Hilti GX 100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour GX 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
GX 100
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς
de
en
fr
it
pt
es
el

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti GX 100

  • Page 1 GX 100 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instruções Manual de instrucciones Ο Ο δ δ η η γ γ ι ι ε ε ς ς χ χ ρ ρ η η σ σ ε ε ω ω ς ς...
  • Page 2 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 3 GX 100 GX 100 GX 100 GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 4 GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 5: Table Des Matières

    GX 100 Gasgerät 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. 1.1 Signalworte und ihre Bedeutung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung -WARNUNG- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu immer beim Gerät auf. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könn- Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsan-...
  • Page 6: Beschreibung

    Gerät auftrifft. für das Gerät hergestellten Hilti Befestigungselemente und Gasdosen verwendet werden. Nur bei Beachtung 2.3 Abzugsicherung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Die Abzugsicherung gewährleistet, dass bei alleiniger Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen. Betätigung des Abzugs der Setzvorgang nicht ausgelöst wird.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten 5. Sicherheitshinweise Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke nur original Hilti Zubehör und Verbrauchsmaterial. Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den ein- Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand- zelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende haltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 8: Sachgemässe Einrichtung Der Arbeitsplätze

    Nagelbrüchen führen. 5.4.2 Thermisch Setzen Sie nie in ein bestehendes Loch, ausser wenn es von Hilti empfohlen wird. Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien. 5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn es heiss ist.
  • Page 9: Persönliche Schutzausrüstung

    Hat eine Person Gas eingeatmet, führen Sie sie ins Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor Freie und bringen Sie sie in eine bequeme Lage. und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon- Ist eine Person bewusstlos, bringen Sie sie in eine sta- zentriert sind.
  • Page 10: Bedienung

    1. Drücken Sie die Arretierungstaste und drehen Sie die Gerätenase gegen die Pfeilrichtung. Durch Anpressen auf einen Körper- 2. Schieben Sie die Gerätenase gegen das Gerät. GX 100 GX 100 teil (z.B. Hand) wird das Gerät, nicht 3. Drehen Sie die Gerätenase in Pfeilrichtung, bis sie ein- bestimmungsgemäss, einsatzbereit...
  • Page 11 2. Halten Sie die Arretierungstaste gedrückt und ziehen 7.7 Anwendungsrichtlinien Sie die Gerätenase nach vorne vom Gerät. Für detaillierte Informationen fordern Sie bitte von Ihrer Hilti-Marktorganisation das Handbuch der Befesti- 7.3.4 Gerätenase montieren gungstechnik oder gegebenenfalls nationale Vorschrif- 1. Richten Sie die Arretierungstaste der Gerätenase auf ten an.
  • Page 12: Pflege Und Instandhaltung

    Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Öl und Fett. 8.3 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungs- Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. Verwenden Sie keinen Hilti-Spray oder ähnliche Schmier- arbeiten und/oder Pflegemittel. Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten und vor dem -VORSICHT- Einlegen der Gasdose ist zu prüfen, ob die Schiebehül-...
  • Page 13 Ventilkopf von der Gasdose gelöst ist. Ventilkopf und Gasdose aus Gerät entfernen. Falls dies nicht möglich ist, weiter mit Schritt 1.1 Falls Sie die Gasdose nicht entfernen können, das Gerät zum Hilti Reparaturcenter schicken. Hinweis: Gasdose muss als Gefahrengut deklariert werden. 2. Federbügel 3.
  • Page 14 Ventilkopf von der Gasdose gelöst ist. Ventilkopf und Gasdose aus Gerät entfernen. Falls Sie die Gasdose nicht entfernen können, das Gerät zum Hilti Reparaturcenter schicken. Hinweis: Gasdose muss als Gefahrengut deklariert werden. 3. Restliche Nägel aus 4. Federbügel drücken und 5.
  • Page 15: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Alt- gerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 17: General Information

    Keep these pages open while you read the operating instruc- tions. In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the GX 100 gas-powered fastening tool. Contents Page 1. General information...
  • Page 18: Description

    Hilti fasteners and gas cans specially face, no matter at which angle the impact occurs. designed and manufactured for it. The fastening and application recommendations given by Hilti apply only 2.3 Trigger safety device...
  • Page 19: Technical Data

    Gas can Not refillable Right of technical changes reserved. 5. Safety precautions To avoid the risk of injury, use only original Hilti acces- 5.1 Basic safety instructions sories and consumables. In addition to the safety precautions listed in the indi-...
  • Page 20: General Safety Precautions

    Do not exceed the maximum fastener driving rate (num- Never drive a fastener into an existing hole, except as ber of fasteners driven per given time interval). The recommended by Hilti. tool may otherwise overheat. Always observe the application guidelines.
  • Page 21: Personal Protective Equipment

    In case of gas contact with the skin: Wash the contact 5.6 Personal protective equipment surface carefully with warm water and soap and apply The operator and other persons in the immediate vicin- a skin cream when dry. ity must always wear eye protection, a hard hat and Consult a doctor if necessary.
  • Page 22: Operation

    2. Slide the nosepiece toward the tool. Making the tool ready to fire by press- 3. Turn the nosepiece in the direction of the arrow until GX 100 GX 100 ing it against a part of the body (e.g. it engages.
  • Page 23: Application Guidelines

    For more detailed information, please ask the Hilti mar- the notch on the tool. keting organization in your country for a copy of the Hilti 2. Slide the nosepiece onto the tool into the desired posi- Fastening Technology Manual or the applicable national tion.
  • Page 24: Care And Maintenance

    Carefully remove any scraps of plastic from the nose- lessly. The tool should be repaired at a Hilti service center. piece of the tool. Never operate the tool if the ventilation slots are blocked.
  • Page 25 If this is not possible go to step head and gas can. If you are still not able to remove gas can send tool to Hilti Repair Center. Important: Gas can has to be declared as Hazard Material for shipment!! 3.
  • Page 26 Remove valve head and gas can. If you are still not able to remove gas can send tool to Hilti Repair Center. Important: Gas can has to be declared as Hazard Material for shipment 3. Remove 4.
  • Page 27: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old fastening tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales represen- tative for further information.
  • Page 28: Ce Declaration Of Conformity

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 29: Consignes Générales

    Sommaire Page sent mode d’emploi, le terme «appareil» désigne tou- 1. Consignes générales jours l’appareil de scellement à gaz GX 100. 2. Description Emplacement des détails d’identification sur l’appareil 3. Accessoires et matières consommables La désignation du modèle et le numéro de série de votre 4.
  • Page 30: Description

    éléments intempestive si l’appareil vient à tomber sur une surfa- de fixation et les recharges de gaz Hilti spécialement fabri- ce dure, quel que soit l’angle de chute. qués à cet effet. Les recommandations données par Hil- ti concernant la mise en place de ses fixations sont valables 2.3 Sécurité...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    5.1 Consignes de sécurité fondamentales quement des accessoires et matières consommables Outre les consignes techniques de sécurité indiquées Hilti. dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, Bien respecter les données concernant le fonctionne- il a y lieu de toujours respecter strictement les directives ment, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-...
  • Page 32: Dangers Mécaniques

    5.4.2 Dangers thermiques Ne jamais planter de clou dans un trou existant, sauf si Hilti le recommande. Respecter toujours les consignes d’utilisation. 5.3 Aménagement correcte du poste de travail Laisser l’appareil se refroidir lorsqu’il est trop chaud.
  • Page 33: Equipement Personnel De Protection

    Lorsqu’une personne a inhalé du gaz, l’accompagner Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez sans tarder à l’air libre et lui faire occuper une position de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous confortable. n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. Lorsqu’une personne a perdu connaissance, l’allon- ger et la caler sur un côté.
  • Page 34: Utilisation

    7.3.1 Régler à la profondeur standard Lorsque l’appareil est appuyé contre 1. Presser le bouton d’arrêt et tourner le museau de l’ap- GX 100 GX 100 une partie du corps (la paume de la pareil dans le sens opposé de la flèche.
  • Page 35: Directives Relatives À L'application

    7.7 Directives relatives à l'application ger le museau en l’écartant de l’appareil. Si vous désirez des informations détaillées, adressez- vous à l‘organisation marketing Hilti pour recevoir le 7.3.4 Monter le museau de l’appareil manuel des techniques de fixation, ou, le cas échéant, 1.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de sili- cones. Après nettoyage et entretien de l’appareil et avant d’in- Ne pas utiliser de spray Hilti, ni de produit de graissa- troduire la recharge de gaz, il est nécessaire de vérifier ge ou de nettoyage semblable.
  • Page 37 Si ce n’est pas possible, passer à l’étape 1.1 S’il est toujours impossible de détacher la cartouche de gaz, envoyer l’outil au Centre de réparation Hilti. Important : Lors de la livraison, il faut déclarer la cartouche de gaz à titre de matière dangereuse!! 3.
  • Page 38 S’il est toujours impossible de détacher la cartouche de gaz, envoyer l’outil au Centre de réparation Hilti. Important : Lors de la livraison, il faut déclarer la cartouche de gaz à titre de matière dangereuse.
  • Page 39: Recyclage

    Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa- reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti. Veuillez respec- ter les directives et dispositions régionales et internationales.
  • Page 40: Déclaration De Conformité Ce

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6- 3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 41: Indicazioni Generali

    Riportare questi 4. Dati tecnici dati sul manuale d’istruzioni ed utilizzarli sempre come 5. Indicazioni di sicurezza riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti 6. Messa in servizio o al Servizio Assistenza Hilti. 7. Utilizzo 8.
  • Page 42: Descrizione

    I sug- te dall’angolazione con cui avviene l’impatto. gerimenti per l’utilizzo ed il fissaggio forniti dalla Hilti sono validi solo se vengono osservate le presenti istru- 2.3 Dispositivo di sicurezza del grilletto zioni.
  • Page 43: Indicazioni Di Sicurezza

    5. Indicazioni di sicurezza Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusiva- 5.1 Note fondamentali sulla sicurezza mente accessori e materiale di consumo originali Hilti. Oltre alle avvertenze di sicurezza riportate nei singoli Osservare le indicazioni per l’utilizzo, la cura e la capitoli del presente manuale d’istruzioni, è...
  • Page 44: Misure Di Sicurezza Generali

    L’attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa 5.4.1 Sicurezza meccanica di danni, se utilizzati da personale non opportuna- mente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo. Azionare il grilletto solo se l’apparecchio è a contat- Utilizzare solamente chiodi che siano omologati per to con il materiale di base.
  • Page 45: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Se una persona inala il gas, condurla subito all’aria Utilizzare l’attrezzo rimanendo sempre concentrati. aperta e farle assumere una posizione comoda. Procedere sempre con ponderazione e non utilizza- Se una persona è priva di sensi, farle assumere una re l’attrezzo senza la necessaria concentrazione. posizione stabile su di un fianco.
  • Page 46: Utilizzo

    è con- Se premuto contro una parte del cor- sigliabile utilizzare eventualmente un chiodo più lun- po (ad esempio una mano) l’attrezzo, GX 100 GX 100 anche se in modo non conforme, vie- ne messo in condizione di funzionare.
  • Page 47: Scaricamento Dell'attrezzo

    7.7 Disposizioni di utilizzo Per avere informazioni dettagliate richiedere, tramite 7.3.4 Montaggio della bocca dell’attrezzo il proprio referente Hilti, oppure il servizio clienti Hilti, 1. Orientare il tasto di blocco della bocca dell’attrezzo il Manuale di Tecnica del Fissaggio o, se necessario, le sulla tacca nell’attrezzo stesso.
  • Page 48: Cura E Manutenzione

    8.3 Verifiche a seguito di lavori di pulizia, cura e Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silico- manutenzione Non utilizzare alcun tipo di spray Hilti o simili pro- In seguito a lavori di pulizia, cura e manutenzione e pri- dotti lubrificanti e/o per la cura dell’attrezzo.
  • Page 49 Se non si riesce a rimuovere la bomboletta di gas, inviare l‘attrezzo al Centro Riparazioni Hilti. Importante: si deve dichiarare (indicandolo sul plico di spedizione) che la bomboletta di gas è „materiale preicoloso“ 3. Togliere i chiodi 4.
  • Page 50 Se non si riesce a rimuovere la bomboletta di gas, inviare l‘attrezzo al Centro Riparazioni Hilti. Importante: si deve dichiarare (indicandolo sul plico di spedizione) che la bomboletta di gas è „materiale preicoloso“ 5. Liberare il pistone con 6.
  • Page 51: Smaltimento

    In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi e per il loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, chiedere al Servizio Clienti Hilti oppure al rappresentante Hilti di riferimento. Attenersi alle normative ed alle disposizioni regionali ed inter- nazionali.
  • Page 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000- 6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 53: Informação Geral

    Estes números referem-se a figuras. Estas encon- tram-se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as ins- truções, mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" refere-se sempre à ferramenta de fixação a gás GX 100. Conteúdo Página Localização da informação na ferramenta 1.
  • Page 54: Descrição

    Hilti, concebidos especialmente para a ferra- ângulo de impacto. menta. As recomendações de fixação e aplicação indi- cadas pela Hilti só serão aplicáveis se estas condições 2.3 Dispositivo de segurança do gatilho forem observadas. O dispositivo de segurança do gatilho garante que o cartucho não pode ser disparado puxando simples-...
  • Page 55: Características Técnicas

    Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas 5. Normas de segurança Para evitar ferimentos, utilize apenas acessórios e 5.1 Informação básica no que se refere a normas consumíveis originais Hilti. de segurança Leia as instruções contidas neste manual sobre a Além das regras especificamente mencionadas em utilização, conservação e manutenção.
  • Page 56: Perigos Mecânicos

    Os pre- ou estilhaçar. gos podem ser (perigosamente) ejectados. Nunca coloque uma fixação num furo já existente, excepto se tal for recomendado pela Hilti. 5.4.2 Perigos térmicos Observe sempre as regras de aplicação. 5.3 Organização segura dos locais de trabalho Deixe a ferramenta arrefecer quando está...
  • Page 57: Equipamento De Protecção Pessoal

    Primeiros socorros devidamente credenciado. Estas pessoas deverão -AVISO- ser informadas sobre os potenciais perigos que a O contacto directo da pele com o gás líquido pode ferramenta representa. causar frieiras ou ferimentos graves por congela- Concentre-se no trabalho. Não utilize a ferramenta mento, semelhantes a uma queimadura.
  • Page 58: Utilização

    7.3.1 Ajustar a profundidade de fixação padrão Não é permitido colocar a ferramenta 1. Pressione o botão de bloqueio e rode o nariz da pronta a disparar, pressionando-a GX 100 GX 100 ferramenta no sentido contrário ao da seta. contra uma parte do corpo (por exem- 2.
  • Page 59 Para informações mais específicas, solicite o Manual menta no sentido contrário ao da seta. da Técnica de Fixação, disponível no seu representante 2. Mantenha o botão de bloqueio pressionado e puxe Hilti ou eventualmente as regulamentações nacionais. o nariz da ferramenta para a frente. Betão ″) 7.3.4 Colocar o nariz da ferramenta...
  • Page 60: Conservação E Manutenção

    (facilmente deslocável). -CUIDADO- Não danifique o detector de pregos 9. Avarias possíveis Se ocorrer um problema com o sistema GX 100, estas são as primeiras medidas a ser tomadas. 1Premir a ferramenta contra 2. Se o nariz não 3.
  • Page 61 Se não fôs possível passar à etapa 1.1 Se mesmo assim não conseguir remover a lata de gás envie a ferramenta para um Centro de Assistência Técnica Hilti. Importante: A lata de gás deve ser inutilizada 3. Desmontar o 4.
  • Page 62 . Se mesmo assim não conseguir remover a lata de gás envie a ferramenta para um Centro de Assistência Técnica Hilti. Importante: A lata de gás deve ser inutilizada 3. Desmontar o 4. Remover o nariz X-TN 100 6.
  • Page 63: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reci- clagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 64: Declaração De Conformidade Ce

    EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development...
  • Page 65: Indicaciones Generales

    Herramienta accionada por gas GX 100 1. Indicaciones generales Leer detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en 1.1 Señales de peligro y significado servicio de la herramienta. -ADVERTENCIA- Conservar siempre este manual de Término utilizado para una posible situación peligro- sa que podría ocasionar lesiones graves o fatales.
  • Page 66: Descripción

    ángulo en que haya elementos de sujeción y las cargas de gas fabricados recibido el golpe. por Hilti especialmente para esta herramienta. Las reco- mendaciones de utilización y sujeción son válidas exclu- 2.3 Protección del gatillo sivamente si se cumplen estas condiciones.
  • Page 67: Datos Técnicos

    Utilizar exclusivamente accesorios y material de con- 5.2 Uso conforme a lo prescrito sumo originales de Hilti para evitar el riesgo de lesio- La herramienta está destinada especialmente al usua- nes. rio profesional. Su aplicación está destinada a la cons- Observar las indicaciones sobre el funcionamiento, trucción en seco, así...
  • Page 68: Medidas De Seguridad Generales

    No colocar nunca en un orificio ya existente, excep- 5.4.2 Peligro térmico to si así lo recomienda Hilti. Tener en cuenta en todo momento las directrices de aplicación. Dejar que la herramienta se enfríe cuando esté caliente.
  • Page 69: Dispositivo De Protección

    Conservar las cargas de gas únicamente en zonas 5.5 Requisitos impuestos al usuario secas y perfectamente ventiladas. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario Conservar las cargas de gas fuera del alcance de los profesional. niños. Por este motivo, las operaciones de manejo, man- No exponer las cargas de gas directamente a la luz tenimiento y reparación correrán a cargo exclusiva- solar o a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F).
  • Page 70: Manejo

    Al ejercer presión en una parte del la medida de lo posible un clavo más largo. cuerpo (p.ej. una mano) con la herra- GX 100 GX 100 mienta (no conforme a lo prescrito), 7.3.1 Ajuste de la profundidad de colocación ésta entra en disposición para el uso.
  • Page 71 7.3.4 Montaje de la punta de la herramienta Para obtener una información detallada, solicitar al representante comercial Hilti el manual de la técnica 1. Alinear el botón de detención de la punta de la herra- de sujeción o, dado el caso, las prescripciones nacio- mienta en la muesca disponible en la herramienta.
  • Page 72: Cuidado Y Mantenimiento

    No dañar el detector de clavos tección) está instalado y funciona correctamente (puede desplazarse sin esfuerzo). 9. Localización de averías Si algo ocurre con la GX 100 estos son los primeros pasos a seguir 2.Si la boquilla de 5. Utilice una...
  • Page 73 Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti. Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso 2. Retire la boquilla Libere el clavo con 3.
  • Page 74 Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti. Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso 5. Libere el pistón con 6.
  • Page 75: Reciclaje

    En muchos países Hilti ya está organizada para reco- ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Observar las directrices y prescripciones regionales e internacio- nales.
  • Page 76: Declaración De Conformidad Ce

    EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Page 77: Γενικές Υποδείξεις

    Καρφωτικ αερίου GX 100 1. Γενικές υποδείξεις Πριν απ τη θέση σε λειτουργία διαßάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. 1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τους Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης –ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ– πάντα στο εργαλείο. Για μια πιθαν ν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται...
  • Page 78 χρησιμοποιούνται τα ειδικά για αυτ το εργαλείο εργαλείου. κατασκευασμένα εξαρτήματα στερέωσης και φυαλίδια αερίου της Hilti. Μ νο σε περίπτωση τήρησης αυτών 2.3 Ασφάλεια σκανδάλης των ρων ισχύουν οι αναφερ μενες απ τη Hilti Η ασφάλεια σκανδάλης διασφαλίζει ώστε να μην...
  • Page 79: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    5.1 Βασικές επισημάνσεις για την ασφάλεια χρησιμοποιήστε μ νο γνήσια αξεσουάρ και αναλώσιμα Εκτ ς απ τις υποδείξεις για την ασφάλεια που της Hilti. υπάρχουν στα επιμέρους κεφάλαια αυτών των οδηγιών Προσέξτε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης χρήσης, πρέπει να τηρείτε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες...
  • Page 80 δεν είναι σωστά τοποθετημένη στο εργαλείο. Μπορεί καρφί. να εκτοξευθούν τα καρφιά. Ποτέ μην τοποθετείτε καρφί σε υπάρχουσα οπή, εκτ ς και εάν προτείνεται απ την Hilti. Προσέχετε πάντα τις οδηγίες εφαρμογής. 5.4.2 Θερμοκρασία 5.3 Κατάλληλη διευθέτηση και οργάνωση χώρων εργασίας...
  • Page 81 Προτειν μενη θερμοκρασία αποθήκευσης 5 °C έως O χειρισμ ς, η συντήρηση και η επισκευή του 25 °C (41 °F έως 77 °F). εργαλείου επιτρέπεται μ νο απ εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικ .Το προσωπικ αυτ πρέπει Πρώτες ßοήθειες να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που –ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ–...
  • Page 82 πρέπει να χρησιμοποιήσετε μακρύτερο καρφί. Πιέζοντας το εργαλείο σε ένα μέρος 7.3.1 Ρύθμιση ßασικού ßάθους τοποθέτησης του σώματος (π.χ. στο χέρι) το GX 100 GX 100 1. Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης και περιστρέψτε τη εργαλείο είναι έτοιμο προς λειτουρ- μύτη εργαλείου αντίθετα με τη φορά του ßέλους.
  • Page 83 το εργαλείο. 7.7 Oδηγίες εφαρμογής Για αναλυτικές πληροφορίες ζητήστε απ τον έμπορο 7.3.4 Τοποθέτηση μύτης εργαλείου της Hilti το εγχειρίδιο των τεχνικών στερέωσης ή 1. Ευθυγραμμίστε το πλήκτρο ασφάλισης της μύτης εφαρμ στε τις εθνικές διατάξεις. εργαλείου στις εγκοπές του εργαλείου.
  • Page 84: Φροντίδα Και Συντήρηση

    πριν απ την τοποθέτηση του φυαλιδίου αερίου πρέπει σιλικ νη. να ελέγχετε, εάν είναι τοποθετημένο το συρ μενο Μη χρησιμοποιείτε σπρέυ της Hilti ή παρ μοια υλικά χιτώνιο (σύστημα προστασίας) και λειτουργεί σωστά λίπανσης και/ή φροντίδας. (εάν μπορεί να μετακινηθεί χωρίς εξάσκηση δύναμης).
  • Page 85 μ 2 μ μ μ 1.1 μ μ μ μ Hilti service. μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ -100 μ μ μ μ μ -100 μ μμ μ μ μ μ μ μ 3 μ...
  • Page 86 , μ μ μ μ μ Hilti service. μ μ μ μ -100 μ μ -100 μ μ μ -100 μ μ μ μ Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 87: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα...
  • Page 88 EN 792–13, EN 563, EN 50081–2, EN 60529, EN 1127–1, EN 417, EN 61000–4–3, EN 55011:1998, EN 61000–6–2:2001, IEC 61000–6–2:1999, EN 61000–6–3:2001, IEC 61000–6–3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni Senior Vice President Vice President Development Business Area Direct Fastening...
  • Page 89 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 90 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 91 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 92 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...
  • Page 93 338046 / F Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2767 0206 30-Pos. 2 1 Printed in Liechtenstein © 2006 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00...

Table des Matières