Télécharger Imprimer la page

MV Agusta F3 675 RC Mode D'emploi page 464

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES
• Dispositivo idraulico di frenatura in
• Precarico molla
estensione
• Spring preload
• Rebound damping hydraulic device
• Précharge du ressort
• Dispositif hydraulique de freinage
• Federvorspannung
en détente
• Precarga muelle
• Hydraulische Ausdehnungsbremse
• Dispositivo hidráulico de frenado en
extensión
• Dispositivo idraulico di frenatura in
• Precarico molla
compressione
• Spring preload
• Compression damping hydraulic device
• Précharge du ressort
• Dispositif hydraulique de freinage en
• Federvorspannung
compression
• Precarga muelle
• Hydraulische Kompressionsbremse
• Dispositivo hidráulico de frenado en
compresión
Sospensione anteriore
Front suspension
Suspension avant
Vordere Federung
Suspensión delantera
Precarico molla
Spring preload
Précharge du ressort
• Dispositivo idraulico di frenatura in
Federvorspannung
compressione
Precarga muelle
• Compression damping hydraulic
device
• Dispositif hydraulique de freinage en
compression
Freno in estensione
• Hydraulische Kompressionsbremse
Rebound damping
• Dispositivo hidráulico de frenado en
Frein en détente
compresión
Ausdehnungsbremse
Freno en extensión
Freno in compressione
Compression damping
Frein en compression
Kompressionsbremse
Freno en compresión
Sospensione posteriore
Rear suspension
Suspension arrière
Hintere Federung
Suspensión trasera
Freno in estensione
• Dispositivo idraulico di frenatura in
Rebound damping
estensione
Frein en détente
• Rebound damping hydraulic device
Ausdehnungsbremse
Freno en extensión
• Dispositif hydraulique de freinage
en détente
• Hydraulische Ausdehnungsbremse
• Dispositivo hidráulico de frenado
en extensión
Freno in compressione
Compression damping
Frein en compression
Kompressionsbremse
Freno en compresión
(*) : Per l'utilizzo del veicolo in questa configurazione si consiglia di aumentare il precarico molla dell'ammortizzatore posteriore di
1,5 mm. Questa operazione deve essere tassativamente eseguita da un concessionario MV Agusta. - To use the vehicle in this
configuration, we suggest to increase the rear suspension spring preload of 1,5 mm. This operation must be performed only by a
MV Agusta authorized dealer. - Pour utiliser le véhicule dans cette configuration, nous suggérons d'augmenter la précharge de
ressort de la suspension arrière de 1,5 mm. Cette intervention doit être impérativement effectuée par un concessionnaire officiel
MV Agusta. - Für das Verwenden des Trägers in dieser Konfiguration, schlagen wir vor, um die hintere Federungfedervorspannung
von 1,5 mm zu erhöhen. Änderungen an der Trimmlage dürfen ausschließlich von MV Agusta Vertragshändlern vorgenommen
werden. - Para usar el vehículo en esta configuración, sugerimos el aumento de la precarga del resorte de la suspensión trasera
de 1,5 mm. Dicha intervención debe ser realizada por un concesionario oficial MV Agusta.
F3 675
Tipo di assetto - Type of geometry -
Type d'assiette -
Einstellungsart - Tipo de equilibrado
Su strada -
Su pista - On race
On road - Sur route
track - Sur piste
On road - Sur route
- Auf Straße -
- Auf Rennstrecken
En la carretera
- En circuito
giri
giri
5
7
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giri
giri
1,25
2
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giro
giri
1
0,5
turn
turns
tour
tours
Drehzahl
Drehzahlen
revolucion
revoluciones
Su strada -
Su pista - On race
On road - Sur route
track - Sur piste
On road - Sur route
- Auf Straße -
- Auf Rennstrecken
En la carretera
- En circuito
giri
giri
2,5
2,5
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giro
giro
1
1
turn
turn
tour
tour
Drehzahl
Drehzahl
revolucion
revolucion
Part. N. 8000B9373 Rev. 1
F3 800
Tipo di assetto - Type of geometry -
Type d'assiette -
Einstellungsart - Tipo de equilibrado
Su strada -
Su pista* - On race
track* - Sur piste*
- Auf Straße -
- Auf Rennstrecken*
En la carretera
- En circuito*
giri
giri
3
6
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giri
giri
3
1,25
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giri
giri
3
1,5
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
Su strada -
Su pista* - On race
track* - Sur piste*
- Auf Straße -
- Auf Rennstrecken*
En la carretera
- En circuito*
giri
giri
3
2,5
turns
turns
tours
tours
Drehzahlen
Drehzahlen
revoluciones
revoluciones
giri
giro
3
1
turns
turn
tours
tour
Drehzahlen
Drehzahl
revoluciones
revolucion

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F3 800F3 675F3 800 rc