nasledujúce body: Stav zariadenia Diaľkové ovládanie Príčina Riešenie problémov „ “ zobrazenie Výpadok napájania Po obnovení napájania stlačte tlačidlo [ON/OFF]. rozsvietené. Nefunguje. Neobjaví sa žiadne zobrazenie Zdroj napájania je vypnutý. Zapnite zdroj napájania (ON).
  • Page 79 7. Inštalácia, presun a kontrola Určenie miesta pre inštaláciu • Uzemňovací drôt nikdy nepripájajte k plynovému potrubiu, Podrobnosti inštalácie alebo presunu konzultujte s predajcom. vodovodnému potrubiu, bleskozvodu alebo telefónnemu vedeniu. Podrobnosti získate u predajcu. Upozornenie: • U niektorých typov inštalačných miest je inštalácia ochranného ističa Klimatizáciu nikdy neinštalujte na mieste možného úniku horľavých plynov.
  • Page 80 áramütés vagy tűz keletkezhet. huzaldarabot vagy biztosítékot, melynek teljesítményjellemzői • Csak a Mitsubishi Electric által engedélyezett alkatrészeket használjon, magasabbak a megadottnál. és kérje fel a beszállítót vagy egy arra jogosult céget azok beszerelésére. Amennyiben az alkatrészek nem megfelelő módon kerülnek beszerelésre, 6) Földelés...
  • Page 81 • Ne tisztítsa a távirányítót benzollal, hígítóval, vegyszeres ronggyal, stb., Meghibásodás esetén mert ez elszíneződéshez és meghibásodáshoz vezethet. A makacs foltok Figyelmeztetés: eltávolításához áztasson egy textildarabot semleges mosószeres vízbe, • Ne végezzen átalakításokat a légkondicionáló berendezésen. Javítás jól csavarja ki, törölje le a foltokat, majd száraz textildarabbal törölje szükségessége esetén forduljon a beszállítóhoz.
  • Page 82 Figyeleme: 3.3. A helyiséghőmérséklet beállítása Még ha meg is nyomja az [ON/OFF] gombot a működés leállása után, a A helyiséghőmérséklet módosítása készülék mintegy 3 percig nem indul újra. Ez a funkció megóvja a berendezést: automatikusan újraindítja az üzemelést hozzávetőleg 3 perc letelte után. Nyomja meg az 1-es [Hőmérséklet beállítása] gombot, és állítsa be az Önnek megfelelő...
  • Page 83 4. Használati tanácsok A légkondicionáló kímélése érdekében tett legkisebb lépések is elősegíthetik Akadályozza meg a meleg levegő beáramlását a a légkondicionáló hatékonyabb működését, az alacsonyabb villanyszámlát, levegő hűtése közben stb. • Ahhoz, hogy megakadályozza a meleg levegő beáramlását hűtési üzem közben, Állítsa be a megfelelő...
  • Page 84 6. Hibaelhárítás A szerviz igénybevétele előtt ellenőrizze az alábbiakat: Berendezés állapota Távirányító Hibaelhárítás “ ” kijelző nem jelenik Nyomja meg a [ON/OFF] gombot az áramellátás Áramhiba meg. visszaállítása után. Nem üzemel. Nem jelenik meg a Az áramellátás ki van kapcsolva. Kapcsolja be az áramellátást.
  • Page 85 7. Telepítés, szállítás és ellenőrzés A telepítés helye • Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz- vagy vízcsőhöz, Forduljon a beszállítóhoz a telepítéssel és szállítással kapcsolatos információkért. villámhárítóhoz, vagy telefon földelő vezetékéhez. Részletes információkért forduljon a beszállítóhoz. Figyeleme: • Néhány telepítési helyszín esetében kötelező az érintésvédő kapcsoló Ne szerelje a légkondicionálót olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivárgásának beszerelése.
  • Page 86 Modell P100VMA(L)-E P125VMA(L)-E P140VMA(L)-E Alkatrész ~220-240V 50Hz Áramforrás 11,2/12,5 14,0/16,0 16,0/18,0 Hűtőteljesítmény*1 / Fűtőteljesítmény*1 Méret Magasság / Szélesség / Mélység 250/1400/732 250/1400/732 250/1600/732 Tiszta súly Levegőáramlás mértéke /min 23,0-28,0-33,0 28,0-34,0-40,0 29,5-35,5-42,0 Ventilátor (Alacsony-Közepes-Magas) 35/50/70/100/150 35/50/70/100/150 35/50/70/100/150 Külső statikus nyomás*2 Zajszint (Alacsony-Közepes-Magas)*3 dB(A) 28-33-37 32-36-40...
  • Page 87 • Upewnij się, że urządzenie jest wyposażone w główny wyłącznik zasilania. • Stosuj wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Mitsubishi Electric • Przestrzegaj zgodności z napięciem znamionowym urządzenia oraz i zlecaj ich instalację sprzedawcy lub autoryzowanemu przedsiębiorstwu. danymi znamionowymi bezpiecznika bądź wyłącznika automatycznego.
  • Page 88 1.2. Działanie urządzenia • Nie wystawiaj osób niepełnosprawnych ani niemowląt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z klimatyzatora. Może to być szkodliwe Ostrzeżenie: dla zdrowia. • Nie naciskaj przycisków przy użyciu ostrych przedmiotów, gdyż może to Ostrzeżenie: spowodować uszkodzenie pilota. • Nie kieruj strumienia powietrza na rośliny ani zwierzęta w klatkach.
  • Page 89 3.1. Włączanie/wyłączanie • Komputer steruje pracą urządzenia w następujących sytuacjach: • Po rozpoczęciu nagrzewania powietrze nie jest wydmuchiwane. Rozpoczęcie pracy urządzenia - Aby zapobiec wydostawaniu się chłodnego powietrza, wentylator urządzenia 1. Naciśnij przycisk B [ON/OFF] wewnętrznego uruchamiany jest stopniowo w sekwencji nikły strumień/słaby Zaświeci się...
  • Page 90 4. Efektywne wykorzystanie urządzenia Nawet drobne czynności konserwacyjne poprawiają efektywność Zapobiegaj napływowi ciepła podczas chłodzenia wykorzystania klimatyzatora w zakresie funkcjonowania, zużycia energii itp. • Aby zapobiegać napływowi ciepła podczas chłodzenia, zasłoń okno zasłoną lub Ustawiaj odpowiednią temperaturę pomieszczenia żaluzjami w celu ograniczenia wnikania promieni słonecznych. Pomieszczenie winno pozostawać...
  • Page 91 6. Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem, sprawdź następujące elementy: Stan urządzenia Pilot Przyczyna Rozwiązywanie problemów Wskazanie „ ” jest Awaria zasilania Po przywróceniu zasilania naciśnij przycisk [ON/OFF]. wyświetlane. Urządzenie nie działa. Brak wskazania na wyświetlaczu, Zasilanie jest odłączone. Włącz zasilanie.
  • Page 92 7. Instalacja, przemieszczanie i przegląd Miejsce instalacji Zmiana miejsca instalacji Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania szczegółowych informacji odnośnie • W przypadku przemieszczania lub ponownej instalacji klimatyzatora, związanego miejsca instalacji oraz zmiany miejsca instalacji. z rozbudową lub przebudową mieszkania bądź przeprowadzką, skontaktuj się wcześniej ze sprzedawcą...
  • Page 93 Model P100VMA(L)-E P125VMA(L)-E P140VMA(L)-E Element Zasilanie ~220-240V 50Hz Zdolność chłodnicza*1 / Zdolność grzewcza*1 11,2/12,5 14,0/16,0 16,0/18,0 Wymiary Wysokość / Szerokość / Głębokość 250/1400/732 250/1400/732 250/1600/732 Waga netto Natężenie strumienia powietrza /min 23,0-28,0-33,0 28,0-34,0-40,0 29,5-35,5-42,0 Wentylator (Niski-Średni-Wysoki) Zewnętrzne ciśnienie statyczne*2 35/50/70/100/150 35/50/70/100/150 35/50/70/100/150 Poziom hałasu (Niski-Średni-Wysoki)*3...
  • Page 94 Držati se morate nazivne napetosti enote in nazivne vrednosti varovalke • Uporabljajte samo pribor, ki ga odobri Mitsubishi Electric in za njegovo ali odklopnika. Nikoli ne uporabite kosa žice ali varovalke z višjo nazivno namestitev enote prosite prodajalca ali pooblaščeno podjetje. Če je pribor vrednostjo od predpisane.
  • Page 95 Opozorilo: V primeru okvare • Enote ne polivajte z vodo in se je ne dotikajte z mokrimi rokami. Pride lahko do električnega udara. Opozorilo: • V bližini enote ne razpršujte vnetljivega plina. Lahko pride do požara. • Klimatske naprave nikoli ne predelujte. Glede popravil in servisiranja se •...
  • Page 96 3.3. Nastavljanje temperature prostora Za hlajenje Pritisnite gumb 3 [Način (BACK)] in na zaslon prikličite prikaz “ COOL”. Spreminjanje temperature prostora Za sušenje Pritisnite gumb 1 [Nastavitev temperature] in nastavite želeno temperaturo prostora. Pritisnite gumb 3 [Način (BACK)] in na zaslon prikličite prikaz “ DRY”.
  • Page 97 5. Vzdrževanje naprave Vzdrževanje filtra naj vedno izvede pooblaščen serviser. Čiščenje Preden začnete z vzdrževalnimi deli, izključite napajanje. • Blago odstranite prah ali ga očistite s sesalcem. Če so na filtru veliki madeži, Previdno: ga umijte v mlačni vodi s primešanim nevtralnim čistilom – čistilo popolnoma •...
  • Page 98 7. Namestitev, premeščanje in preverjanje Namestitev • Ozemljitvene žice nikoli ne priključite na plinsko cev, vodno cev, cevovod Glede namestitve in premeščanja naprave se posvetujte z vašim prodajalcem. ali telefonski ozemljitveni kabel. O podrobnostih se posvetujte z vašim prodajalcem. Previdno: •...
  • Page 99 • Använd bara tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och låt jordningselektroden. återförsäljaren eller ett behörigt installationsföretag montera dem åt dig. Om tillbehör monteras på felaktigt sätt finns det risk för vattenläckage, 1.2.
  • Page 100 Varning: • Kontakta återförsäljaren om överströmsskyddet löser ut gång på gång. Om • Ta inte bort frontpanelen eller fläktskyddet från utomhusenheten när den du inte gör det finns det risk för brand eller fel. är igång. Du kan skada dig om du tar på roterande eller varma delar eller •...
  • Page 101 3.3. Justera rumstemperaturen För fläkten Tryck på knapp 3 [läge (BACK)] och gå till displayen “ FAN”. Ändra rumstemperaturen • Fläkten cirkulerar luften i rummet. Tryck på knapp 1 [ställ in temperatur] och ställ in önskad rumstemperatur. • Rummets temperatur kan inte regleras med fläkten. En tryckning på...
  • Page 102 5. Skötsel av maskinen Rengöring Låt alltid en servicetekniker utföra filterunderhållet. Slå av strömmen innan utrustningen ses över. • Borsta eller dammsug bort ytligt damm. Tvätta filtret i ljummet vatten blandat med upplöst neutralt rengöringsmedel, vid svårare nedsmutsning, eller enbart Försiktighet: vatten, och skölj sedan bort allt rengöringsmedel.
  • Page 103 7. Installation, flyttning och kontroll Om installationsplatsen • Anslut aldrig jordningsledningen till en gasledning, vattenledning, gnist- Kontakta din återförsäljare för information om installation och flyttning av utrust- fångare eller telefonjordningsledare. Kontakta återförsäljaren för ytterli- ningen. gare information. • På vissa installationsplatser är det obligatoriskt att installera en läck- Försiktighet: strömbrytare.
  • Page 104 • Koristite samo opremu koji odobri Mitsubishi Electric i zatražite prodavača 6) Uzemljenje ili ovlaštenu tvrtku da je ugradi. Neispravna ugradnja opreme može prouzročiti propuštanje vode, strujni udar ili požar.
  • Page 105 • Ako se na daljinskom regulatoru očita pogreška, klimatizacijski uređaj Upozorenje: ne radi ili ako postoji neka druga neuobičajena situacija, prekinite rad i • Ne prskajte uređaj vodom i ne dodirujte ga mokrim rukama. To može savjetujte se s prodavačem. Ako uređaj nastavite koristiti u takvom stanju, prouzročiti strujni udar to može prouzročiti požar ili kvar.
  • Page 106 3.4. Namještanje brzine ventilatora Za hlađenje Pritisnite gumb 3 [Način rada (BACK)] dok se na zaslonu ne prikaže “ Promjena brzine ventilatora COOL”. Svakim pritiskom gumba 6 [Brzina ventilatora], ona se redom mijenja od niske do Za sušenje visoke. Pritisnite gumb 3 [Način rada (BACK)] dok se na zaslonu ne prikaže “ Kod elektroničke operacije sušenja, unutrašnji ventilator automatski se prebacuje DRY”.
  • Page 107 4. Praktični savjeti za uporabu Čak i neznatnim održavanjem klimatizacijskog uređaja možete poboljšati Spriječite prodiranje topline tijekom hlađenja njegovu učinkovitost u pogledu učinka klimatizacije, potrošnje električne • Da biste spriječili prodiranje topline tijekom hlađenja, zaslonite izravnu sunčevu energije i sl. svjetlost zavjesom ili roletama na prozoru.
  • Page 108 6. Otklanjanje poteškoća Prije traženja pomoći servisa, pogledajte sljedeće savjete: Stanje uređaja Daljinski regulator Uzrok Otklanjanje poteškoća Nema struje. Nakon vraćanja struje pritisnite gumb [ON/OFF]. Ne svijetli prikaz “ ”. Isključeno je napajanje. Uključite napajanje. Ne radi. Ništa se ne pojavljuje nakon Pregorio je osigurač...
  • Page 109 7. Ugradnja, premještanje i provjera Odabir mjesta ugradnje • Ne priključujte vod uzemljenja na plinsku cijev, vodovodnu cijev, arester, Obratite se prodavaču zbog pojedinosti o ugradnji i premještanju instalacije. gromobran ili telefonski vod. Za pojedinosti se obratite prodavaču. • Kod nekih mjesta ugradnje obvezna je ugradnja prekidača uzemljenja. Oprez: Za pojedinosti se obratite prodavaču.
  • Page 110 може да доведе до теч на вода, токов удар или пожар. • Спазете номиналното напрежение на модула, предпазителя или • Използвайте само принадлежности, разрешени от Mitsubishi Electric, автоматичния прекъсвач. Никога не използвайте проводник или и поискайте те да бъдат монтирани от търговеца или упълномощена предпазител с по-голям от определения номинал.
  • Page 111 • Никога не почиствайте дистанционния регулатор с бензол, В случай на повреда разтворител, кърпички с химикал и т.н. Това може да предизвика обезцветяване и повреда. За премахване на силни замърсявания Предупреждение: навлажнете парче плат с неутрален перилен препарат, изстискайте • Никога...
  • Page 112 Внимание: • При режим за отопление, дори ако вътрешният модул е настроен за работа, докато външният модул е в режим на размразяване, неговата • Когато климатизаторът се използва заедно с отоплителни уреди с работа започва след приключване на работата за размразяване на пламък, проветрявайте...
  • Page 113 3.6. Други : Показва се, когато управлението се извършва от отделно продаван централизиран блок на управление и т.н. STAND BY : Показва се от започването на режима за DEFROST отопление до момента на издухване на топлия въздух. : Това показва, че в модула има някаква нередност. CHECK NOT AVAILABLE : Когато...
  • Page 114 6. Отстраняване на повреди Преди да поискате ремонтна услуга, проверете следните точки: Състояние на уреда Дистанционен регулатор Причина Отстраняване на повреди След възстановяване на захранването натиснете Съобщението “'” не Прекъсване на електрозахранването бутона [ON/OFF]. светва. Не се появява Захранващият блок е изключен. Включете...
  • Page 115 7. Монтаж, преместване и проверка Относно мястото за монтаж • Никога не свързвайте заземяващия проводник с газова тръба, тръба Посъветвайте се с търговеца за подробности относно монтажа и за вода, гръмоотвод или заземяващ телефонен проводник. За преместването на уреда. подробности се посъветвайте с търговеца. •...
  • Page 116 • Folosiţi numai accesorii recomandate de Mitsubishi Electric şi cereţi dealerului dumneavoastră sau unei companii autorizate să efectueze 6) Împământarea instalarea aparatului. Dacă accesoriile sunt incorect instalate, se pot produce scurgeri de apă, electrocutări sau incendii.
  • Page 117 • Nu blocaţi şi nu acoperiţi gurile de intrare şi de ieşire ale unităţii interne În caz de defecţiune şi externe. Piesele de mobilă înalte aşezate sub unitatea internă, sau cele voluminoase de exemplu nişte boxe mari aşezate în apropierea unităţii Avertisment: externe vor reduce eficienţa unităţii.
  • Page 118 • După ce butoanele au fost definite, la apăsarea butonului [ON/OFF] se repetă • Aerul este evacuat chiar şi după ce funcţionarea aparatului a fost oprită. de fiecare dată aceleaşi operaţii. - Timp de aproximativ 1 minut după oprirea aparatului, ventilatorul din interior continuă...
  • Page 119 4. Utilizaţi inteligent aparatul Chiar şi cele mai mici măsuri de îngrijire a aparatului dumneavoastră vă pot Preveniţi pătrunderea aerului cald în timpul ajuta să îl utilizaţi mai eficient din punct de vedere al efectului de menţinere funcţionării în modul răcire a temperaturii, cheltuieli cu curentul consumat, etc.
  • Page 120 6. Depanare Înainte de a cere repararea maşinii, verificaţi următoarele: Starea maşinii Telecomandă Cauze Depanare „ “ ecranul nu este luminat Pană de curent Apăsaţi butonul [ON/OFF] după restabilirea alimentării cu curent. Pe ecran nu apar informaţii Alimentarea cu curent este oprită OFF. Porniţi aparatul ON.
  • Page 121 7. Lucrări de instalare, mutare şi verificare Referitor la locul instalării • Nu conectaţi circuitul de împământare la o ţeavă de gaze, apă, paratrăznet, Pentru detalii referitoare la instalarea şi mutarea aparatului consultaţi furnizorul. circuit de iluminat sau la circuitul de împământare al telefonului. Pentru detalii, consultaţi furnizorul dumneavoastră.
  • Page 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/108/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.