Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for use
FR
NA
English,1
Français, 27
MCA 15 NA
Index
Installation 4
SP
Positioning
Built-in installation
Espanol, 53
Ventilation
Centring and fixing
Electrical connection
Installing the power cable
Rating plate
Description of the appliance 6
Overall view
Control panel
Starting and using 7
The first time you switch on
Priming the water circuit
Regulating water hardness
Water filter
Installing the Water filter
Additional information for correct use of the Water filter
Grinding regulation
Brewing 10
Crema control
Regulating the quantity of coffee per cup
Brewing coffee (1 cup)
Brewing coffee (2 cups)
Dispensing hot water
Brewing steaming/cappuccino
Maintenance and care 12
General cleaning
Descaling
Interrupting the descaling cycle
Programming 15
MENU command
Changing individual functions
Programmable functions
Factory settings
Display messages 23
Problems - causes - solutions 24
Precautions and recommendations 25
Statements of warranties 26
Coffee center
NA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ariston MCA 15 NA

  • Page 1 Starting and using 7 The first time you switch on Priming the water circuit Regulating water hardness Water filter MCA 15 NA Installing the Water filter Additional information for correct use of the Water filter Grinding regulation Brewing 10 Crema control...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Page 3 CAUTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside.
  • Page 4 Installation ! Keep this booklet for consultation at any time. In the ! Once the appliance has been encased, there must event of sale, transfer of the machine or of the owner be no contact possible with electrical parts. Declared ensure that the booklet is kept with the machine so that consumption values shown on the rating plate are the new owner is informed of the operating instructions...
  • Page 5 ! All protective parts must be attached so that they Rating plate cannot be removed without the aid of a tool. • Nominal voltage Next replace the protection and the drip tray. See plate on the appliance • Power rating Electrical connection See plate on the appliance •...
  • Page 6 Description of the appliance Overall view Water tank Front control panel Main switch Crema control Coffee bean container Hot water/steam spout Grill Tray Grind regulator Brewing group Adjustable-height brew unit Drip tray Control panel Display DESCALING žžžžžžžžžžžžžžžžžžž žžžžžžžžžžžžžžžžžžž žžžžžžžžžžžžžžžžžžž žžžžžžžžžžžžžžžžžžž PROGRAMMING/EXIT Select STEAM key selection key...
  • Page 7 Starting and using ! Before starting the machine make sure the containers Rinse and fill the are filled with the amount described in the manual. tank with fresh drinking Prime the circuit immediately to prevent damage to the water, always up to the machine.
  • Page 8 Priming the water circuit Water filter All Ariston non-plumbed coffee centers are equipped ! Before starting the machine after long periods of with the water filter. inactivity, it is essential to prime the machine circuit. The water filter purifies the water used in the preparation of coffee.
  • Page 9 Grinding regulation We reccomend to replace the old filter with a new one after every descaling cycle. ! Take care when rotating the knob that regulates For information where to purchase the water filter, grinding, which is located above the brewing group. Do please email to information@u8intl.com o call 888- not put ground and/or freeze-dried coffee in the bean 426-0825.
  • Page 10 Brewing Crema control Wait for the cup to fill with the required amount. Press the same key again. With this knob, you can regulate the amount of water In this way the machine is programmed to brew the pressure so that each cup is brewed to the right quantity of coffee you require.
  • Page 11 Brewing coffee (2 cups) Dispensing hot water ! Before brewing coffee, make sure the water tank and ! At the start, short spurts of hot water may be the coffee tank are full and that the display shows: dispensed. Danger of scalding. The hot water spout can reach high temperatures.
  • Page 12 Maintenance and care General cleaning 1. With the machine ready to brew coffee, place a cup and/or a ! Maintenance and cleaning operations can only be container below the hot carried out when the machine is cold and disconnected water/steam spout. from the power supply.
  • Page 13 ! Use the appropriate protection to open the service • Wash the two steel door when the brew unit is assembled. filters of all coffee residues. 1. Remove the protection located in • The brew group the lower part of the must be cleaned only machine.
  • Page 14 Ariston descaling product is highly recommended. 7. At the end of the cycle, dispensing of the descaling solution will stop and the display will show: ! Never use vinegar as a descaler.
  • Page 15 Programming Setting machine functions 10. When the rinse cycle is complete, the display will show: The user can change a number of the machine’s RINSING FINISHED operating parameters according to personal PRESS WATER KEY preference. These functions are: 11. Fill the water tank, press the key, reprime the Standby, Rinsing, Language, Contrast, Water circuits and leave the machine to heat up.
  • Page 16 Programming Programmable functions LANGUAGE This setting allows you to choose the machine operating language. Moreover, it allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical STANDBY parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by When the appliance is used very little, it is possible country.
  • Page 17 WATER HARDNESS Use the key to select this function: WATERFILTER Water hardness varies according to geographical TEMPERATURE region. Hence, the machine must be regulated for the hardness of the water used. This is expressed on a scale of 1 to 4. The Enable it with the key.
  • Page 18 Programming PROGRAMMING COFFEE SIZE Enable it with the key. This function enables you to regulate the amount of The display shows: coffee brewed when the ( ) keys are SELECT PRODUCT pressed. PROGRAMM. WATER You can program the amount dispensed one key at a time Continue repeating the procedure described below Position the container that you want to fill and press to program several keys.
  • Page 19 AROMA ESPRESSO AROMA LONG COFFEE This function allows you to program a dosage This function allows you to program a dosage (quantity) setting for coffee beans to be ground for (quantity) setting for coffee beans to be ground for espresso (strong, normal, mild). long coffee (strong, normal, mild).
  • Page 20 Programming TOTAL COFFEES CLOCK This function displays the number of coffees already This function is enabled and/or disabled by the user dispensed by the appliance. and: - displays the exact time when the machine is in Use the key to select the function: “STANDBY”...
  • Page 21 Use the key to choose whether to enable the Next, press the key to set the minutes and function save using key. SHOW CLOCK TIME ! Attention: if the on and off times coincide, the machine ignores both settings. The clock must be enabled after this programming in order to function Save using the key.
  • Page 22 Programming Factory settings RINSING CYCLE This function performs a rinsing cycle using water to This function resets the machine’s operating clean all components involved in brewing coffee. parameters to the manufacturer’s settings. ! A person should be present during the rinsing cycle to Use the key to select this function: supervise the operation.
  • Page 23 Display messages Display messages WASTE TRAY MISSING The machine’s display informs the user of how it is to • Insert the drip tray and the dregs drawer correctly. be used. Here is a list of the alarm messages that prevent coffee brewing and what the user should do to solve the problem.
  • Page 24 Problems - causes - solutions Problem Cause Solution The machine does not switch on The machine is not connected to the Check connection to the power power supply supply Coffee is not hot enough The cups are cold Warm the cups with hot water No hot water or steam is dispensed Steam spout clogged Pull the steam spout downwards to...
  • Page 25 Precautions and recommendations Intended use Cleaning • The coffee machine is intended only for domestic • Before cleaning the machine, it is indispensable use. to put the main switch on “O” and remove the plug • Do not make any technical changes or use the from the power socket.
  • Page 26 Statements of warranties Ariston Coffee Center MCA The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Coffee Center units sold to the first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United States or Canada.
  • Page 27 Mode d’emploi Machine à café Index Installation 30 Mise en place Encastrement English,1 Français, 27 Espanol, 53 Aération Centrage et fixation Branchement électrique Montage du câble d’alimentation Plaquette des données Description de la machine 32 Vue d’ensemble Panneau de contrôle Mise en marche et utilisation 33 Première mise en marche Amorçage du circuit...
  • Page 28 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Page 29 PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 30 Installation ! Conserver cette notice pour pouvoir la consulter ! Lorsque la machine est encastrée, il ne doit y avoir à tout moment. En cas de vente, de cession ou aucun contact possible avec les parties électriques. de déménagement, s’assurer qu’elle reste avec la Les déclarations de consommation indiquées sur la machine pour informer le nouveau propriétaire du plaquette des données ont été...
  • Page 31 ! Toutes les parties servant à protéger doivent être Placer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne fixées de façon à ne pouvoir être enlevées qu’avec un dépasse en aucun point de 50°C la température am- outil quelconque. biante.
  • Page 32 Description de la machine Vue d’ensemble Réservoir d’eau Panneau antérieur (de contrôle) Interrupteur général Réservoir à café en grains Buse de vapeur/eau chaude Grille Flotteur bac plein Réglage de la mouture Groupe de distribution Distributeur réglable en hauteur Bac d’égouttement Panneau de contrôle Touche Afficheur...
  • Page 33 Mise en marche et utilisation ! Avant de mettre la machine en marche, s’assurer Rincer et remplir le d’avoir rempli les réservoirs comme indiqué dans cette réservoir avec de l’eau notice. fraîche potable. Amorcer tout de suite le circuit pour éviter d’abîmer la Fermer le couvercle et machine.
  • Page 34 Amorçage du circuit Filtre à eau (s’il est prévu) Le filtre à eau permet d’épurer l’eau utilisée pour ! Avant de remettre la machine en marche après une préparer le café. longue période d’inactivité, il faut obligatoirement Grâce à ses propriétés, il réduit la dureté de l’eau et amorcer le circuit, si le réservoir d’eau a été...
  • Page 35 Informations complémentaires pour Réglage de la mouture l’utilisation correcte du filtre à eau (s’il est prévu) ! Tourner délicatement le bouton de réglage mouture qui se trouve à côté du groupe de distribution. Ne pas Nous indiquons ci-dessous quelques avertissements à verser de café...
  • Page 36 Distribution Système SBS Attendre que la tasse soit remplie avec la quantité souhaitée ; appuyer de nouveau sur la même touche. Un dispositif qui règle la densité du café distribué est La machine est ainsi programmée pour distribuer la prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. quantité...
  • Page 37 Distribution du Café (2 tasses) Distribution d’Eau Chaude ! Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude d’eau et le réservoir à café sont pleins et si le message au début : risque de brûlures. La buse de l’eau chaude suivant apparaît sur l’afficheur : peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
  • Page 38 Entretien et soin de la machine Nettoyage général 1. Lorsque la machine est prête à distribuer du café, placer une tasse ! Débrancher la machine et attendre qu’elle soit froide et/ou un récipient sous la avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de buse eau chaude/vapeur.
  • Page 39 ! Un kit d’entretien, pour que le groupe de distribution prévue à cet effet et en soit toujours efficace, est disponible chez les appuyant sur la touche principaux revendeurs Ariston. portant l’inscription «PUSH».
  • Page 40 à café de type non toxique ni REMPLIR RESERV. EAU nocif vendu dans le commerce. Il est conseillé d’utiliser le détartrant Ariston. 8. Bien rincer le réservoir ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la d’eau et le remplir d’eau machine.
  • Page 41 Programmation Interruption du détartrage Programmation des fonctions de la machine Si le cycle de détartrage est interrompu parce que L ’utilisateur peut modifier certains paramètres de l’on éteint la machine, il redémarre en rallumant cette fonctionnement de la machine en fonction de ses dernière.
  • Page 42 Programmation Fonctions programmables À l’aide de la touche , sélectionner maintenant RINCAGE DECLENCHEE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE et mémoriser votre choix au moyen de la touche Il est possible de mettre la machine sur ÉCONOMIE ÉNERGIE quand on ne l’utilise pas beaucoup. Cette fonction permet de réduire la consommation d’énergie.
  • Page 43 DURETÉ DE L ’EAU filtre à eau (s’il est prévu) pour la première fois. La dureté de l’eau utilisée pour distribuer les boissons Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: varie en fonction des régions. C’est la raison pour FILTRE D'EAU laquelle il faut régler la machine sur le degré...
  • Page 44 Programmation PROGRAMMATION DE LA DENSITÉ DU CAFÉ Le message suivant apparaît : SELECTIONNER PRODUIT Cette fonction permet de régler la quantité de café PROGRAMM. EAU distribuée en appuyant sur les touches ( Il est possible de programmer la quantité distribuée Placer le récipient à...
  • Page 45 ARÔME EXPRESSO ARÔME CAFÉ ALLONGÉ Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation de l’expresso (fort, café à moudre pour la préparation du café allongé normale et léger).
  • Page 46 Programmation TOTAL CAFÉS HORLOGE Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, distribués par la machine. permet : - d’afficher l’heure courante quand la machine est en Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: «...
  • Page 47 Saisir ensuite les minutes au moyen de la touche À l’aide de la touche , choisir si activer la et les mémoriser au moyen de la touche fonction: MONTRER HEURE HORL.* ! Attention : si l’horaire d’allumage et d’arrêt ENCLENCHEE coïncident, la machine ignore les deux réglages.
  • Page 48 Programmation Configuration initiale CYCLE DE RINÇAGE Cette fonction permet d’exécuter un cycle de rinçage à Cette fonction permet de rétablir les paramètres de l’eau des parties intéressées à la distribution du café. fonctionnement de la machine mis au point par le fabricant.
  • Page 49 Signalisations sur l’afficheur Signalisations sur l’afficheur TIROIR MARC ABSENT L ’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse • Introduire le bac d’égouttement et le tiroir à marc de utiliser correctement la machine. façon correcte. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme qui ne permettent pas la distribution du café...
  • Page 50 Problèmes - causes - remèdes Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au Faire vérifier le branchement secteur. électrique au secteur. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude.
  • Page 51 Précautions à prendre et conseils Usage prévu • Ne pas utiliser la machine à café en plein air. • La machine à café n’est destinée qu’à un usage domestique. Nettoyage • Toute modification technique de la machine et toute • Positionner l’interrupteur général sur « O » et utilisation inappropriée sont interdites car elles débrancher la machine avant de la nettoyer.
  • Page 53 Instrucciones de uso Máquina para café Sumario Instalación 54 Emplazamiento Empotrado English,1 Français, 27 Espanol, 53 Ventilación Centrado y fijación Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Placa de características Descripción del aparato 56 Vista general Panel de mandos Encendido y uso 57 Primer encendido Carga del circuito Regulación de la dureza del agua...
  • Page 54 Instalación ! Es importante conservar este manual para poderlo ! Una vez empotrado el aparato, el contacto con los consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión componentes eléctricos debe ser imposible. Las o traslado, asegurarse de que el manual acompaña declaraciones de consumo indicadas en la placa de siempre al aparato para informar al nuevo propietario características han sido medidas con este tipo de...
  • Page 55 ! Todas las piezas que sujetan la protección deben El cable de alimentación se debe colocar de forma quedar fijadas de forma que no sea posible retirarlas que ningún punto sobrepase en 50° C la temperatura sin ayuda de alguna herramienta. ambiente.
  • Page 56 Descripción del aparato Vista general Depósito de agua Panel frontal (de control) Interruptor general Contenedor de café en grano Tubo de vapor/agua caliente Rejilla Flotador indicador de cubeta llena Regulación de molido Grupo erogador Erogador de altura regulable Cubeta de goteo Panel de mandos Tecla Pantalla...
  • Page 57 Encendido y uso ! Antes de encender la máquina, asegurarse de que Enjuagar y rellenar se ha introducido en los contenedores lo que se indica el depósito con agua en el manual. potable fresca. Realizar de inmediato la carga del circuito para evitar Cerrar la tapa y volver que la máquina sufra daños.
  • Page 58 Carga del circuito Filtro de agua (si existe) El filtro de agua permite depurar el agua que se utiliza ! Antes de proceder a la primera puesta en para la preparación del café. funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, si Gracias a sus propiedades, reduce la dureza del agua el depósito de agua se ha vaciado completamente, es y elimina el desagradable sabor del cloro.
  • Page 59 Información adicional para el correcto Regulación de molido uso del filtro de agua (si existe) ! El mando de regulación del grado de molido, que Para utilizar correctamente el filtro de agua (si se encuentra al lado del grupo suministrador, se existe), se recomienda cumplir con las siguientes debe girar con cuidado.
  • Page 60 Erogación Sistema SBS Esperar a que la taza se llene con la cantidad deseada; pulsar de nuevo la tecla. La máquina está equipada con un dispositivo que De esta forma, se programa la máquina para erogar la regula la densidad del café erogado: el sistema SBS. cantidad de café...
  • Page 61 Erogación de café (2 tazas) Suministro de agua caliente ! Antes de erogar café, comprobar que el depósito de ! Al empezar el suministro pueden producirse breves agua y el depósito de café estén llenos y que en el chorros de agua caliente: riesgo de quemaduras. El display se visualice: tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
  • Page 62 Mantenimiento y cuidados Limpieza general 1. Con la máquina lista para erogar café, colocar una taza o recipiente ! El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados bajo el tubo de agua sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la caliente/vapor.
  • Page 63 Extraer el grupo erogador sujetándolo ! Para mantener el grupo erogador en perfecto estado, por el mango y pulsando puede adquirir un kit de mantenimiento en los mejores la tecla en la que se distribuidores de Ariston. puede leer “PUSH”.
  • Page 64 Se recomienda el uso de la 8. Enjuagar a fondo solución descalcificante Ariston. el depósito del agua y llenarlo de agua fresca ! Nunca utilizar vinagre como producto descalcificante.
  • Page 65 Programación Interrupción de la descalcificación Programación de las funciones de la máquina Si el ciclo de descalcificación se interrumpe apagando El usuario puede modificar algunos parámetros de la máquina, se reanudará al volver a encenderla. funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades personales.
  • Page 66 Programación Funciones programables Ahora, con la tecla seleccionar ENJUAGUE APAGADA ECONOMÍA DE ENERGÍA y memorizar la selección con la tecla Cuando el aparato se utiliza poco, se puede cambiar a la posición de ENERGIA SUSPENDIDA. Con esta función, se reducen los costes energéticos. No obstante, se recomienda apagar completamente el aparato mediante el interruptor general si no se IDIOMA...
  • Page 67 DUREZA AGUA agua (si existe) por primera vez. La dureza del agua utilizada para erogar las bebidas Con la tecla seleccionar la función: varía en función de las zonas geográficas. Por ello, FILTRO AGUA es necesario regular la máquina con el grado correcto TEMPERATURA de dureza del agua utilizada, que se...
  • Page 68 Programación PROGRAMACIÓN CANTIDAD CAFÉ Activarla con la tecla Esta función permite regular la cantidad de café que se Aparecerá el mensaje: erogará al pulsar las teclas ( SELECCIONAR FUNCION PROGRAM. AGUA Sólo se puede programar la cantidad de erogación de una tecla cada vez;...
  • Page 69 AROMA CAFÉ CORTO AROMA CAFÉ LARGO Esta función permite programar la dosis (cantidad) Esta función permite programar la dosis (cantidad) de de café a moler para la preparación del café exprés café a moler para la preparación del café largo (fuerte, (fuerte, normal y suave).
  • Page 70 Programación TOTAL CAFÉ RELOJ Esta función permite visualizar el número de cafés que Esta función, activada y desactivada por el usuario, ya han sido erogados por el aparato. permite: - visualizar la hora actual cuando la máquina está Pulsando la tecla seleccionar la función: en “ECONOM.
  • Page 71 Con la tecla seleccionar si se desea activar la A continuación, con la tecla configurar los función: minutos y memorizarlos con la tecla INDICAR HORA RELOJ * ! Atención: si el horario de encendido y de ENCENDIDA apagado coinciden, la máquina ignorará ambas programaciones.
  • Page 72 Programación Valores iniciales CICLO DE LAVADO Con esta función, se ejecuta un ciclo de lavado con Esta función permite restablecer los parámetros de agua de las piezas involucradas en la erogación del funcionamiento de la máquina configurados por el café. fabricante.
  • Page 73 Mensajes del display Mensajes del display RECIP. POSOS FALTA A través del display, la máquina guía al usuario para • Introducir correctamente la cubeta de goteo y el su correcto uso. cajón de recogida de los posos. A continuación, enumeramos los mensajes de alarma que no permiten la erogación de café...
  • Page 74 Problemas - Causas - Soluciones Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Solicitar una comprobación de la red eléctrica. conexión a la red eléctrica. El café no está sufi cientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con un poco de agua caliente.
  • Page 75 Precauciones y recomendaciones Uso previsto • Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. Limpieza • ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito • Antes de proceder a la limpieza, es necesario llevar el por los riesgos que éstos conllevan! interruptor general a la posición “O”...
  • Page 76 Cod. 15000146 Rev. 02 - 15-01-07 INC002 MB...