Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

22
25
b
a
22
26
2
1
Click!
23
27
24
28*
2
1
b
a
24h
7
Drying
b
a
a
Click!
a
6
5
2
4
1
Click!
3
24h
2
Drying
1
29*
2
2
1
A
1
8
9
10
11
12
13
14
18 19
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
15
16
17
B
C
8001011632
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 2...
BGB2.../BGL2.../BGN2...
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch BGL2B1328/01

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm Drying CMYK & GREY Click! Click! Click! Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome 18 19 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen Moodpic 2 98,6 x 46,7mm 0911 70 440 040 Drying CMYK &...
  • Page 2 Click!
  • Page 3 Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 4 daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. len. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Gebrauchsanweisung mitgeben. nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Bestimmungsgemäße Verwendung durchgeführt werden. Plastiktüten und Folien sind außer Reich- Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt weite von Kleinkindern aufzubewahren...
  • Page 5 Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
  • Page 6 Cleaning and user maintenance must ne- Please note The mains socket must be protected by at least a ver be carried out by children without su- 16 amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on Plastic bags and films must be kept out the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current...
  • Page 7 L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Page 8 L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration de gravats risque d’endommager > l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione l'utilisez pas. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors re anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 9 eventuali rischi derivanti da un utilizzo Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia- tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor- improprio. mità alle normative vigenti in materia. I bambini non devono giocare con Attenzione! l'apparecchio. La presa di corrente deve essere protetta attraver- so un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
  • Page 10 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet wor- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de den uitgevoerd door kinderen als zij niet stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- onder toezicht staan. zing erbij voegen. Plastic zakken en folie dienen buiten be- Gebruik volgens de voorschriften reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd.
  • Page 11 Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
  • Page 12 Bemærk! Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud- Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, føres af børn, uden at de er under opsigt. kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- elapparater med stort effektforbrug samtidig i den gelige for småbørn, hverken ved opbeva- samme strømkreds.
  • Page 13 Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! >...
  • Page 14 Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för...
  • Page 15 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! >...
  • Page 16 Asianmukainen käyttö fi Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! >...
  • Page 17 Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Page 18 El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en Este aparato puede ser utilizado por obras. niños a partir de 8 años y por personas = La aspiración de escombros puede provocar daños > que presenten limitaciones de las facul- en el aparato.
  • Page 19 Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância. Sacos de plástico e películas devem ser Uso a que se destina mantidos fora do alcance das crianças e Este aspirador destina-se exclusivamente a uso...
  • Page 20 Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Page 21 Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήση κινδύνους. τους κανονισµούς. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη Προσέξτε παρακαλώ συσκευή. Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο...
  • Page 22 Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- zetim altında olmayan çocuklar tarafından kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen yürütülmemelidir. kullanma kılavuzunu da veriniz. Plastik torbalar folyolar küçük Amaca uygun kullanűm çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 23 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik Süpürülecek yerin...
  • Page 24 pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z tym niebezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć Czyszczenie i czynności konserwacyjne instrukcję obsługi. nie mogą być wykonywane przez dzieci Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem bez nadzoru dorosłych.
  • Page 25 Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Uwaga Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
  • Page 26 Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat műanyag zacskók és fóliák A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto- kisgyermekektől távol tartandók és ártal- sítéknak kell védenie. matlanításuk szükséges. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer = Fulladásveszély! > kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvételű...
  • Page 27 са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали произтичащите вследствие на това Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. опасности. При предаване на прахосмукачката на трети лица Децата не трябва да играят с уреда. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Почистване...
  • Page 28 Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, че передаче пылесоса новому владельцу не забудьте в...
  • Page 29 имеющими опыта обращения с подобным После окончания эксплуатации выключите прибор и смотайте сетевой кабель. оборудованием, допускается только под Отслужившие приборы сделайте непригодными для присмотром или после инструктажа по дальнейшего использования, а затем утилизируйте в безопасному использованию прибора и соответствии с действующими правилами. Внимание: осознания...
  • Page 30 Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua- să...
  • Page 31 Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Page 32 Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, Дітям заборонено гратися з приладом. приведіть в неробочий стан і передайте для належної Дітям забороняється без нагляду утилізації. проводити очищення або користувацьке Увага обслуговування. Пилосос слід вмикати тільки в розетку з встановленим запобіжником не менш як на 16 А. Пластикові...
  • Page 36 (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
  • Page 37 Saugkraft regeln Nach der Arbeit Bild Bild Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Netzstecker ziehen. in Pfeilrichtung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung (Kabel rollt sich automatisch auf). kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
  • Page 38 Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite ent- Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels ein riegeln und Bodenplatte am Behälterboden öffnen. Staubbehälter verwendet werden. Beide Filter (a + b) aus der Bodenplatte entnehmen. Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert Bild nur in Verbindung mit einem Staubbeutel.
  • Page 39 Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working at the energy efficiency class, dust pick-up rate and dust retention capacity listed on its EU energy label.
  • Page 40 You can find more information about this at The suction level can be infinitely adjusted to the level www.bosch-home.com/dust-bag. You can order our required by turning the control knob in the direction original vacuum cleaner bags here. of the arrow.
  • Page 41 After using the appliance Using the dust container Figure If necessary, a dust container can be used in place of Pull out the mains plug. a dust bag. Briefly pull on the power cord and then release it (the power cord retracts automatically). Please note: The dust bag change indicator only works in conjunction with a dust bag.
  • Page 42 Replacing the micro-hygiene filter Figure This should be replaced with every replacement filter Unlock the locking tab on the rear side of the pack container and open the base plate on the bottom of the container. Figure Remove both filters (a + b) from the base plate. Open the dust bag compartment lid.
  • Page 43 Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité su- périeure tels que plus particulièrement les sacs as- pirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indi- quées sur l'étiquette énergie européenne en matière Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur de classe d'efficacité énergétique, de performance Bosch de la série GL20.
  • Page 44 Fig. Fig. Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la utiliser la position parking sur le côté de l'appareil. prise. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le côté...
  • Page 45 Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussières peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
  • Page 46 Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Nettoyer le filtre de protection du moteur en le della serie GL20. tapotant.
  • Page 47 Figura originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
  • Page 48 Figura Figura a) Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando la Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. linguetta di chiusura ed estrarlo. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire b) Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere sul il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita supporto fino all'arresto.
  • Page 49 Manutenzione dei filtri Figura Riposizionare il contenitore raccoglipolvere Pulizia del filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore raccolta dello sporco. a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavan- Attenzione: dopo molti utilizzi il contenitore dolo! raccoglipolvere può...
  • Page 50 Cura Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico serie GL20 heeft gekozen. possono essere puliti con un normale detergente per In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL20 plastica.
  • Page 51 Deze schade valt niet kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge- onder onze garantie. Meer informatie hierover vindt u onder steld. www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken bestellen. Lage stand => B EPA-Filter BBZ156HF Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
  • Page 52 Na gebruik Afb. Voor optimale zuigresultaten de maximale stand Afb. gebruiken. Stekker uit het stopcontact halen. Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten gebruik van een lagere stand aan. (het snoer rolt automatisch op). Het stofreservoir leegmaken Afb.
  • Page 53 EPA-filter vervangen Afb. Is uw toestel uitgerust met een EPA filter, dan moet Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens mins- deze jaarlijks worden vervangen tens 24 uur laten drogen. Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de Afb. bodemplaat.
  • Page 54 Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan også med- Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. føre skader på støvsugeren. Sådanne skader er ikke I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Page 55 Regulering af sugestyrke Fig. Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan Fig. benyttes, når apparatet skal transporteres / sættes Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten væk. i pilens retning. Stil apparatet lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at ind i udsparingen på...
  • Page 56 Fejl Tømning af støvbeholder For at opnå en optimal støvsugning bør støvbehol- Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når støvet i støvbeholderen mindst ét sted har nået Fig. markeringen max. Tøm beholderen. Fig. Frigør tilstopningen, f.eks.
  • Page 57 Pleje Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- når støvsugeren skal rengøres. rien GL20. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Page 58 Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du Slike skader dekkes ikke av garantien. dreier regulatorknappen i pilretningen. Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. Lavt effektnivå =>...
  • Page 59 Etter arbeidet Arbeide med støvbeholder Bilde Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en støvbeholder. Trekk ut støpselet. Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen ningen rulles opp automatisk). med støvpose. Bilde Når du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan Bilde...
  • Page 60 Bytte EPA-filter Bilde Dersom apparatet ditt er utstyrt med et EPA-filter, må Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og dette byttes en gang i året. åpne bunnplaten i beholderen. Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. Bilde Åpne støvromdekselet.
  • Page 61 är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även GL20-serien. beställa dammsugarpåsar som är original.
  • Page 62 Vi rekommenderar att du använder Medeleffekt => − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. För daglig städning när det inte är så smutsigt. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att suga upp sågspån. Högeffekt => För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv Använda dammsugarpåse och när det är jättesmutsigt.
  • Page 63 Filterrengöring Bild Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen. Rengöra motorskyddsfiltret Ta av och lägg undan locket till behållaren Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum Töm behållaren genom att knacka resp. tvätta ur det. Sätt på och stäng locket till behållaren. Fäll upp och snäpp fast bärhandtaget på locket. Bild Öppna dammsugarens lock.
  • Page 64 Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen. * varusteista riippuen...
  • Page 65 Imutehon säätö Käytön jälkeen Kuva Kuva Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Irrota pistoke pistorasiasta. niketta Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta nuolen suuntaan. johto (johto kelautuu automaattisesti). Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- nuppia kiertämällä. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- Pieni teho =>...
  • Page 66 Pölysäiliön käyttö Kuva Vapauta säiliön takasivulla oleva lukitsinkieleke ja Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan avaa säiliön pohjassa oleva pohjalevy. käyttää pölysäiliötä. Poista molemmat suodattimen (a + b) pohjalevystä. Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Kuva pölypussia käytettäessä. Pese molemmat suodattimet (a + b) ja anna niiden kuivua vähintään 24 tuntia.
  • Page 67 EPA-suodattimen vaihto Jos laitteessa on EPA-suodatin, se on vaihdettava vuosittain. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Kuva serie GL20. Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Vapauta EPA-suodattimen lukitus painamalla lukits- modelos GL20.
  • Page 68 flecha. polvo originales de Bosch. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior progresivamente girando el mando regulador en la (p.
  • Page 69 Tras concluir el trabajo Fig. Abrir la tapa del colector de polvo. Fig. Retirar la bolsa para polvo e introducir el depósito Extraer el cable de conexión de la toma de corri- de polvo. ente. Cerrar la tapa del aparato. Tirar ligeramente del cable de alimentación y soltar- lo (el cable se enrolla automáticamente).
  • Page 70 Sustituir el filtro EPA Fig. Si el aparato está equipado con un filtro EPA, Lavar ambos filtros (a + b) y dejar secar, a continua- este se deberá cambiar cada año. ción, un mínimo de 24 horas. Tras la limpieza, introducir ambos filtros en la placa Fig.
  • Page 71 Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
  • Page 72 Após a aspiração Regular a potência de aspiração Fig. Fig. Ajuste a potência de aspiração girando o botão para Desligue a ficha da tomada. ligar/desligar Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o no sentido da seta. (o cabo enrola-se automaticamente). Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode regular a potência de aspiração desejada, sem ter de Fig.
  • Page 73 Fig. Fig. Lave ambos os filtros (a + b) e, em seguida, deixe- Abra a tampa do compartimento do pó. os secar durante, pelo menos, 24 horas. Remova o saco de aspiração e insira o recipiente Após a limpeza, insira ambos os filtros na placa do pó.
  • Page 74 Insira a nervura traseira do filtro na reentrância Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα prevista e, em seguida, encaixe-a com um clique της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την através da alavanca de fecho. ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Page 75 καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Page 76 Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Εργασία με σακούλα σκόνης Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα αναρρόφησης ή Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης στη χειρολαβή: a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και Εικόνα γωνιών, κ.λπ. Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το b) Στόμιο...
  • Page 77 Ελαττωματική λειτουργία Εικόνα Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της Απόφραξη στο δοχείο της σκόνης. σκόνης, σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους. Εικόνα Αδειάστε το δοχείο. Εικόνα Εικόνα Χαλαρώστε το φράξιμο, π.χ. με τη βοήθεια ενός Αφαιρέστε το δοχείο της σκόνης από τη συσκευή. κατσαβιδιού...
  • Page 78 Αντικατάσταση του φίλτρου EPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο EPA, πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 – modelleri Ανοίξτε...
  • Page 79 Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen hasarlara neden olabilir. Böylesi hasarlar garantimiz emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır. kapsamında değildir. Daha fazla bilgi için bkz. www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal Düşük güç alanı => elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsiniz. Hassas kumaşların süpürülmesi için, örn. hassas döşemeler, perdeler vb.
  • Page 80 Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Resim Toz haznesinin boşaltılması...
  • Page 81 EPA filtrenin değiştirilmesi Resim Cihazınız EPA filtreyle donatılmışsa Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az bu parça yılda bir değiştirilmelidir. 24 saat kurumasını bekleyiniz. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Resim zemin plakasına yerleştiriniz. Toz bölmesi kapağını...
  • Page 82 Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- ków na pył. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys- W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami różne modele odkurzacza GL20.
  • Page 83 Rysunek Rysunek Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku włożyć wtyczkę do gniazda. urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak przy szczotce Rysunek do podłóg we wgłębienie z boku urządzenia. Włączyć/wyłączyć...
  • Page 84 Rysunek Praca z zastosowaniem pojemnika na Odblokować nakładkę zamykającą z tyłu pył pojemnika i otworzyć spodnią płytę w dnie pojem- nika. W razie potrzeby zamiast worka na pył można również Wyjąć ze spodniej płyty oba filtry (a + b). stosować pojemnik na pył. Rysunek Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko Oba filtry (a + b) wypłukać, a następnie pozostawić...
  • Page 85 Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Köszönjük, hogy a Bosch GL20 sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző GL20 mo- Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dellek leírását találja.
  • Page 86 A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával ilyen típusú károkra a garancia nem vonatkozik. fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő. További információt az alábbi weboldalon talál: www.bosch-home.com/dust-bag. Itt megrendel-hető az eredeti porzsák is. Kis teljesítménytartomány => Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb.
  • Page 87 A munkavégzés után . ábra Az optimális szívási eredményhez állítsa a fokozat- . ábra választót a maximális állásra. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Csak nagyon kényes anyagok esetében javasoljuk a Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd teljesítmény visszaállítását. engedje vissza (a kábel automatikusan feltekere- dik).
  • Page 88 Figyelem: A szűrők behelyezésekor ügyeljen a Ápolás helyes sorrendre. A habszivacs szűrőnek (b) a szűrőfilcen (a) kell lennie. A porszívó minden tisztítása előtt kapcsolja ki és a csatlakozóaljzatból húzza ki a készüléket. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi Üzemzavar forgalomban kapható...
  • Page 89 УКАЗАНИЕ Ние ви препоръчваме единствено употребата на нашите оригинални торбички за прах. При вашия уред се касае за високоефективна Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от прахосмукачка, която постига много добри серията GL20. почистващи резултати при използването на В тази инструкция за употреба са представени...
  • Page 90 Фиг. b) Дюза за тапицерия за изсмукване на прах от Чрез преместване на плъзгащия бутон тапицирани мебели, завеси, и т.н. по посока на стрелката деблокирайте c) Дюза за твърди подове телескопичната тръба и регулирайте желаната За изсмукване на праха от твърди подови дължина.
  • Page 91 Фиг. Фиг. Отворете капака чрез задействане на Поставете контейнера за прах отново в уреда блокиращия лост по посока на стрелката. и затворете капака на прахоуловителното отделение. Фиг. Внимание: След многократно изсмукване a) Затворете торбата за прах като издърпате контейнерът за прах може да бъде надран и клапата...
  • Page 92 Грижи за филтъра Поддръжка Почистване на защитния филтър на мотора Преди всяко почистване на прахосмукачката, тя Почиствайте редовно на равни интервали от трябва време защитния филтър на мотора посредством да бъде изключена и захранващият щепсел да почукване или изпиране! бъде изваден от контакта. Прахосмукачката...
  • Page 93 рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные мешки для пыли. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает Мы рады, что Вы остановили свой выбор на высокий результат уборки при использовании пылесосе Bosch серии GL20. высококачественных мешков для пыли. Только В настоящей инструкции по эксплуатации использование высококачественных мешков для...
  • Page 94 Рис. Рис. Уборка с использованием Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или телескопическую трубку и установите ручку шланга: a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. необходимую длину. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
  • Page 95 Работа с применением мешка для Опорожнение контейнера для сбора пыли пыли Для достижения хороших результатов желательно опорожнять контейнер для сбора пыли после Замена мешка для пыли каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет Рис. максимальной...
  • Page 96 Внимание: Соблюдайте правильный порядок Замена фильтра EPA установки фильтров. Поролоновый фильтр Если Ваш прибор оснащён фильтром EPA, то (b) должен располагаться над волокнистым раз в год этот фильтр необходимо менять. фильтром (a). Рис. Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. Нажмите рычаг фиксатора в направлении Устранение...
  • Page 97 şi capa- este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- citatea de reţinere a prafului. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de calitate aspiratorul dvs.
  • Page 98 Fig. Fig. Prindeţi cablul de conectare la reţea de ştecher, La aspirare, ca de ex. pe trepte, aparatul poate fi trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul transportat și de mâner. în priză. După lucrul cu aspiratorul Fig. Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea Fig.
  • Page 99 Curăţarea filtrului textil (a) şi a filtrului de spumă (b) Lucrări cu recipientul pentru praf ale recipientului pentru praf Dacă este necesar, în locul sacului de praf poate fi utilizat Când trebuie să efectuez o curăţare: de asemenea un recipient pentru praf. După...
  • Page 100 Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від Fig. Bosch. Deschideţi capacul compartimentului de praf. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Fig. різних моделей GL20. Тому може статися, що не все...
  • Page 101 пилу дозволяє отримати дуже хороший результат Пилосос вмикається і вимикається повторним прибирання. Лише використання високоякісних натисканням на кнопку вмикання/вимикання. мішків для пилу, особливо оригінальних мішків для пилу від Bosch, забезпечує досягнення Регулювання потужності всмоктування показників класу енергоефективності, зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, Мал.
  • Page 102 Мал. Мал. a) Вийміть мішок для пилу, потягнувши за ручку- Під час коротких перерв у роботі можна користуватись кріпленням для паркування між засув. прибираннями знизу пилососа. b) Вставте в тримач новий мішок для пилу до Після вимкнення пилососа вставте насадку для упору.
  • Page 103 Догляд за фільтром Мал. Поставте контейнер для пилу на місце в пилосос Чищення захисного фільтра мотора та закрийте кришку відсіку для пилу. Регулярно очищуйте захисний фільтр мотора Увага: Після довготривалого користування шляхом витрушування або промивання! пилососом контейнер для пилу може подряпатися...
  • Page 104 Догляд Hepa Hepa Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. Пилосос та пластикове приладдя можна мити Hepa звичайними миючими засобами для пластмаси. Hepa Не використовуйте абразивні засоби, миючі засоби для скла або універсальні миючі засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду! HEPA Відділення...
  • Page 105 Staubbehälter verwendet werden...
  • Page 106 <= <= <= <= <=...
  • Page 107 GL20 GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF BBZ123HD G (BBZ41FG) PowerProtect (BBZ41GALL)
  • Page 108 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: eská Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebi e s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 109 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 110 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, " " .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 111 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 112 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 113 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 114 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 115 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο...
  • Page 119 BSG61800RU VBBS600V00 13.12.13 12.12.18 BSN1810RU VCBS118V00 19.03.19 BSG62185 VBBS600V02 19.03.19 VBBS825V00 13.12.13 12.12.18 BSA3100RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSA3125RU VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSN2100RU VCBS122V00 19.03.19 BSGL32383 VBBS625V00 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE5 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL2MOVE8 VBBS550V20 13.12.13 12.12.18 BSGL52130 VBBS22Z5V0 13.12.13 12.12.18 BGS62530 VCBS25X6V0 13.12.13...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgl2 serieBgn2 serieBgb2 serie