Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (UK)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: sales@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.com
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.U.
Cembre GmbH
Calle Verano 6 y 8
Heidemannstraße 166
28850 Torrejón de Ardoz
80939 München (Deutschland)
Madrid (España)
Telefon: 089 3580676
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
Telefax: 089 35806777
E-mail: comercial@cembre.es
E-mail: sales@cembre.de
www.cembre.es
www.cembre.de
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
IKUMA GmbH & Co. KG
Cembre Inc.
Boschstraße 7
Raritan Center Business Park
71384 Weinstadt (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 7151 20536-60
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 7151 20536-80
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@ikuma.de
E-mail: sales.US@cembreinc.com
32
32
www.ikuma.de
www.cembreinc.com
HYDRAULIC CUTTING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE DE COUPE
HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ....................................4
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................... 10
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 16
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 22
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ............................................. 28
1
HT-TFC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre HT-TFC

  • Page 1 E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............16 www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........... 22 Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7...
  • Page 2 – Trabajar siempre con gafas y guantes de seguridad. – Operare sempre con visiera protettiva e guanti da lavoro. – Tool type –Year – Année – Outil type HT-TFC – Werkzeug Typ – Jahr – Año – Herramienta tipo – Tipo di utensile –...
  • Page 3: General Characteristics

    1. GENERAL CHARACTERISTICS – Application range: suitable for cutting grooved contact wires and conductors used on electric traction systems. – Rated operating pressure: ..................600 bar (8,700 psi) – Dimensions: length ....................373 mm (14.69 in.) width (locking handle closed) ...........159 mm (6.26 in.) width (locking handle open)............257 mm (10.12 in.) –...
  • Page 4 Before proceeding with the cutting operation, ensure that the locking pin (16) is fully inserted in the head and the locking handle (49) is securely locked in position. Check that the cutting edge of the blade coincides with the desired cutting point; if not open the dies, by releasing the locking Handle (49) and repositioning the wire/conductor.
  • Page 5 DIE SET 3.2) Storage BLOC-MATRICES When not in use, the tool should be stored MATRIZENEINHEIT GRUPO DE MATRICES and transported in the plastic case, to prevent GRUPPO MATRICI damage. Plastic case (VAL-P17): size 470x384x110 mm (18.5x15.1x4.3 in.); weight 2 kg (4.4 lbs). The case is suitable for storing the tool and up to 4 die sets.
  • Page 6 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale the form available in the “ASSISTANCE”...
  • Page 7: Rabbocco Dell'olio

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- - type of tool fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare - tool serial number il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Page 8: Caracteristiques Generales

    1. CARACTERISTIQUES GENERALES 3. AVVERTENZE L’utensile è robusto e non richiede attenzioni particolari; per ottenere un corretto funzionamento – Domaine d'application: conçu pour la coupe des fi ls rainurés des lignes aériennes de contact basterà osservare alcune semplici precauzioni: et conducteurs en général. 3.1) Accurata pulizia –...
  • Page 9 Avant de procéder à l'opération de coupe, veiller à ce que l'axe (16) soit engagé à fond et Prima di procedere all'operazione di taglio assicurarsi che il perno (16) sia inserito a fondo e che la leva (49) sia perfettamente bloccata. que la poignée de blocage (49) soit parfaitement verrouillée.
  • Page 10: Recommandations

    3. RECOMMANDATIONS 1. CARATTERISTICHE GENERALI Cet outil est robuste et ne nécessite aucune attention ou entretien particulier. – Campo di applicazione: adatto al taglio dei fi li sagomati per linee aeree di contatto e di conduttori Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité optimum: in genere.
  • Page 11: Complément D'huile

    – Enlever la vieille lame de son logement dans le piston, introduire la lame neuve et la bloquer à l'aide de la goupille élastique. Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des- montaje de la herramienta.
  • Page 12: Cambio De La Cuchilla

    – Sacar la cuchilla vieja de su alojamiento dentro del pistón, introducir la cuchilla nueva y blo- Les éléments accompagnés d'un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démontage quearla por medio del pasador elástico.
  • Page 13: Allgemeine Eigenschaften

    3. ADVERTENCIAS 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN La herramienta es muy compacta y no necesita ningún cuidado especial ni mantenimiento. – Anwendungsbereich: geeignet zum Schneiden von Rillen-Fahrdraht und von Seilen. Sin embargo, se recomienda tomar las siguientes precauciones para garantizar su correcto fun- cionamiento: –...
  • Page 14 Bevor man mit dem Schneidvorgang anfängt, hat man sich zu vergewissern, dass der Bolzen Antes de proceder con la operación de corte, comprobar que el perno de sujeción (16) está (16) gut eingeführt worden ist und dass der Sperrhebel (49) vollständig blockiert ist. insertado a fondo y la palanca (49) perfectamente bloqueada.
  • Page 15: Caracteristicas Generales

    1. CARACTERISTICAS GENERALES 3. HINWEISE – Campo de aplicación: idóneo para el corte de hilos ranurados para línea de contacto y de con- Die hydraulischen Schneidwerkzeuge sind robust und benötigten keine spezielle Pfl ege oder In- standhaltung. Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise: ductores en general.
  • Page 16 TFC” erhältlich. 5. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden. Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an: Hauptsitz geben wird.

Table des Matières