Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

Instructions
Thule Chariot Cab 2
10204XXX
51100483-E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule 10204 Serie

  • Page 1 Instructions Thule Chariot Cab 2 10204XXX 51100483-E...
  • Page 2 IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN REFERENCE. FÅ BRUK FOR DEM SENERE. Your child’s safety may be affected if you do not follow Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over these instructions.
  • Page 3 Conversion kits Included Sold separately Thule Strolling Kit Thule Jogging Kit Thule Bicycle Trailer Kit Thule Cross-Country skiing Kit 51100483 - E...
  • Page 4 Belastung für das Fahrrad. • When using this carrier with the Thule Bicycle • Dieser Transporter ist für den Transport von Trailer Kit, please also follow the owner’s manual of Kindern auf Bürgersteigen, auf öffentlichen...
  • Page 5 • Si vous utilisez la remorque avec le kit de remorque • Volg bij gebruik van deze kinderwagen in pour vélo Thule, veuillez également suivre les combinatie met de Thule fietskit ook de gebruiker- instructions du guide d’utilisation du vélo de shandleiding van de fiets die wordt gebruikt voor remorquage et respecter les spécifications concer-...
  • Page 6 • Cuando use este carrito con el kit de remolque al rimorchio e alle specifiche sul carico massimo para bicicletas Thule, siga también el manual del consentito. propietario de la bicicleta utilizada para el re- molque y las especificaciones que allí...
  • Page 7 • Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para • Om vagnen används tillsammans med Thule Bicicletas Thule, consulte também o manual do cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e...
  • Page 8 • Før du bruker produktet, må du undersøke hvilke • Når vognen anvendes sammen med Thule- lokale bestemmelser som gjelder for hvor og cykelanhængersættet, skal du desuden følge hvordan du kan bruke produktet.
  • Page 9 • Przed rozpoczęciem korzystania z produktu säädökset. sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i • Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään sposobu jego używania. Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös • W przypadku używania wózka razem polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il- zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
  • Page 10 és používat. hogyan használhatja ezt a terméket. • Používáte-li tento vozík s  cyklistickým setem • Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut- Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou ó-készlettel használja, a kerékpár maximális ke kolu, za nějž vozík připojujete, a  respektujte terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz...
  • Page 11 стране правилами 自行车最大满载的规格。 эксплуатации данного продукта. • Если коляска используется как велосипедный • 本推车用于白天在人行道、 车辆较少的公路和平 прицеп с аксессуарами Thule из комплекта, 坦道路上承载儿童。 следуйте руководству по эксплуатации велосипеда, • 在照明条件不佳的情况下, 建议使用安全灯。 который используется в качестве буксира, и придерживайтесь установленных требований к...
  • Page 12 安全注意事項 • このオーナーズマニュアルと安全に関する警告を 読み、 理解してから本製品を使用してください。 • 製品を使用する前に、 製品の使用場所および使 用方法に関するお住まいの地域の規制をご確認 ください。 • Thuleサイクルトレーラーキットと組み合わせて キャリアを使用する場合は、 牽引に使用する自転 車のオーナーズマニュアルも参照し、 そこに記載 されている自転車の最大許容重量に関する仕様 に従ってください。 • このキャリアは、 日中に歩道や交通量の少ない 公道、 滑らかな小道でお子様を運ぶためのもの です。 • 薄暗い状況で使用するときは、 安全灯の使用を 推奨します。 次のこ とを行わないでく ださい。 • 人と動物を一緒に運ぶこと • 凹凸の多いオフロード地帯での使用 • 過積載 • 速度の出し過ぎ • このベビーカーの改造...
  • Page 13 51100483 - E...
  • Page 14 En aucun cas nous ne pourrons vendre, louer, ou divulguer votre information personelle. Pour enregistrer votre produit veuillez remplir et poster cette carte, ou enregistrez en ligne a www.thule.com/register THULE CANADA INC. www.thule.com/register > 1 Y 0,5 kg 1 lbs 4 kg 8.8 lbs...
  • Page 15 51100483 - E...
  • Page 16 12,13 25 km/h 0.1 kg Max. Min. 15 mph 0.22 lbs 8 kg Max. 17.6 lbs 51100483 - E...
  • Page 17 Features Adjustable handlebar Viewing window Sunshade Weather and mesh covers Reflectors Bike arm Push button fold Adjustable suspension Stroller wheel storage Versawing Bike arm storage / Fold lock Wheel release button Wrist strap Accessory cross bar Reclining seat(s) Cargo bag Reflective tires 51100483 - E...
  • Page 18 Produkteigenschaften Caratteristiche Verstellbarer Schiebebügel Manubrio regolabile Sichtfenster Apertura per la visualizzazione Sonnenblende Parasole Wetter- und Netzverdeck Coperture meteo e in rete Reflektoren Catarifrangenti Fahrradhaltearm Braccio per bici Taste zum Zusammenklappen Piegatura con pulsante Einstellbare Federung Sospensioni regolabili Buggyradaufbewahrung Comparto della ruota del passeggino VersaWing Versawing Aufbewahrung für Fahrradhaltearm...
  • Page 19 Egenskaper Ominaisuudet Justerbart handtag Säädettävä työntöaisa Fönstermarkis Katseluikkuna Solskydd Aurinkosuoja Väder- och nätöverdrag Sää- ja verkkosuojukset Reflexer Heijastimet Cykelarm Polkupyörävarsi Fällning med tryckknapp Kokoontaittopainike Justerbar fjädring Säädettävä runkorakenne Förvaring för promenadhjul Talutuspyörän säilytyspaikka Versawing Versawing Förvaring för cykelarm Polkupyörävarren säilytyspaikka Frigöringsknapp för hjul Pyörän vapautuspainike Handledsrem...
  • Page 20 车轮释放按钮 Úložná brašna 腕带 Reflexní pneumatiky 配件横杆 躺椅 Особенности 储物包 反光轮胎 Регулируемая ручка Смотровое окно Солнцезащитный козырек 機能 Защитная и сетчатая накидки Светоотражатели 調節可能なハンドルバー Держатель рамы ウィンドウ Складывание нажатием кнопки 日よけ Регулируемая подвеска レインカバー、 メッシュカバー Отделение для колес прогулочной 反射板 коляски...
  • Page 21 Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
  • Page 22 Thule Chariot Cab 2 6 m - 4 y 22 kg x2 49 lbs x2 45 kg 100 lbs xx kg 111 cm 43.7 inch 16.9 kg 37.3 lbs 110 x 76 x 46 cm 43.3 x 29.9 x 18.1 inch...
  • Page 23 51100483 - E...
  • Page 24 16,17 51100483 - E...
  • Page 25 30-35 Psi 2.0-2.45 Bar 51100483 - E...
  • Page 26 51100483 - E...
  • Page 27 51100483 - E...
  • Page 28 > 1 Y 18,19,20 51100483 - E...
  • Page 29 51100483 - E...
  • Page 30 51100483 - E...
  • Page 31 21,22 51100483 - E...
  • Page 32 51100483 - E...
  • Page 33 51100483 - E...
  • Page 34 51100483 - E...
  • Page 35 51100483 - E...
  • Page 36 51100483 - E...
  • Page 37 51100483 - E...
  • Page 38 51100483 - E...
  • Page 39 51100483 - E...
  • Page 40 23,24,25 26,27 51100483 - E...
  • Page 41 29,30 13,14 51100483 - E...
  • Page 42 29,30 13,14 51100483 - E...
  • Page 43 51100483 - E...
  • Page 44 51100483 - E...
  • Page 45 51100483 - E...
  • Page 46 Risse aufweisen oder beschädigt sind. • Überprüfen Sie den Kindertransporter darauf, ob Befestigungen oder Verschlüsse verbogen, • Keeping this Thule child carrier clean and well defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie maintained is an important factor in keeping it in lose Befestigungen oder Verschlüsse fest und...
  • Page 47 ASSISTENZA E MANUTENZIONE lant de votre région ou visitez notre site Web  : www.thule.com. • Mantenere il passeggino Thule pulito e in buone condizioni è un fattore determinante per il suo corretto funzionamento. • Consigliamo di portare il passeggino presso un centro assistenza autorizzato una volta all’anno...
  • Page 48 • Para conservar el buen estado de este carrito • Inspecione regularmente seu carrinho infantil para niños de Thule es importante mantenerlo Thule e acessórios em busca de sinais de danos limpio y en buenas condiciones. ou desgaste: • Se recomienda que lleve el carrito para transpor- •...
  • Page 49 Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle beskadigede eller manglende spænder. • Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och sköta den ordentligt om du vill att den ska vara • Kontroller regelmæssigt stoffet for flænger, i bra skick.
  • Page 50 TILBEHØR Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom- SERWIS I KONSERWACJA patibelt med barnevognen din. Kontakt den lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside www.thule.com for mer informasjon.
  • Page 51 • A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com. kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás. • Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a lehető legjobb állapotban tudja tartani. • Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és ÚDRŽBA A PÉČE...
  • Page 52 の 問 題 の 兆 候 が な いことを お 確 か めくだ さい 。 Компания Thule предлагает дополнительные аксессуары для вашей детской коляски. Чтобы узнать больше, свяжитесь с местным дилером или посетите наш сайт: www.thule.com. • チャイルドキャリアは定期的に温水と中性洗剤で洗浄 し、 刺激の強いクレンザーや溶剤は使用しないでくださ...
  • Page 53 Failure to install 4 Never leave the child unat- the hitch’s back up safety strap tended. may lead to the Thule child 5 Care must be taken when folding carrier becoming separated and unfolding this child carrier from the bicycle.
  • Page 54 Kit is attached. 26 When turning right, the angle • Always use the restraint system. between the towing bicycle and the Thule child carrier must not • Do not let your child play with exceed 45°. this product. 27 When turning left, the angle •...
  • Page 55 • Only replacement parts sup- tung, die nicht von der Thule plied or recommended by the Canada Inc. für die Verwendung manufacturer/distributor shall mit diesem Kindertransporter be used. freigegeben wurde. 8 Die maximale Zuladung • Cycle trailers pulled by an EPAC Gepäcktasche beträgt 4 ...
  • Page 56 18 Der Anhänger ist nicht für Kinder mit Prüfzeichen sichtbar befes- unter 6 Monaten geeignet, es sei tigt sein. 24 Vergewissern Sie sich vor jeder denn, ein zugelassenes Thule Babyzubehör wird verwendet. Fahrt, dass der angekuppelte a. Kinder müssen mindestens...
  • Page 57 • Die Sicherheit kann gefährdet 4 Ne jamais laisser un enfant sans sein, wenn Sie Zubehör verwen- surveillance. den, das nicht von der Thule 5 Faites attention à ne pas vous Canada Inc. freigegeben wur- coincer les doigts lors du pliage den.
  • Page 58 7 N’installez aucun siège (de voi- votre vélo par un mécanicien ture ou autre) non homologué qualifié avant de l’atteler à ce kit par Thule Canada Inc. sur cette de remorquage 15 Cette remorque pour enfants remorque pour enfants. 8 La charge maximale autorisée perdra sa stabilité...
  • Page 59 • Ce produit ne convient pas aux quage et la remorque pour patins à roues. enfant Thule ne doit pas dépas- • Ce produit ne convient pas à la ser 45 °. course à pied, à moins d’attacher 27 Lorsque l’on tourne à...
  • Page 60 7 Plaats geen (auto)zitje in deze incidence sur sa performance et wandelwagen niet door ses gages de sécurité. Thule Canada Inc. is goedge- • Seules les pièces de rechange keurd. fournies ou recommandées par 8 Maximaal gewicht in het baga- le fabricant/distributeur doivent gevak is 4 kg.
  • Page 61 Als het riempje niet vastzit, kan blootstelling van minder actieve de Thule fietskar van de fiets los- kinderen koude tempe- schieten. Laat uw fiets door een raturen of juist aan warmere gekwalificeerde fietsenmaker op...
  • Page 62 • Dit product is niet geschikt om 3 Non trasportare bambini o borse mee te rennen tenzij er een Thule extra con il passeggino. joggingkit aan is bevestigd. 4 Non lasciare mai il bambino incustodito.
  • Page 63 Thule Canada Inc. bici prima di collegarla al rimor- 8 Il carico massimo della borsa chio. 15 Il passeggino diventa instabile cargo è di 4 kg (8 libbre). Il carico massimo della tasca in se si supera il limite di peso sta- rete è...
  • Page 64 26 Quando si svolta a destra, l’an- consigliate dal produttore. golo formato dalla bici trainante • Questo prodotto non è adatto e dal passeggino Thule non deve per il pattinaggio. essere superiore a 45°. • Questo prodotto non è adatto 27 Quando si svolta a sinistra, per la corsa se non è...
  • Page 65 Thule podría separarse 7 No instale un asiento para auto- de la bicicleta. La bicicleta debe móvil u otro tipo de asiento pasar por un control de seguri- esté...
  • Page 66 Consulte con el pediatra si el Thule no debe superar los 45°. 27 Cuando gire a la izquierda, el niño tiene menos de un año. 19 Evite las lesiones graves por ángulo no debe superar los 90°.
  • Page 67 • Este producto no es adecuado sas extras neste carrinho infantil. para correr, a  menos que se 4 Nunca deixe a criança abando- agregue un kit de trote Thule. nada. 5 Cuidado ao abrir ou fechar o car- • Utilice siempre el sistema de rinho infantil para não prender...
  • Page 68 Thule solte da bicicleta. em crianças menos ativas com Efectue uma revisão da bicicleta exposição prolongada a tem- por um mecânico de bicicletas...
  • Page 69 • Este produto não é adequado Thule e o carrinho em si não para uso em corridas, exceto deve exceder 45°. quando um Kit de Corrida Thule 27 Ao virar para a esquerda, o está...
  • Page 70 16 Kontrollera att alla låsanord- någon annan typ av stol som inte ningar är aktiverade innan är godkänd av Thule Canada Inc. vagnen används. på barnvagnen. 17 Kontrollera alltid före använd- 8 Maxlasten i förvaringsväskan är ning att båda hjulen sitter fast 4 kg.
  • Page 71 Thules joggingkit. köregenskaper. • Använd alltid bältessystemet 26 När du svänger åt höger får vinkeln mellan dragcykel och • Låt inte barn leka med produk- Thule-barnvagnen inte över- ten. skrida 45°. • Det är inte säkert att använda 27 När du svänger åt vänster får tillbehör som inte är godkända...
  • Page 72 Thule Canada Inc. eller anden form for stol, der ikke er godkendt af Thule Canada • Använd inte barnvagnen i närhe- Inc., i denne barnevogn. ten av öppen eld eller eldslågor. 8 Maksimal lastvægt i bagagebak- Slarv orsakar bränder.
  • Page 73 26 Når du drejer til højre, må vinklen egnet til børn under 6 måneder, mellem den trækkende cykel og medmindre der anvendes god- Thule-vognen ikke overstige 45 kendt Thule-babytilbehør. grader. a. Børn skal være mindst 6 27 Når du drejer til venstre, må...
  • Page 74 7 Et bilsete eller andre seter • Undlad at anvende denne barne- som ikke er godkjent av Thule vogn omkring eller i nærheden Canada Inc., må ikke monteres af åben ild. Manglende forsigtig- på barnevognen. hed forårsager brande. 8 Maks. vekt for last i bagasjebæ- •...
  • Page 75 å montere den ekstra sikkerhets- lange perioder med høy tempe- stroppen til koblingen, risikerer ratur uten egnet ventilasjon eller du at Thule-barnevognen løs- hydrering. 22 Når barnevognen brukes som ner fra sykkelen. Sykkelen bør kontrolleres av en faglært syk- sykkeltilhenger, må...
  • Page 76 • Det er ikke trygt å bruke tilbehør tuotteen avaamisen ja kokoon- som ikke er godkjent av Thule taittamisen aikana. Canada Inc. 6 Älä päästä lapsen kehoa, vaate- tusta, kengännauhoja tai leluja •...
  • Page 77 10 Käytä aina paikallisten määräys- alle 6 kuukauden ikäisille lapsille ten mukaista kypärää. ilman hyväksyttyä, vauvoille tar- 11 Älä milloinkaan aja polkupyö- koitettua Thule-lisävarustetta. a. Lapsen on oltava vähintään rällä yöaikaan ilman riittävää valaistusta. Noudata valaisussa 6-vuotias ja osattava istua kaikkia paikallisen lainsäädän-...
  • Page 78 26 Kun käännyt oikealle, vetävän • Sellaisten lisävarusteiden käyt- polkupyörän ja Thule-lastenkul- täminen ei ole turvallista, joilla jetuskärryn välinen kulma saa ei ole Thule Canada Inc:n hyväk- olla enintään 45 astetta. syntää. 27 Kun käännyt vasemmalle, kulma • Älä käytä tätä lastenkuljetuskär- saa olla enintään 90 astetta.
  • Page 79 6 Nie wolno dopuszczać, skutkować odczepieniem się dziecko, jego ubranie, sznuro- wózka dziecięcego Thule od wadła lub zabawki stykały się z roweru. Przed zamontowaniem ruchomymi elementami wózka. przyczepy rower powinien 7 W wózku nie należy montować...
  • Page 80 W przypadku dzieci poniżej 6  miesiąca życia należy zasto- wymagane przez lokalne prze- sować odpowiednie akcesorium pisy światło odblaskowe należy Thule. zamontować z tyłu holowanego a. Dziecko musi mieć co najmniej wózka w taki sposób, aby było 6  miesięcy i  powinno być w dobrze widoczne.
  • Page 81 żadnych skládejte a rozkládejte v  bez- akcesoriów niezatwierdzonych pečné vzdálenosti od dětí. przez firmę Thule Canada Inc. 6 Dbejte na to, aby se končetiny dítěte ani jeho oblečení, tka- • Nie należy używać wózka w ničky či hračky nemohly dostat pobliżu otwartego ognia lub w do kontaktu s pohyblivými sou-...
  • Page 82 Při delší jízdě dojít k odpojení dětského vozíku za teplého počasí jim, pokud Thule od kola. Před připojením nemají zajištěno vhodné větrání k  tomuto vozíku nechte kolo a  dostatečný přísun tekutin, zkontrolovat v odborném cyklo- hrozí...
  • Page 83 25 Při vlečení vozíku se změní stabi- k použití při jízdě na bruslích. lita, požadavky na brzdný účinek • Pokud není namontován set a jízdní charakteristiky jízdního Thule pro kondiční běh, tento kola. produkt není vhodný k  použití 26 Při zatáčení vpravo nesmí úhel při běhu.
  • Page 84 és összecsukásakor. A sérülések Ha nem szereli fel a tengelyrög- elkerülése érdekében vigyáz- zítő biztonsági szíját, a Thule zon, hogy a gyereke ne legyen babakocsi leválhat a kerékpárról. a közelben, amikor kinyitja és Vizsgáltassa át kerékpárját kép- összecsukja a terméket.
  • Page 85 ültesse. hogy a kerékpár hátsó kereke ne 21 A Thule babakocsi használójá- lazuljon meg. Mindig ellenőrizze, nak tisztában kell lennie az olyan hogy a gyorskioldó megfele- kockázatokkal, mint a kihűlés lően van rögzítve.
  • Page 86 • Nem biztonságos olyan kiegészí- 5. Будьте осторожны, когда tőket használni a babakocsival, складываете и раскладываете amelyet a Thule Canada Inc. детскую коляску, чтобы не nem hagyott jóvá. защемить пальцы и не разрешайте ребенку приближаться в это • Ne használja a babakocsit nyílt время...
  • Page 87 ребенок, всегда усаживайте его пристегнуть страховочный с правой стороны. ремень к раме велосипеда. Если 21. Пользуясь детской коляской, вы не закрепите страховочный нужно осознавать опасности, ремень, детская коляска Thule связанные с воздействием может открепиться от велосипеда. внешних факторов, таких как Прежде чем присоединять...
  • Page 88 请勿在楼梯或自动扶梯上使用本童车。 катания на коньках. 请勿在本童车上装载额外的儿童或行李。 • Данный продукт не подходит для 儿童必须时刻有人照看。 在折叠和展开本童车时必须小心, 以免夹到手 занятий бегом без специального 指。 为了避免伤害, 在展开和折叠本产品时请 набора для бега Thule. 确保远离儿童。 • Винаги използвайте системата за 请不要让儿童的身体、 衣服、 鞋带或玩具等接 触活动部件。 ограничаване. 请不要将车用儿童安全座椅或未经 Thule • Не разрешайте ребенку играть с...
  • Page 89 千米每小时/15 英里每小时, 在转弯处和不平 • 如果所有货物袋并非制造商推荐, 产品稳定性 的路面上将速度降至低于 10 千米每小时/6 英 或将降低。 里每小时。 • 本产品不适用于轮滑。 13 挂钩臂负载应不小于 0.1 千克/0.22 磅且不大 • 除非装有 Thule 慢跑套件, 本产品不适用于跑 于 8 千克/17.6 磅。 步。 14 始终连接挂钩的备用安全固定带。 如果您因任 • 请始终使用紧束装置。 何原因不能将挂钩的备用安全固定带连接在 自行车架周围, 请勿使用自行车拖车 ! 不安装 • 请不要让儿童摆弄本产品。 挂钩的备用安全固定带可能会导致 Thule 童 • 使用任何未经 Thule Canada Inc 批准的附件 车与自行车分离。 在连接拖车前, 应先由具有 都是不安全的。 资质的自行车技师对自行车进行安全检查。...
  • Page 90 • 固定機構を必ず使用して、 お子様の動きを制限 あります。 1歳未満のお子様を乗せる場合は してく ださい。 小児科医に相談してく ださい。 • お子様が本製品で遊ばないようにしてくださ 19 転倒や滑落でお子様が大きなけがをしないよ い。 う、 必ずシートベルトを着用してく ださい。 • Thule Canada Inc.が承認していないアクセサリ 20 チャイルドキャリアにお子様を1名だけ乗せる ーを使用した場合、 安全は保証されません。 場合、 お子様は右側に座らせてく ださい。 21 このチャイルドキャリアの使用時には、 お子様 • 暖炉の火など、 裸火の周辺や付近でチャイルド が低温下で運動量の少ない状態のまま長時間 キャリアを使用しないでく ださい。 火気に注意。 過ごしたり、 高温下で適度な換気や水分補給を...
  • Page 91 51100483 - E...
  • Page 92 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 51100483 - E © Thule Group 2020. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

Chariot cab 2