Page 1
Register your new Bosch now: ur n ur n ur n ur n ew B ew B www.bosch-home.com/welcome atung und R atung und R epar atur ag bei S ör ungen ungen 0911 70 440 040 0911 70 440 040...
Page 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte verringerten physischen, Gebrauchsanweisung mitgeben. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Bestimmungsgemäße Verwendung Erfahrung und / oder Wissen Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das benutzt werden, wenn sie häusliche Umfeld bestimmt.
Page 5
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten Entsorgung Filter und Staubbeutel ziehen und nicht einquetschen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto- Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer- wird.
Page 6
Spare parts, accessories, dust bags Proper use Our original spare parts, original (special) accessories and Only connect and use the vacuum cleaner in original dust bags are designed to work with the features accordance with the specifications on the rating plate. and requirements of our vacuum cleaners.
Page 7
Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez cleaner from being damaged during transportation. It l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa is made of environmentally friendly materials and can notice d'utilisation.
Page 8
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est Consignes de sécurité endommagé, il doit être remplacé par les soins du fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de Cet aspirateur répond aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. règles techniques reconnues et En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirer le cordon électrique entièrement.
Page 9
Emballage Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport. essere utilizzato: Il est constitué de matériaux écologiques et est donc su persone e/o animali. recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus Non può...
Page 10
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di I bambini non devono giocare protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze con l'apparecchio. infiammabili o contenenti alcol. L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. Le operazioni di pulizia e di =>...
Page 11
Avvertenze circa l'etichetta energetica Let op Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso Door het gebruik van niet goed passende of generale con tubo flessibile primario. kwalitatief mindere onderdelen, toebehoren/ extra raggiungimento dell'efficienza energetica toebehoren stofzakken stofzuiger dichiarata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare beschadigd raken.
Page 12
Juist gebruik Instructies voor recycling stofzuiger alleen volgens typeplaatje Verpakking aansluiten en in gebruik nemen. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Nooit zuigen zonder filterzak stofreservoir, beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit motorbeveiligings - en uitblaasfilter. milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. =>...
Page 13
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må Rengøring og vedligeholdelse støvsugeren ikke benyttes til: må ikke udføres af børn, uden Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af: at de er under opsigt. - sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende Plastikposer og folie må ikke substanser.
Page 14
Bemærk! Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må elapparater med stort effektforbrug samtidig i den følge med når støvsugeren skifter eier. samme strømkreds. For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren Tiltenkt bruk indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes for den, og først derefter skal der vælges et højere...
Page 15
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke tilstrekkelig opplæring i sikker støvsuger. bruk av apparatet og har for- Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for deretter å leveres til gjenvinningsordning. stått hvilke farer som kan oppstå. Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på...
Page 16
använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enhe- Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Barn får bara göra rengöring Avsedd användning och skötsel under uppsikt. Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll Plastpåsar och plastfolie ska och hemmiljö.
Page 17
Observera! Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på och öka sedan effekt, så...
Page 18
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et tettu laitteen käytössä ja he imuroi. ovat ymmärtäneet laiteen käy- Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. tön vaarat. Huomio Lapset eivät saa leikkiä lait- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua teella.
Page 19
Este aparato puede ser utili- zado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador tercera persona, adjuntar senten limitaciones de las instrucciones de uso. facultades físicas, sensoriales Uso de acuerdo con las especificaciones o psíquicas o que carezcan de Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso...
Page 20
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, Eliminación de filtros y bolsas filtrantes sino de la clavija del enchufe. Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con No colocar el cable de alimentación encima de bordes materiales respetuosos con el medio ambiente.
Page 21
Sacos de plástico e películas Peças de substituição, acessórios, sacos de aspiração devem ser mantidos fora do As nossas peças de substituição originais, os nossos alcance das crianças e elimi- acessórios e acessórios especiais originais estão, tal como nados. os nossos sacos de aspiração originais, adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores.
Page 22
Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε poderá...
Page 23
Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 Η συσκευή µπορεί να χρη- λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω. σιµοποιηθεί από παιδιά από 8 Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά χρονών...
Page 24
Παλιά συσκευή Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek ανακύκλωσης.
Page 25
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun Çocukların cihaz ile oynama- değildir. larına izin verilmemelidir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine neden olabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini işlemleri gözetim altında çekiniz. Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha olmayan çocuklar tarafından sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha yürütülmemelidir.
Page 26
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, Enerji etiketine ilişkin uyarılar odkurzacza nie należy używać do: Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal odkurzania ludzi i zwierząt, elektrik süpürgesidir. Halılarda belirtilen enerji zasysania: verimliliğine ve temizlik sınıfına ulaşmak için lütfen - substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych değiştirilebilir genel ağzı...
Page 27
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku jak bezpiecznie obsługiwać zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć urządzenie i są świadome wtyczkę z gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz związanego z tym niebezpie- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane czeństwa.
Page 28
Informacje dotyczące etykiety ener- Megjegyzés: getycznej Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű pótalkatrészek, tartozékok/kiegészítő tartozékok és Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az ezen wężem głównym. W celu uzyskania deklarowanej efek- termékek használatából fakadó károkra a garancia nem tywności energetycznej i klasy czyszczenia na dywa- vonatkozik.
Page 29
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a munkát Régi készülék végző személyhez képest lejjebb kell elhelyezni. A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz. húzza szállítsa porszívót hálózati Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosításra csatlakozókábelnél és a tömlőnél fogva. kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a...
Page 30
нұсқауларымен таныс болса Жарақаттанулар мен зияндардың алды алу үшін, шаңсорғышты төмендегілер үшін пайдалану мүмкін жəне дұрыс пайдаланбау емес: адамдар мен хайуандарды шаңсору. салдарынан қандай төмендегілерді шаңсору: қауіптердің орын алатынын - денсаулыққа зиянды, өткір қырлы, ыстық жəне қызып тұрған заттектерді. түсінетін болса ғана пайдала- - ылғалды...
Page 31
Энергия белгісі бойынша нұсқаулар Қауіптердің алдын алу үшін шаңсорғышты тек өкілетті қызмет көрсету орталығы ғана жөндеуі немесе Осы шаңсорғыш əмбебап шаңсорғыш алғашқы шланг- бөлшектерін ауыстыруы керек. пен болады. Шаңсорғышты ауа райы əсерінен, ылғалдықтан жəне Жазылған энергия тиімділігіне жəне кілем тазалау жылу...
Page 32
Правила техники безопасности Данный пылесос соответствует Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче общепризнанным техническим пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. требованиям и специальным правилам техники безопасно- Указания по использованию сти. Данный прибор предназначен для использования в Использование...
Page 33
Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски Отслужившие приборы /транспортировки пылесоса. Отслужившие приборы являются ценным сырьем для Во избежание опасности замена поврежденного дальнейшего использования. Поэтому отслуживший сетевого кабеля данного прибора может быть прибор следует отнести дилеру или в пункт приёма выполнена...
Page 34
Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabili- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să tăţi fizice, senzoriale sau men- înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. tale sau fără...
Page 35
Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane, Indicaţii pentru eticheta de energie părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea automată. => Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu Acesta este un aspirator de uz general. ajutorul ştecărului. Pentru a vă...
Page 38
2013 665/2013 2010/30EU DIN EN 60312-1:2014...
Page 41
Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi- enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse der Baureihe BGLS2 entschieden haben. erzielt. Nur die Verwendung von hochwertigen...
Page 42
Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör ● Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf Saug- Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff / Teleskoprohr clipsen. stecken: a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Bild b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- ●...
Page 43
Ausblasfilter austauschen Filterwechsel Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschalten! Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- Staubbeutel austauschen packung Bild Bild ● Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und ● Staubraumdeckel öffnen. Bild höchster Saugleistungseinstellung die a)Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung Filterwechselanzeige im Deckel vollständig ausgefüllt, Filterhalter entriegeln.
Page 44
Congratulations on your purchase of the Bosch BGLS2 with high-quality dust bags. Only by using high-quali- vacuum cleaner. ty dust bags (such as Bosch original dust bags) can This instruction manual describes various BGLS2 you ensure that your vacuum cleaner is working at models, which means that some of the equipment the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
Page 45
Drill dust nozzle Figure Holding the power cord by the plug, pull out to the Figure required length and insert the plug into the mains a)Secure the drill dust nozzle to the handle and then socket. place against the wall, so that the nozzle drill hole opening sits directly over the hole to be drilled.
Page 46
Vacuum cleaner with HEPA filter Figure Opening the lid If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, a)Unlock the lid by pulling on the locking lever in the this must be replaced once a year. direction of the arrow. b)Open the lid in the direction of the arrow.
Page 47
Pièces de rechange et accessoires en option A Lot de sacs de rechange Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de de la série BGLS2. performance optimal, nous recommandons d'utiliser Cette notice d’utilisation vaut pour différents modèles des sacs aspirateur de rechange d'origine du type de la série BGLS2.
Page 48
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les Fig. aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols. brosse pour sols. Pour le démontage, tourner Levez éventuellement la brosse pour faciliter légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols.
Page 49
Remplacement du filtre de sortie d'air Fig. Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser Aspirateur avec micro-filtre hygiénique la position rangement sur le dessous de l'appareil. Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de a) Placer l'appareil debout. sacs de rechange b) Glisser le crochet situé...
Page 50
Bosch, garantisce che vengano raggiunti i valori riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati indicati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di effici- esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo enza energetica, aspirazione della polvere e capacità...
Page 51
c) Spazzola per pavimenti duri* Figura ● Spingere il supporto per accessori sulla bocchetta - con setole innestate: per la pulizia efficace e allo stesso tempo delicata di combinata e agganciarlo al tubo di aspirazione/tubo rivestimenti di pavimenti duri (piastrelle, parquet, telescopico.
Page 52
Sostituzione del sacchetto filtro Sostituzione del filtro d'igiene Figura Aspirapolvere con microfiltro igiene ● Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra e Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova con- la potenza di aspirazione impostata sulla regolazione fezione del filtro di ricambio. massima, l'indicatore di sostituzione del filtro sul coperchio è...
Page 53
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige serie BGLS2 hebt gekozen.
Page 54
c) Mondstuk voor harde vloeren* Afbeelding - met opgeklikte borstelkrans: ● De accessoirehouder op het combimondstuk Voor een effectieve en tegelijk behoedzame reiniging schuiven en op de zuig- /telescoopbuis clipsen. van harde voerbedekking (tegels, parket etc.) - zonder borstelkrans Afbeelding Voor het verwijderen van vuil uit spleten en kieren ●...
Page 55
Filterzak vervangen Uitblaasfilter vervangen Afbeelding ● IIs de filtervervangindicatie in het deksel continu Stofzuiger met micro-hygiënefilter verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter- de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de verpakking.
Page 56
Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når der anven- Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serien BGL2. des kvalitets-støvposer. Kun ved anvendelse af støvpo- I denne brugsanvisning beskrives forskellige BGL2- ser af høj kvalitet, og herunder især originale støvposer...
Page 57
Mundstykke for borestøv Figur Tænde/slukke ● Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ Figur slukknappen i pilens retning. a) Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på væggen, så mundstykkets boringsåbning er Figur Regulering af sugestyrke placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at hul.
Page 58
Støvsuger med Hepa-filter Figur Åbne låg Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det a)Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens udskiftes en gang om året. retning. b)Åbn låget i pilens retning. Figur ● Luk støvrumslåget op. Figur Figur a)Frigør Hepa-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilens a)Luk filterposen ved at trække i lukkelasken.
Page 59
Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved bruk av riktig støvpose sørger for svært gode rengjøringsresultater. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvpo- BGL2. sene fra Bosch, sikrer at verdiene for energieffektklasse, I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BGL2-modell- støvopptak og partikkelutslipp som er angitt i EUs energi-...
Page 60
Boremunnstykke Figur Inn-/utkobling ● Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens Figur retning. a)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert Figur Regulere sugekraft rett over stedet hvor det skal bores hull. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du b)Still inn støvsugeren på...
Page 61
å lukke filterposen. b)Ta ut filterposen. c) Sett inn ny filterpose. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i d)Skyv inn filterposen i holderen til den stopper. BGL2-serien. Bruksanvisningen visar olika BGL2-modeller. Det kan Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt...
Page 62
Låg effekt => Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som original- För dammsugning av ömtåliga material, påsarna från Bosch, så uppnår enheten den energieffektivi- t.ex. dynor, gardiner etc. . tetsklassning, dammupptagning och det partikelutsläpp Medeleffekt L =>...
Page 63
Rengöra motorskyddsfiltret Bild Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom Vid kortare pauser i dammsugningen kan man använda att knacka ur eller tvätta rent det. parkeringshjälpen på dammsugarens baksida. ● När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket Bild i fästet på enhetens baksida. ●...
Page 64
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan BGL2 nomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityise- pölynimurin. sti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BGL2-malleja. Sen energiamerkissä annettujen tehokkuusluokkaa, pölynimuky- tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot kyä...
Page 65
c) Poraussuutin pysyy imutehon avulla halutussa Kuva Imutehon säätö kohdassa. Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti Joskus tehoa kannattaa säätää suuremmalle, aina säätönuppia kiertämällä. porattavan seinän pinnasta riippuen poraussuuttimen Pieni teho => kiinni- imemisen varmistamiseksi. Herkkien materiaalien imurointiin, Porattaessa hieno pöly imetään automaattisesti. esim.
Page 66
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch Kuva da série BGL2. ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva Neste manual de instruções são apresentados diversos a)Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan modelos BGL2. Por este motivo, algumas características vetämällä...
Page 67
Figura Regular a potência de aspiração aspiração originais da Bosch, garante o cumprimento Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode dos valores indicados na etiqueta energética EU rela- regular a potência de aspiração desejada, sem ter de tivos à...
Page 68
Bocal para furos de berbequim Figura Abrir a tampa a)Desbloqueie a tampa, puxando o manípulo de fecho Figura no sentido da seta. a)Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e b)Abra a tampa no sentido da seta. posicione-o na parede, de modo que a abertura do bocal fique directamente por cima do ponto onde o Figura furo vai ser executado.
Page 69
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. Os aspiradores e os acessórios de Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la plástico podem ser limpos com um produto de limpeza serie BGL2.
Page 70
flecha. retención del polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para polvo originales de Bosch. Figura Regular la potencia de aspiración El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p.
Page 71
Cambio del filtro Figura Aspiración con accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la Atención: ¡Desconectar el aparato antes de cada empuñadura según las necesidades: cambio de filtro! a)Boquilla para juntas para aspirar en juntas y esquinas, etc.
Page 72
filtro accionando la περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµοποι- palanca de cierre en la dirección de la flecha. είτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας b)Extraer el microfiltro higiénico.
Page 73
ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες ● Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε το στο σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με...
Page 74
Αντικατάσταση φίλτρου Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: απενεργοποιείτε τη συσκευή! α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και γωνιών, κλπ. β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με Αντικατάσταση...
Page 75
Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του αέρα Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινής Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια BGL2 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. Bu kullanma kılavuzunda birçok farklı BGL2 modelleri Εικ.
Page 76
şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize iyi temizleme sonuçları veren, yüksek verimliliğe sahip bir takılmalıdır. elektrik süpürgesidir. Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması Resim Açma / kapatma durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji ●...
Page 77
Filtre torbasını değiştirin Resim Ek aksesuar ile süpürme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: ● Zeminden yüksekte tutulan başlıkla ve en yüksek a)Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar aralık emme gücü ayarıyla çalıştırdığınızda kapaktaki filtre süpürme başlığı. değişimi göstergesi tamamen doluysa, tamamen dolu b)Kumaşlı...
Page 78
Hepa filtreli elektrikli süpürge Cihazınız bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir kez değiştirilmelidir. Dziękujemy za zakup odkurzacza BGL2 firmy Bosch. Resim W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim różne modele odkurzacza BGL2. Dlatego może się zda- a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak Hepa filtresinin...
Page 79
Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szczególnie Rysunek Włączanie/wyłączanie oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje ● Włączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE włącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez wartości dotyczących klasy efektywności, strzałkę.
Page 80
c) Szczotka do podłóg twardych* Wymiana worka filtrującego - z przyczepionym wieńcem szczotkowym: Do efektywnego i zarazem oszczędnego czyszczenia Rysunek ● Jeśli wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest twardych powierzchni podłogowych (glazura, parkiet itd.) całkowicie wypełniony przy podniesionej z podłogi - bez wieńca szczotkowego: szczotce do podłóg i przy maksymalnym ustawieniu Do czyszczenia kurzu w szparach i szczelinach...
Page 81
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek a)Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki. Köszönjük, hogy a Bosch BGL2 sorozat porszívóját b)Wyjąć mikrofiltr higieniczny. választotta. Ebben a használati utasításban különböző BGL2 model- c) Mikrofiltr higieniczny można wypłukać.
Page 82
érhető el. Csak kiváló minőségű ábra Szívóerő szabályozása porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok hasz- A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával nálatával garantált az EU-energiacímkén megadott fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő.
Page 83
Szívófej fúróhoz ábra A fedél kinyitása a)Reteszelje ki a fedelet a zárókar a nyíl irányába ábra történő húzásával. a)Rögzítse a fúróhoz való szívófejet a kézi fogantyúhoz, b)Nyissa ki a fedelet a nyíl irányába. majd illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a kifúrandó...
Page 84
Ápolás A porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni és ki kell húzni a hálózati csatlakozódugóját. A porszívó és a BGL2 сериясындағы Bosch шаңсорғышын műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható таңдағаныңызға өте қуаныштымыз. műanyagtisztító szerrel tisztítható. Осы пайдалану нұсқаулығында түрлі BGL2 үлгілері...
Page 85
● Шаңсорғышты қосу/өшіру түймесін бағыттама болып, ол жоғары сапалы шаң қабымен бағытында қосыңыз. пайдаланғанда жақсы тазалау нəтижесін береді. Тек жоғары сапалы шаң қабын пайдалану, мысалы, Bosch Сурет Сору күшін реттеу түпнұсқалық шаң қаптарын, ЕО энергия белгісінде ● Реттеу түймесін бағыттама бағытында бұрап керекті...
Page 86
Шаң қабын алмастыру Сурет Қосымша керек-жарақтармен шаңсору Соплоларды керек болса сору құбырына немесе Сурет қолтұтқаға салыңыз: ● Егер еден соплосы еденнен көтеріліп сору қуаты ең a) Шеттер мен бұрыштарды шаңсору үшін шеттік сопло, жоғары параметрде тұрғанда қақпақтағы сүзгіні т.б. алмастыру көрсеткісі толы болса, шаң қабын алмасты- б)Қаптауыш...
Page 87
гарантировать оптимальный результат уборки, следует Шағын шаң бөлшектерін шасорғанан соң моторды қорғау использовать только оригинальные принадлежности сүзгісін тазалаңыз, микрогигиеналық сүзгіні немесе Нера Bosch, разработанные специально для Вашего пылесоса. сүзгісін алмастырыңыз. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче Күтім пылесоса новому владельцу не забудьте передать также...
Page 88
● Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните использование высококачественных мешков для кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку. пыли, таких как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение показателей клас- Рис. са эффективности энергопотребления, удаления ● Вставьте комби-насадку в держатель и зафиксируй- пыли...
Page 89
После уборки Рис. Регулировка переключаемой насадки для чистки Рис. пола/ковра: a) Выньте вилку из розетки. для ковров и ковровых покрытий => b)Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его – кабель автоматически смотается. для гладких напольных покрытий => Рис. Если требуется удалить пылесосом большие частицы, Для...
Page 90
Чистка моторного фильтра Уход Моторный фильтр необходимо регулярно очищать путём промывки или выколачивания! Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пылесос Рис. и пластмассовые принадлежности можно чистить ● Откройте крышку пылесборного отсека. обычными средствами для чистки пластмассы. Рис.
Page 91
înaltă calitate, ca în special În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate dife- sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor rite modele BGL2. De aceea, este posibil ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să...
Page 92
Duzå pentru gåurire* Fig. ● Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi Fig. la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea. a)Fixaøi duza pentru gåurire la mâner μi aμezaøi-o pe perete în aμa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, Fig.
Page 93
Schimbarea sacului de filtrare Schimbarea filtrului de evacuare Fig. Aspiratorul cu microfiltru de igienă ● În situația în care, cu duza pentru pardoseli ridicată și Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet cu reglajul pentru puterea maximă de aspirare, cu filtre de schimb noi indicatorul de înlocuirea a filtrului din capac este umplut complet, trebuie înlocuit sacul de praf, chiar...
Page 100
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles ...
Page 101
Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA General Serviss 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
Page 102
80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
Page 103
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 104
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Бұл құрылғы Электр жəне электроникалық құралдардың қалдықтарына (waste electrical and elec- tronic equipment WEEE) қатысты...
Page 105
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Page 112
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...