Page 1
19 M 189 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE-CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC0851 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Page 2
– Tool type – max cutting diam. – Year TIPO – Outil type – ø maxi de coupe – Année HT-TC0851 TYPE – Handwerkzeug Typ – max. Schneid. ø – Jahr Ø MAX. – Herramienta tipo – ø max de corte –...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
Page 4
ENGLISH 3. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Fig. 1 and 2) 3.1) Setting With the tool is in rest position operate as follows: – Insert the conductor between the blades at the desired cutting point. For a running conductor, press latch (33) and open the upper blade assembly. Warning: the opening of upper blade must be done when the tool is in rest position, lower blade completely retracted.
ENGLISH 3.6) Blade replacement (Ref. to Fig. 2) After extended use, the blades may loose their cutting edge. Replace the blades as follows: 3.6.1) Lower blade: – Press latch (33) and open upper blade assembly (27). – Pump the moveable handle (59) to make the lower blade (25) advance until fi xing pin (87) is visible on ram.
Page 6
ENGLISH 5. MAINTENANCE (Ref. to Fig. 4 and 5) Air in the hydraulic circuit may aff ect the performance of the tool; e.g: no lower blade advancedment, slow advancement of the lower die; lower blade pulsating. In this case proceed as follows: 5.1) To purge air bubbles from hydraulic circuit a –...
52 MOVEABLE HANDLE PIN 6000047 SPARE PARTS PACKAGE The items marked () are those Cembre recommends replacing if the tool is disassembled. These items are supplied on request in the “HT-TC0851 Spare Parts Package”. When ordering spare parts always specify the following:...
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
FRANÇAIS 3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1 et 2) 3.1) Mise en service Avec l'outil en position de repos procéder comme suit: – Positionner le câble entre les lames de façon à ce qu' elles soient en correspondance de la position de coupe souhaitée.
FRANÇAIS 3.6) Changement des lames (Voir Fig. 2) Il peut arriver qu' une utilisation prolongée ou non appropriée cause la perte d’aff ûtage des lames ou bien leur dommage. Le changement des lames est cependant très simple. 3.6.1) Lame inférieure –...
Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, (soit la lame inférieure ne monte pas, soit elle monte et rédescent pulsativement) il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 2). 5.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
6000047 PAQUET RECHANGE Les éléments accompagnés d’un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démontage de l’outil. Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange pour HT-TC0851”. Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:...
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
Page 14
DEUTSCH 3. BEDIENUNGSHINWEISE (Siehe Bild 1 und 2) 3.1) Vorbereitung Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Den zu schneidenden Leiter in den gewünschten Schnittpunkt zwischen den Schneidmessern positionieren. Bei durchgehendem Leiter muss man das Gegenmesser (27) mit dem Hebel (33) öff...
DEUTSCH 3.6) Schneidmesser wechseln (Siehe Bild 1 und 2) Nach langem oder falschem Gebrauch kann es nötig sein, dass die Schneidmesser gewechselt werden müssen. Dieser Vorgang ist sehr einfach durchzuführen. 3.6.1) Schneidmesser – Das obere Schneidmesser (27) mit dem Öff nungshebel (33) öff nen und bis zum Anschlag drehen. –...
Page 16
DEUTSCH 5. WARTUNG (Siehe Bild 4 und 5) Befi ndet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges kom- men. Dies zeigt sich in ungewöhnlichem Verhalten des Werkzeuges: bei Pumpbeginn bewegt sich das untere Schneidmesser nicht oder nur sehr langsam bzw. stossweise. Ist dies der Fall, sind die folgenden Hinweise zu beachten: 5.1) Entlüften a –...
52 PASADOR MANGO MOVIL 6000047 PAQUETE DE REPUESTO Die mit () gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der “Ersatzteilpackung HT-TC0851” erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:...
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
Page 19
ESPAÑOL 3. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. a Fig. 1 y 2) 3.1) Preparación Con la herramienta en posición de reposo actuar de la manera siguiente: – Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte deseado.
ESPAÑOL 3.6) Cambio de las cuchillas (Ref. a Fig. 2) Puede suceder que debido a un uso prolongado e impropio las cuchillas pierdan su fi lo o se estro- peen. El reemplazar las cuchillas viejas por otras nuevas resulta muy sencillo. 3.6.1) Cuchilla inferior –...
Page 21
– Coloque el mango fi jo, enrosque el tornillo (67) en de lugar. En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 2.).
6000047 PAQUETE DE REPUESTO Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible desmon- taje de la herramienta. Estos elementos se suministran bajo pedido en el “Paquete de Repuesto para HT-TC0851”. Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes: - número de código del elemento - descripción del elemento - tipo de herramienta - número de serie de...
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Cer- tifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure, in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
ITALIANO 3. ISTRUZIONI PER L’USO (Rif. a Fig. 1 e 2) 3.1) Preparazione Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: – Posizionare il cavo tra le lame in modo che queste si trovino in corrispondenza col punto di taglio desiderato.
ITALIANO 3.6) Cambio delle lame (Rif. a Fig. 2) Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice: 3.6.1) Lama inferiore –...
Nel caso eccezionale che l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzione, non funzio- nasse correttamente (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile contattare il più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 2.). 5.2) Rabbocco dell'olio Il serbatoio dell'olio deve essere sempre pieno;...
6000047 CONFEZIONE RICAMBIO ) sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio I particolari indicati con ( dell'utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella: “Confezione Ricambio per HT-TC0851 “. Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti: - numero di codice del componente - denominazione del componente - tipo dell’utensile - numero di...
Page 28
- Reference symbol - Repère fi xe - Ideogram reference - Reference ideogram - Simbolo de referencia - Simbolo di riferimento LOCK - Release - Operating - Rest position position position - Repère de - Repère de - Repère travail de repos décompression - Druckablass...
Page 29
FIG. 2 BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAMES SCHNEIDMESSERWECHSEL CAMBIO DE LAS CUCHILLAS CAMBIO DELLE LAME FIG. 3 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA...
Page 30
FIG. 4 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WERKZEUG WARTUNGSPOSITION COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
Page 31
75 76 77 78 79 80 49 50 54 52 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 5 LONGITUDINAL SECTION - COUPE LONGITUDINALE - SECCIÓN LONGITUDINAL SCHNITTZEICHNUNG - SEZIONE LONGITUDINALE...
Page 32
E-mail: info@cembre.fr www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. Cembre España S.L.U. Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz 80939 München (Deutschland) 71384 Weinstadt (Deutschland) 181 Fieldcrest Avenue Madrid (España)