Bosch BGB2 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGB2 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

23
26
b
a
23
27
2
1
Click!
24
28
25
29*
2
1
b
a
24h
Drying
7
b
a
a
Click!
a
6
5
2
4
1
Click!
3
24h
2
Drying
1
30*
24h
Drying
2
2
1
A
1
8
9
10
11
12
13
14
18 19
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
20
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
15
16
17
B
C
8001112293
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 2...
BGB2.../BGL2.../BGN2...
BGB1.../BGL1.../BGN1...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
980507
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
bg Указания за употреба
hu Használati utasítás
fi
Käyttöohje
uk Інструкція з експлуатації
bg Указания за употреба
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
эксплуатации
el
Οδηγίες χρήσης
ro Instrucţiuni de utilizare
эксплуатации
tr
Kullanım kılavuzu
ar
ro Instrucţiuni de utilizare
pl
Instrukcja obsługi
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BGB2 Série

  • Page 1 Moodpic 1 Drying 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Click! Click! Click! Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome 18 19 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen Moodpic 2 0911 70 440 040 98,6 x 46,7mm Drying CMYK &...
  • Page 2 Click!
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 4: Intended Use

    Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. Hinweise zum Energielabel Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Diese Geräte können sowohl mit Staubbeutel als auch torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 5: Safety Information

    Safety information When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Remarque Notes on the energy label L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac- This vacuum cleaner is a general purpose vacuum clea- cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro- ner with a primary hose. priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom- These appliances can be operated with either a dust mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts bag or a dust box in the dust compartment.
  • Page 7: Indications Concernant Le Label Énergétique

    Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à Emballage proximité de la tête. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- port. Il est constitué de matériaux écologiques et = Il y a risque de blessures! > est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- o istruite in merito all'utilizzo re anche le istruzioni per l'uso. sicuro dell'apparecchio Utilizzo conforme...
  • Page 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- Avvertenze circa l'etichetta energetica rarre la spina. Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso nerale con tubo flessibile primario. di anomalia, estrarre la spina dalla presa. Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- Questi apparecchi possono essere azionati sia con il zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse-...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    Juist gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- en in gebruik nemen. horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor- raken.
  • Page 11: Sikkerhedsanvisninger

    Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- beschadiging tijdens het transport. Deze be- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom andre. recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Anvendelse iht.
  • Page 12: Korrekt Anvendelse

    eller er blevet instrueret i sik- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. ker brug af apparatet og har = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke forstået de farer og risici, der støvsuges.
  • Page 13 forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med appa- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ratet. Rengjøring vedlikehold Tiltenkt bruk skal ikke utføres av barn uten Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- tilsyn.
  • Page 14 Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Page 15 Observera! Låt inte barn leka med enhe- Går säkringen när du startar dammsugaren, kan ten. det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring Barn får bara göra rengöring (propp). och skötsel under uppsikt. Ställ in enheten på...
  • Page 16: Määräystenmukainen Käyttö

    sä ja he ovat ymmärtäneet fi laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitte- Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ella. Lapset eivät saa puhdistaa Määräystenmukainen käyttö tai huoltaa laitetta ilman val- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- vontaa.
  • Page 17: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Huomio regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi instrucciones de uso. johtua siitä, että...
  • Page 18: Peligro De Asfixia

    Este aparato puede ser utiliz- No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Page 19: Indicações De Segurança

    Observaciones respecto a la etiqueta Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ energética acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso un tubo principal.
  • Page 20 Aparelhos usados Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. Os aparelhos usados contêm frequentemente materiais com valor. Por isso, no final de vida útil = Corre o perigo de se ferir! > do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de centro de reciclagem para revalorização.
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες Οι πλαστικές σακούλες και σκόνης οι µεµβράνες πρέπει να Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά φυλάγονται µακριά από µικρά μας και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι παιδιά και να αποσύρονται. γνήσιες σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και...
  • Page 22: Güvenlik Bilgileri

    Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elekt- «πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο rikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen γεγονός, ότι...
  • Page 23: Usulüne Uygun Kullanım

    Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir kişiler tarafından ancak, gö- arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden zetim altında olmaları veya çekip çıkarınız. Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- cihazın güvenli kullanımı hak- deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece kında bilgi sahibi olmaları...
  • Page 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Bu cihazlar hem toz torbasıyla hem de toz bölmesinde- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć ki bir toz kutusuyla çalıştırılabilir. Belirtilen değerler, instrukcję...
  • Page 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przeno- Wskazówki dotyczące szenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub Odkurzacz spełnia wymo- serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwalifi- kacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
  • Page 26: Използване По Предназначение

    Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- Моля указанията за употреба да бъдат съхранява- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- ни. tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących При...
  • Page 27 Уредът може да се ползва от Внимавайте щепселът да не удря хора, части от тя- лото, животни или предмети при автоматичното при- деца на повече от 8 години биране на кабела. = Водете електрическия кабел с помощта на > и от лица с намалени физи- щепсела.
  • Page 28: Вказівки З Техніки Безпеки

    Указания за енергийния етикет Вказівка: Застосування невідповідних запасних частин При тази прахосмукачка става дума за прахосму- або приладдя/спеціального обладнання і мішків качка с общо предназначение с основен маркуч. для пилу низької якості може призвести до по- Тези уреди могат да се използват както с торба за шкоджень...
  • Page 29 Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад Відпрацьовані прилади нижче від себе. Старі прилади містять ще багато цінних матеріа- Заборонено переносити або пересувати пилосос за лів. кабель живлення чи шланг. Якщо підключення до Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився, мережі цього приладу пошкоджене, його повинен слід...
  • Page 30: Правила Техники Безопасности

    Использование пылесоса детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте физическими передать также инструкцию по эксплуатации. или умственными Указания по использованию способностями, а также лицами, не имеющими Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Page 31 При продолжительности эксплуатации более 30 Утилизация фильтров и сменного пылесборника минут сетевой кабель необходимо полностью Фильтры и сменный пылесборник изготовлены вытянуть. из экологически безвредных материалов. При отсоединении прибора от электросети всегда Если они не содержат в себе никаких веществ, беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. запрещённых...
  • Page 32: Instrucţiuni De Siguranţă

    le sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm instruite asupra folosirii în să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. siguranţă...
  • Page 33 Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de Indicaţii pentru eticheta de energie piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser- vice autorizate. Acesta este un aspirator de uz general cu furtun Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi- standard. Aceste aparate pot fi folosite atât cu sac de praf, cât şi tate şi surse de căldură.
  • Page 34 665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 DIN EN 60312-1:2014 2017*...
  • Page 35 <= 2000 <= <= − − − − − <= <=...
  • Page 39: Gerätebeschreibung

    (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
  • Page 40: Nach Der Arbeit

    - Zum Absaugen von Gardinen und empfindli- Nach der Arbeit chen Textilien - Für das Absaugen von Polstermöbeln und Bild Kissen Netzstecker ziehen. - Für das Absaugen von empfindlichen Teppi- Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen chen und die tägliche Reinigung bei geringer (Kabel rollt sich automatisch auf).
  • Page 41 Achtung: Beim Einsetzen der Filter auf die richtige- Bild Reihenfolge achten. Schaumfilter (b) muss auf dem Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Filtervlies (a) liegen. Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Störbetrieb Leeren des Staubbehälters Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
  • Page 42: Your Vacuum Cleaner

    Der (H)EPA*-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestim- mungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis- cleaner from the GL20 series.
  • Page 43: Before Using For The First Time

    Controlling the suction level with high-quality dust bags. Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) Figure can you ensure that your vacuum cleaner is working Set the suction level by turning the On/Off button in at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Page 44: After Using The Appliance

    The drill dust nozzle is held in the required position Figure by suction. Depending on the condition of the wall to a) Close the dust bag by pulling on the locking tab and be drilled, you may need to adjust to a higher power then remove it.
  • Page 45: Filter Care

    Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure If there is visible dirt on the filter Open the dust bag compartment lid.
  • Page 46: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de ton marche/arrêt dans le sens de la flèche. qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de...
  • Page 47: Une Fois L'aspirateur Passé

    Réglage de la puissance d'aspiration L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger Fig. le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- Régler la puissance d'aspiration en tournant la bouton ture de la surface du mur à percer, afin d'assurer que marche/arrêt l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
  • Page 48: Aspirer Avec Le Bac À Poussières

    Attention : après plusieurs aspirations, le bac à Fig. poussières peut être rayé à l'intérieur et devenir a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture « laiteux ». Cela n'a cependant aucune incidence et l'extraire. sur le fonctionnement de l'aspirateur, autrement b) Introduire un sac neuf dans le support et le pousser dit celui-ci reste entièrement fonctionnel.
  • Page 49: Descrizione Dell'apparecchio

    Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du bac à poussières. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Remplacement du micro-filtre hygiénique della serie GL20. Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de...
  • Page 50: Prima Del Primo Utilizzo

    Figura elevata, come in particolare il sacchetto raccoglipolve- Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il re originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di efficienza energetica, aspirazione della polve- Regolazione della potenza di aspirazione re e capacità...
  • Page 51: Dopo Il Lavoro

    Uso con il sacchetto raccoglipolvere Aspiratore per trapano Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Figura Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- Figura no si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo e la potenza di aspirazione impostata sulla rego-...
  • Page 52: Manutenzione Dei Filtri

    Anomalia di funzionamento Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccog- azionando la leva di chiusura nel senso indicato lipolvere. dalla freccia. Figura Figura Svuotare il contenitore. Figura Estrarre il contenitore raccoglipolvere Smuovere il materiale che causa l'occlusione, ad es.
  • Page 53: Beschrijving Van Het Toestel

    Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il filtro (H)EPA*. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione serie GL20 heeft gekozen.
  • Page 54: Voor Het Eerste Gebruik

    Meer informatie hierover vindt u onder steld. www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook - Voor het schoonzuigen van gordijnen en onze originele stofzuigerzakken bestellen. kwetsbaar textiel - Voor het schoonzuigen van beklede meubels...
  • Page 55 Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
  • Page 56 Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreser- Microhygiënefilter vervangen voir reinigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd: Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Page 57: Før Første Ibrugtagning

    (f.eks. af papir) kan apparatets levetid og ydeevne derudover påvirkes negativt. Anvendelse af støvpo- ser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. også medføre skader på støvsugeren. Sådanne ska- I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Page 58: Efter Støvsugning

    Regulering af sugestyrke Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- Fig. met på siden af støvsugeren anvendes. Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Sluk for støvsugeren, og skyd hagen på gulvmundstyk- i pilens retning. ket ind i udsparingen på siden af apparatet. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
  • Page 59 Drift med støvbeholder Fig. Frigør lukkelasken på beholderens bagside, og luk Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet bundpladen i beholderens bund op. for støvposen. Tag begge filtre (a + b) ud af bundpladen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i Fig. forbindelse med en støvpose.
  • Page 60: Beskrivelse Av Apparatet

    (H)EPA*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med rien GL20. optimal sugeeffekt, skal (H)EPA*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Page 61: Før Første Gangs Bruk

    Slike skader dekkes ikke av garantien. dreier regulatorknappen i pilretningen. Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. - Til støvsuging av gardiner og ømfintlig tekstiler - Til støvsuging av stoppede møbler B (H)EPA-filter BBZ156HF...
  • Page 62: Etter Arbeidet

    Arbeide med støvbeholder Bilde Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke opp- Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en bevaringsstøtten på siden av apparatet. støvbeholder. Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene på gulvmunnstykket inn i utsparingen på siden av Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen apparatet.
  • Page 63: Rengjøring Av Motorfilteret

    Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Bilde (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i åpne bunnplaten i beholderen. husholdningen. Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
  • Page 64: Före Första Användningen

    Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även beställa dammsugarpåsar som är original. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i GL20-serien. B (H)EPA-filter BBZ156HF Bruksanvisningen beskriver olika GL20-modeller. Det Extrafilter för renare utblåsluft.
  • Page 65 Dammsugning all slags torr smuts med såväl dammbehållare som dammsugarpåse. Bild Ställa in golvmunstycket: Vi rekommenderar att du använder Mattor och heltäckningsmattor => − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att släta golv => suga upp sågspån. Obs! Använda dammsugarpåse Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen-...
  • Page 66: Rengöring

    Filterrengöring Bild Öppna locket till dammbehållaren genom att dra Rengöra motorskyddsfiltret låsarmen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka resp. tvätta ur det. Bild Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild Öppna dammsugarens lock. Bild Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen.
  • Page 67: Laitteen Kuvaus

    Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten nuppia kiertämällä. pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen. * varusteista riippuen...
  • Page 68: Imurointi Lisävarusteen Avulla

    - Verhojen ja hellävaraista käsittelyä vaativien Käytön jälkeen tekstiilien imurointiin Kuva - Pehmustettujen huonekalujen ja tyynyjen Irrota pistoke pistorasiasta. imurointiin - Hellävaraista käsittelyä vaativien mattojen Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta imurointiin ja päivittäiseen kevyeen siivouk- johto (johto kelautuu automaattisesti). seen - Karkeiden lattiapintojen siivoukseen Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
  • Page 69 Käyttöhäiriö Kuva Jotta imurointitulos on optimaalinen, säädä tehonsää- Poista tukos pölysäiliöstä. din maksimiasentoon. Vain hyvin hellävaraista käsittelyä vaativien materiaali- Kuva en kohdalla suosittelemme pienentämään tehoa. Tyhjennä säiliö. Kuva Irrota tukos, esim. ruuvitaltan avulla, ja poista se Pölysäiliön tyhjennys kopistamalla tai imuroimalla. Aseta imurointia varten ehdottomasti pölypussi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysä- laitteeseen.
  • Page 70: Descripción Del Aparato

    (H)EPA*-poistoilmansuodattimen puhdistus (Ultra (H)EPA* -hygieniasuodatin) (H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan serie GL20. kotitalouskäytössä. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H)
  • Page 71: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Encontrará más información al respecto en progresivamente girando el mando regulador en la www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá dirección de la flecha. solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. - Para aspirar cortinas y tejidos delicados...
  • Page 72: Tras Concluir El Trabajo

    La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en Fig. la posición deseada mediante la potencia de aspira- a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren- cierre y extraerla. dimiento a un nivel mayor en función de las carac- b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo terísticas de la superficie que se va a taladrar para del soporte.
  • Page 73: Cuidado Del Aparato

    Cambiar el microfiltro higiénico Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
  • Page 74: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
  • Page 75 Regular a potência de aspiração Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode Fig. utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na Ajuste a potência de aspiração girando o botão para parte lateral do aparelho. ligar/desligar Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz- no sentido da seta.
  • Page 76: Manutenção Do Filtro

    Limpar o feltro de filtragem (a) e o filtro de espuma Aspirar com o recipiente para recolha (b) do recipiente do pó do pó Quando devo limpar: Se necessário, na vez de um saco de aspiração pode Após qualquer perturbação no funcionamento, ou utilizar seja, após qualquer desobstrução em recipiente para recolha do pó.
  • Page 77: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
  • Page 78: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Page 79: Μετά Την Εργασία

    Εμείς συνιστούμε τη χρήση Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. σωλήνα αναρρόφησης ή − του δοχείου σκόνης, ιδιαίτερα στην περιοχή στη χειρολαβή: a) Στόμιο...
  • Page 80 Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
  • Page 81: Cihaz Açıklaması

    Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- οικιακή χρήση. ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική...
  • Page 82: İlk Kullanımdan Önce

    Böylesi hasarlar garantimiz kapsamında değildir. - Sağlam zemin kaplamalarının Daha fazla bilgi için bkz. temizlenmesi www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal maks - Sert zeminlerin ve çok kirlenmiş halıların ve elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsi- halıflekslerin emilmesi niz.
  • Page 83: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Resim Toz haznesinin boşaltılması...
  • Page 84 (H)EPA* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Resim (H)EPA* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde 24 saat kurumasını bekleyiniz. tasarlanmıştır. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyin- zemin plakasına yerleştiriniz.
  • Page 85: Opis Urządzenia

    Niedopasowane lub niższej jakości worki na pył mogą Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. również stać się przyczyną uszkodzenia odkurzacza. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Takie uszkodzenia nie są...
  • Page 86 Regulacja siły ssania Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. Rysunek Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w Ustawienie siły ssania poprzez obracanie przyciskiem zależności od właściwości powierzchni nawiercanej włączania/wyłączania. ściany, aby uzyskać odpowiednią siłę ssania. zgodnie z kierunkiem strzałki.
  • Page 87 Czyszczenie włókniny filtracyjnej (a) i filtra pianko- Rysunek wego (b) pojemnika na pył a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za nakładkę zamykającą i wyjąć go. Kiedy należy wykonać czyszczenie: b) Nowy worek na pył wsunąć do oporu w mocowanie. Za każdym razem, gdy wystąpią...
  • Page 88: Описание На Уреда

    Трябва да използвате само оригинални принадлеж- Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć. ности на Bosch, които са разработени специално за Вашата прахосмукачка, за да се постигне възможно Czyszczenie filtru wylotu powietrza (H)EPA* най-добрият резултат от работата с нея.
  • Page 89 та гаранция. мин - За изсмукване на пердета и чувствителни Повече информация за това ще получите на ад- тъкани рес www.bosch-home.com/dust-bag. Там също - За изсмукване на тапицирани мебели и така имате възможността да поръчате нашите възглавници оригинални торбички за прахосмукачка.
  • Page 90: След Работа

    При пробиване финият прах автоматично се b) Вкарайте до упор новата торба за прах в държа- всмуква. ча. Внимание: Капакът се затваря само с поставена Фиг. торба за прах. При кратки паузи при прахоизсмукване можете да използвате спомагателно устройство за оставяне Работа...
  • Page 91 Почистване на филтърното кече (a) и пенестия филтър (б) на прахосмукачката Смяна на микрохигиеничния филтър Кога да сменям: При всяка нова опаковка с филтри Кога трябва да почиствам: за смяна След всеки авариен режим, т.е. след всяко отстра- няване на запушване Фиг.
  • Page 92: Загальні Характеристики Пилососа

    для пилу від Bosch, забезпечує досягнення по- казників класу енергоефективності, зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, всмокту- вання, а також утримування пилу. Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від До того ж, використання мішків нижчої Bosch. якості,наприклад, паперових мішків) може суттє- Цю...
  • Page 93 Регулювання потужності всмоктування Під час свердління увесь дрібний пил всмоктува- тиметься. Мал. Потужність всмоктування можна регулювати, по- Мал. вертаючи кнопку вмикання/вимикання в напрямку Під час коротких перерв у роботі можна користува- стрілки. тись кріпленням для паркування між прибирання- Потужність всмоктування можна плавно регулюва- ми...
  • Page 94 Увага: кришка закриється тільки зі встановленим Фільтр-прокладка (a) і пористий фільтр (b) кон- мішком для пилу. тейнера для пилу Коли потрібно чистити: Обслуговування контейнера для пилу Після кожного використання,тобто кожний раз піс- ля випорожнення контейнера. За бажанням замість мішка для пилу можна У...
  • Page 95: Описание Прибора

    Заміна фільтра «Micro-Hygiene» Фільтр слід змінювати разом з кожною новою упаковкою змінних пилозбірників Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Мал. пылесосе Bosch серии GL20. Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал. В настоящей инструкции по эксплуатации Розблокуйте тримач фільтру, натиснувши на...
  • Page 96: Перед Первым Использованием

    обусловленных Выбор мощности всасывания осуществляется вышеуказанными причинами. поворотом выключателя Более подробную информацию можно найти по в направлении стрелки. ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы Поворачивая переключатель в направлении можете заказать наши оригинальные мешки для стрелки, можно плавно установить необходимую пыли. мощность всасывания.
  • Page 97 Мы рекомендуем использовать Рис. Уборка с использованием − мешок для пыли – для обычной уборки по дому, дополнительных принадлежностей − контейнер для сбора пыли – прежде всего, для Насадки надевайте на всасывающую трубку или уборки Вашей домашней мастерской, например, ручку шланга: для...
  • Page 98: Устранение Неисправностей

    Внимание: Соблюдайте правильный порядок Опорожнение контейнера для сбора пыли установки фильтров. Поролоновый фильтр Для достижения хороших результатов желательно (b) должен располагаться над волокнистым опорожнять контейнер для сбора пыли после фильтром (a). каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет максимальной...
  • Page 99: Descrierea Aparatului

    Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, Рис. este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- Откройте заднюю крышку. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru Потяните защёлку в направлении стрелки, при aspiratorul dvs. этом (H)EPA*-фильтр разблокируется, и его...
  • Page 100: Înainte De Prima Utilizare

    Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Reglarea puterii de aspirare Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de Fig.
  • Page 101 Duza pentru găurit este menţinută prin puterea de b) Introduceţi noul sac de praf până la capăt în suport. Atenţie: capacul se închide numai cu sacul de praf aspirare în poziţia dorită. Este recomandat eventual montat. să reglaţi mai târziu puterea pe o treaptă mai mare, în funcţie de natura suprafeţei peretelui de găurit, pentru a asigura fixarea duzei pentru găurit.
  • Page 102 Curăţarea filtrului textil (a) şi a filtrului de spumă (b) Schimbarea microfiltrului de igienă ale recipientului pentru praf Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Când trebuie să efectuez o curăţare: După fiecare deranjament în funcţionare, adică după Fig.
  • Page 103 (b + a) (b + a)
  • Page 104 − −...
  • Page 105 <= <= www.bosch-home.com/dust-bag <= BBZ156HF EPA BBZ123HD <= <=...
  • Page 106 Ultra Hepa Hepa Hepa GL20 Hepa GL20 Hepa ° Hepa PowerProtect G ALL 00575069...
  • Page 107 Staubbehälter verwendet werden...
  • Page 108 <= <= <= <= <= ‫رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺠﻮﻳﻒ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺴﺘﻘﺮة ﻣﺒﺎﺷﺮ ة ً ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻤ ﺮ اد ﻋﻤﻠﻪ‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻗﺪرة ﻣﻨﺨﻔﺾ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Page 109 GL20 GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF BBZ123HD ‫رأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺜﻘﻮب‬ G (BBZ41FG) PowerProtect (BBZ41GALL) G ALL...
  • Page 110 Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Page 111 Great Britain Lietuva, Lithuania Israel, 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt for exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr...
  • Page 112 Nederlande, Netherlands Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 Kingdom Saudi Arabia, 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Grensesvingen 9...
  • Page 113 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 114 Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та директива 2012/19/EC за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди Данный...
  • Page 115 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 116 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 120 BBH21621 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21622 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21631 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH21632 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH216RB3 VXAS011V16 20.01.2016 19.01.2021 BBH625M1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE1N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE2N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BBHMOVE3N VXAS010V00 20.01.2016 19.01.2021 BCH6256N1 VCAS010V25 20.01.2016 19.01.2021 BCH65RT25K VCAS010V25 20.01.2016...
  • Page 121 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgl2 sérieBgn2 sérieBgb1 sérieBgl1 sérieBgn1 série

Table des Matières