2
(1)
Cubierta
Esp
(2)
Conector de cables de los faros delanteros
(1)
Cofano
I
(2)
Connettore cavo luci
(1)
Motorkap
NL
(2)
Aansluitkabel koplampen
Maintenance
Eng
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental
starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place and
secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine
damage or overheating.
•
Check brake operation.
Wartung
D
ACHTUNG! Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden,
um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.
WARNUNG!
Vor
Wartungsarbeiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden,
um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
•
Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die
Zapfenstellen zu schmieren.
•
Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und
Sicherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
•
Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.
•
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke
von 6 A langsam aufzuladen.
•
Luftgitter reinigen.
•
Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um
Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
•
Funktion der Bremsen kontrollieren.
1
Reparatur-,
Inspektions-
Cubierta del motor
Esp
•
Levante la cubierta.
•
Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros.
•
Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta hacia
ambos lados, inclínela hacia delante y extráigala.
•
Para volver a ponerla, debe introducir los ejes de giro en
las ranuras correspondientes del chasis.
•
Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y
cierre la cubierta.
Cofano Motore
I
•
Sollevare il cofano.
•
Staccare il contatto del cavo delle luci.
•
Dal davanti del trattore. Spingere di lato il cofano, ribaltare
in avanti e sollevarlo dal trattore.
•
Per rimontare, infilare le staffe nelle guide sul telaio.
•
Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano.
Motorkap
NL
•
Open de motorkap.
•
Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen.
•
Ga recht voor de trekker staan. Pak de motorkap aan beide
zijden vast, kantel hem naar voren en til hem van de
trekker.
•
Plaats bij het monteren van de kap de scharnierbeugels
in de betreffende openingen in het chassis.
•
Sluit de aansluitkabel van de koplampen weer aan en sluit
de motorkap.
Entretien
F
ATTENTION: Le tracteur doit être périodiquement entretenu
afin d'obtenir un rendement efficace.
DANGER: Avant toute intervention: réparation, examen ou
mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter
toute mise en marche intempestive.
Avant chaque usage:
•
Vérifier le niveau d'huile, et lubrifier au besoin les points
d'articulation,
•
Vérifier que tous les écrous, boulons et goupilles sont en
place et solidement fixés,
•
Vérifier la batterie, les polarités et l'évent.
•
Recharger au besoin à 6 A,
•
Nettoyer le grille de ventilation du moteur,
•
Nettoyer le filtre à air
•
Retirer du tracteur la poussière et les brindilles qui
risqueraient d'endommager le moteur ou de provoquer
un échauffement,
•
Vérifier l'état des freins.
Onderhoud
NL
und
OPMERKING: Om uw tractor in goede conditie te houden,
moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
•
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
•
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
•
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Maak het luchtscherm schoon.
•
Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat de
motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controleer de werking van de remmen.
61
6