Télécharger Imprimer la page

bulex GeniaAir Mono HA 12-6 O B2 Notice D'installation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour GeniaAir Mono HA 12-6 O B2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
de Country specifics
GeniaAir Mono
HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12-
6 O B2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bulex GeniaAir Mono HA 12-6 O B2

  • Page 1 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Mono nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding HA 3-6 O 230V B2 ... HA 12- de Country specifics 6 O B2...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........49 Notice d’installation et de maintenance ..57 Gebruiksaanwijzing .......... 98 Installatie- en onderhoudshandleiding..106 Country specifics..........145...
  • Page 3 Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Unterlagen ............. 4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Wärmepumpensystem........... 4 Beschreibung des Produkts........4 Funktionsweise der Wärmepumpe ......4 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Page 4 1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Page 5 Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
  • Page 6 2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Page 7 Schutzbereich 4 Typenschild und Serialnummer 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung vor einer Gebäudewand Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts. Auf dem Typenschild befindet sich die Nomenklatur und die Serialnummer. Warnaufkleber Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht.
  • Page 8 5 Betrieb 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung in Frostschutz sicherstellen einer Gebäudeecke Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frost- schutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.
  • Page 9 Störungsbehebung 7 Störungsbehebung Störungen beheben Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Stö- rungsbehebung im Anhang. ▶ Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt. Außerbetriebnahme Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen ▶ Schalten Sie das Produkt aus.
  • Page 10 Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
  • Page 11 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........26 Elektroinstallation vorbereiten ......26 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..26 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..26 Elektrische Trennvorrichtung ....... 27 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............11 installieren............27 Handlungsbezogene Warnhinweise ....11 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Page 12 Inhalt 13.3 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..35 13.4 Kältemittel aus dem Produkt entfernen ....35 13.5 Produkt mit Kältemittel befüllen ......36 Außerbetriebnahme........... 37 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............37 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 37 Recycling und Entsorgung ....... 37 Anhang ................
  • Page 13 Sicherheit 1 – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Page 14 1 Sicherheit gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
  • Page 15 Sicherheit 1 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. 0020297942_01 GeniaAir Mono Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 16 2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-6 O 230V B2 HA 5-6 O 230V B2...
  • Page 17 Produktbeschreibung 3 3.4.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb Aufbau des Produkts Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger (Wärme- Ventilator tauscher) 3.4.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb Luftaustrittsgitter Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb 3.5.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) Verdampfer (Wärme- Kompressor 3.4.3...
  • Page 18 3 Produktbeschreibung 3.5.2 Bauteile, Gerät, hinten Wartungsanschluss, im Elektronisches Expan- Niederdruckbereich sionsventil 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, am Anschluss für Heizungs- Lufteintritt rücklauf Lufteintrittsgitter Abdeckung, elektrische Anschlüsse Anschluss für Heizungs- vorlauf 3.5.3 Bauteile, Kompressor Filter Anschluss für Heizungs- vorlauf Drucksensor, im Nieder- Anschluss für Heizungs- druckbereich rücklauf Kältemittelabscheider...
  • Page 19 Produktbeschreibung 3 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kompressor len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren Regler die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Kältemittelkreis Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. 3.9.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb P max...
  • Page 20 4 Schutzbereich Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt. Die Umlaufwassermenge des Heizkreises wird mit einem Durchflusssensor überwacht.
  • Page 21 Montage 5 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs Das Maße C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal- ten ist (→ Mindestabstände einhalten). Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich- tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat- 4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung auf ablauf in den Untergrund gelangen.
  • Page 22 5 Montage Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt HA 3-6 bis HA 7-6 mit vier Personen an.
  • Page 23 Montage 5 5.3.4 Rückansicht 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 100 mm 100 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Page 24 5 Montage ▶ Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- Bedingung: speziell bei Wandmontage tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
  • Page 25 Montage 5 – Montage und Installation vorbereiten Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Gefahr! ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion benheiten. ▶ bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
  • Page 26 6 Hydraulikinstallation Wandmontage 5.10.2 Produkt aufstellen 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten Warnung! ▶ Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Wind! ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- pen.
  • Page 27 Hydraulikinstallation 6 Anforderungen an hydraulische Gültigkeit: Wandmontage Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen. Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in...
  • Page 28 7 Elektroinstallation Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
  • Page 29 Elektroinstallation 7 Elektrische Trennvorrichtung Elektrische Leitung entmanteln Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- ≤ 30 mm schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
  • Page 30 7 Elektroinstallation 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. X200 X210 X200 X211 X210 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. X211 Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
  • Page 31 Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Vor dem Einschalten prüfen Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie ▶ diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Produkt. ausgeführt sind.
  • Page 32 8 Inbetriebnahme Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, Verbleib in der Anlage – wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge – Adey MC ZERO während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache – Fernox Antifreeze Alphi 11 des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet –...
  • Page 33 Anpassung an die Anlage 9 11.2 Andere Störungen ▶ Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (→ Installa- tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang). 12 Inspektion und Wartung 12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- schaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen.
  • Page 34 12 Inspektion und Wartung 12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten 12.4.3 Frontverkleidung demontieren ▶ Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle genannten Arbeiten durch (→ Tabelle Inspektions- und Wartungsarbeiten, Anhang). 12.3 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- formitätsprüfung mitzertifiziert worden.
  • Page 35 Inspektion und Wartung 12 12.4.6 Lufteintrittsgitter demontieren 12.7 Produkt reinigen ▶ Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verklei- dungsteile und Abdeckungen montiert sind. 2×1 ▶ Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckrei- niger oder einem gerichteten Wasserstrahl. ▶...
  • Page 36 12 Inspektion und Wartung 12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutlich ge- staucht sind. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutliche Risse enthalten. Prüfen Sie, ob an der Verschraubung der kleinen Dämpfungsfüße erhebliche Korrosion aufgetreten ist. Bedingung: Austausch erforderlich ▶...
  • Page 37 Reparatur und Service 13 13 Reparatur und Service 13.2 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen 13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am 13.2.1 Komponente ausbauen Kältemittelkreis vorbereiten ▶ Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt. Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische (→...
  • Page 38 13 Reparatur und Service ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- 13.5 Produkt mit Kältemittel befüllen rüstung und führen Sie einen Feuerlö- Gefahr! scher mit. ▶ Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- beim Befüllen des Kältemittels! räte, die für das Kältemittel R290 zugelas- sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
  • Page 39 Außerbetriebnahme 14 14 Außerbetriebnahme 15 Recycling und Entsorgung 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb Verpackung entsorgen ▶ nehmen Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß. ▶ Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
  • Page 40 Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss, Heizungsrücklauf Filter Anschluss, Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Verflüssiger (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Page 41 Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, Lufteintritt Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Temperatursensor, hinter dem Kompressor Filter Drucksensor, im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Page 42 Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10-6 und HA 12-6) Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Page 43 Anhang Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10-6 und HA 12-6) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt HA 10-6 und HA 12-6) Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Page 44 Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt HA 10- Drucksensor, im Niederdruckbereich 6 und HA 12-6) Drucksensor, im Heizkreis Durchflusssensor Temperatursensor, am Heizungsvorlauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Spannungsversorgung für Heizungspumpe...
  • Page 45 Anhang Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, am Verdampfer Druckwächter Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor, im Hochdruckbereich Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Elektronisches Expansionsventil Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen...
  • Page 46 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, mit Verpackung...
  • Page 47 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Page 48 Anhang HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW...
  • Page 49 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Kühlleistung, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 4,60 4,60 4,60 4,60 Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW...
  • Page 50 Anhang HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Page 51 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 50 Mises en garde relatives aux opérations ..... 50 Utilisation conforme ..........50 Consignes générales de sécurité ......50 Remarques relatives à la documentation..52 Documents............52 Validité de la notice..........52 Description du produit ........52 Système de pompe à...
  • Page 52 1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Page 53 Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Page 54 2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Page 55 Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Page 56 5 Fonctionnement 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
  • Page 57 Dépannage 7 ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
  • Page 58 Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Page 59 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..74 Finalisation de l’installation hydraulique ....74 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............74 Sommaire Installation électrique........74 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 59 électrique ............. 75 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Page 60 Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............82 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............83 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............83 12.14 Monter les éléments d'habillage ......83 Réparation et service ........83 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Page 61 Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Page 62 1 Sécurité des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Page 63 Sécurité 1 Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. 0020297942_01 GeniaAir Mono Notice d’installation et de maintenance...
  • Page 64 2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Page 65 Description du produit 3 3.4.1 Principe de fonctionnement, mode Structure du produit chauffage Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Condenseur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur Grille de diffusion de 3.4.2 Principe de fonctionnement, mode l'air refroidissement 3.5.1 Composants, appareil, devant Validité: Produit avec mode rafraîchissement...
  • Page 66 3 Description du produit 3.5.2 Composants, appareil, derrière Capteur de pression, Détendeur électronique zone haute pression Vanne d’inversion à Raccord de mainte- 4 voies nance, zone basse pression Capteur de tempéra- Raccordement du retour ture, à l’entrée d’air de chauffage Grille d’entrée d’air Protection, raccorde- ments électriques...
  • Page 67 Description du produit 3 Marquage CE Mention Signification Nomen- Sans mode rafraîchissement en clature configuration d’usine Classe de protection   Sym- Compresseur Le marquage CE atteste que les produits sont conformes boles aux exigences élémentaires des directives applicables, Régulateur conformément à la déclaration de conformité. Circuit frigorifique La déclaration de conformité...
  • Page 68 4 Périmètre de protection Produit Chauffage d'ap- Chauffage d'ap- point activé, tem- point désactivé, pérature de l'eau température de de chauffage l'eau de chauffage > 25°C > 15°C HA 10-6 et 45 litres 150 litres HA 12-6 3.11 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité.
  • Page 69 Périmètre de protection 4 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Le périmètre de protection ne doit surtout pas comporter de source d’ignition comme des prises de courant, des interrup- dans un angle du bâtiment teurs d’éclairage, des ampoules ou des interrupteurs élec- triques.
  • Page 70 5 Montage 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Page 71 Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. HA 10-6 ...
  • Page 72 5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
  • Page 73 Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
  • Page 74 5 Montage ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
  • Page 75 Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Page 76 7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Page 77 Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Page 78 7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Page 79 Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Page 80 8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Page 81 Adaptation en fonction de l’installation 9 ▶ Informez l’utilisateur du comportement nécessaire à adopter pour la protection contre le gel. Remplissage et purge du circuit de chauffage Validité: Raccordement direct ▶ Remplissez le produit d’eau de chauffage en passant par le retour. Augmentez lentement la pression de remplissage jusqu’à...
  • Page 82 12 Inspection et maintenance 11.2 Autres anomalies 12.2 Respect du plan de travail et des intervalles préconisés ▶ Reportez-vous au tableau intitulé dépannage des anoma- ▶ lies de fonctionnement (→ notice d’installation de l’unité Respectez les intervalles indiqués. Effectuez l’ensemble intérieure, annexe).
  • Page 83 Inspection et maintenance 12 12.4.3 Démontage du panneau avant 12.4.6 Démonter la grille d'admission d'air 2×1 2×2 ▶ Démontez le panneau avant comme indiqué sur l’illustra- 3×1 tion. 3×1 12.4.4 Démonter la grille de sortie d'air Débranchez le raccordement électrique du capteur de température (1).
  • Page 84 12 Inspection et maintenance 12.7 Nettoyage de l’appareil ▶ Ne nettoyez pas le produit avant d’avoir monté tous les éléments d’habillage et de protection. ▶ N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de jet d’eau pour nettoyer le produit. ▶ Nettoyez le produit avec une éponge et de l’eau savon- neuse chaude.
  • Page 85 Réparation et service 13 13 Réparation et service 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs 13.1 Préparation des travaux de réparation et de Vérifiez que les petits pieds amortisseurs ne sont pas maintenance du circuit frigorifique écrasés. Vérifiez que les petits pieds amortisseurs ne N’effectuez pas d’intervention à...
  • Page 86 13 Réparation et service ▶ 13.2 Démontage/montage de l’assemblage du Portez votre équipement de protection circuit frigorifique personnelle et munissez-vous d’un extinc- teur. 13.2.1 Démontage de l’assemblage ▶ Utilisez exclusivement des outils et des ▶ Retirez le fluide frigorigène du produit. (→ page 84) appareils homologués pour le fluide frigo- ▶...
  • Page 87 Mise hors service 14 13.5 Remplissage du produit avec du fluide Remplissez le circuit frigorifique de fluide frigorigène R290. La quantité de remplissage requise figure sur frigorigène la plaque signalétique du produit. Faites attention à ce Danger ! qu’il n’y ait pas de trop-plein dans le circuit frigorifique. Danger de mort en cas d’incendie ou d’ex- plosion lors de la charge du fluide frigori- 14 Mise hors service...
  • Page 88 15 Recyclage et mise au rebut 15 Recyclage et mise au rebut Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Mono 0020297942_01...
  • Page 89 Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
  • Page 90 Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
  • Page 91 Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 10-6 et HA 12-6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Page 92 Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 10-6 et HA 12-6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10-6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Page 93 Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits HA 10-6 et HA 12-6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
  • Page 94 Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Page 95 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Largeur 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hauteur 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Profondeur 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Poids, avec emballage...
  • Page 96 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Débit volumique, maximal 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h Quantité d’eau, dans l’unité extérieure 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l Quantité...
  • Page 97 Annexe HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Puissance de chauffage, A7/W45 3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 3,60 3,60 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW...
  • Page 98 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Puissance absorbée, effective, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW Courant d’entrée, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A Caractéristiques techniques –...
  • Page 99 Annexe HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
  • Page 100 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............99 Waarschuwingen bij handelingen......99 Reglementair gebruik........... 99 Algemene veiligheidsinstructies ......99 Aanwijzingen bij de documentatie ....101 Documenten ............101 Geldigheid van de handleiding ......101 Productbeschrijving ........101 Warmtepompsysteem........101 Beschrijving van het product ......101 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Page 101 Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Page 102 1 Veiligheid ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
  • Page 103 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Page 104 4 Beschermingsbereik Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling voor een gebouwwand Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Page 105 Bedrijf 5 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling in Vorstbeveiliging tot stand brengen een gebouwhoek Wanneer geen systeemscheiding aanwezig is, die de vorstbeveiliging waarborgt, zorg er dan voor, dat het product is ingeschakeld en ingeschakeld blijft. Zorg ervoor dat zich geen sneeuw in de omgeving van de luchtinlaat en luchtuitlaat verzamelt.
  • Page 106 7 Verhelpen van storingen ▶ Schakel een installateur in. Verhelpen van storingen Storingen verhelpen Als een storing optreedt gebruikt u de tabel Verhelpen van storingen in de bijlage. ▶ Neem contact op met een installateur als de beschreven maatregel niet tot succes leidt. Uitbedrijfname Product tijdelijk buiten bedrijf stellen ▶...
  • Page 107 Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Page 108 Inhoudsopgave Installatie- en Elektrische installatie ........122 Elektrische installatie voorbereiden ....122 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 122 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 122 Elektrische scheidingsinrichting......122 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............108 energiebedrijf installeren ........122 Waarschuwingen bij handelingen...... 108 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Page 109 Inhoudsopgave Reparatie en service........130 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan het koudecircuit voorbereiden ......130 13.2 Component van het koudemiddelcircuit demonteren/monteren ........131 13.3 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten ............. 131 13.4 Koudemiddel uit het product verwijderen ..131 13.5 Product met koudemiddel vullen ....... 132 Uitbedrijfname..........
  • Page 110 1 Veiligheid – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Page 111 Veiligheid 1 ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
  • Page 112 2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Page 113 Productbeschrijving 3 3.4.1 Werkingsprincipe, CV-bedrijf Opbouw van het product Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) 3.4.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf Luchtuitlaatrooster Geldigheid: Product met koelbedrijf 3.5.1 Componenten, toestel, vooraan Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Condensor (warmtewis- Compressor...
  • Page 114 3 Productbeschrijving 3.5.2 Componenten, toestel, achteraan Onderhoudsaansluiting, Elektronisch expansie- in het lagedrukbereik ventiel Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, Aansluiting voor CV- aan de luchtinlaat retourleiding Luchtinlaatrooster Afdekking, elektrische aansluitingen Aansluiting voor CV- aanvoerleiding 3.5.3 Componenten, compressor Filter Aansluiting voor CV- aanvoerleiding Druksensor, in het Aansluiting voor CV- lagedrukbereik retourleiding...
  • Page 115 Productbeschrijving 3 Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Compressor tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- Thermostaat bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt Koelmiddelcircuit tot het uitschakelen van het product. 3.9.1 Gebruiksgrenzen, CV-functie P max...
  • Page 116 4 Beschermingsbereik ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
  • Page 117 Montage 5 Veilige uitvoering van de condensafvoer De maat C is de minimale afstand, die tot de wand moet worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer 4.1.2 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling op in de ondergrond komen.
  • Page 118 5 Montage Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product HA 3-6 tot HA 7-6 met vier personen op.
  • Page 119 Montage 5 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
  • Page 120 5 Montage ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
  • Page 121 Montage 5 – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
  • Page 122 6 Hydraulische installatie 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
  • Page 123 Hydraulische installatie 6 Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
  • Page 124 7 Elektrische installatie Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
  • Page 125 Elektrische installatie 7 Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
  • Page 126 7 Elektrische installatie Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
  • Page 127 Ingebruikname 8 ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
  • Page 128 9 Aanpassing aan de installatie Additieven voor reinigingsmaatregelen (aanslui- Beschikbare restopvoerdruk tend uitspoelen vereist) De volgende curves gelden voor het CV-circuit van de bui- – Adey MC3+ tenunit en zijn gerelateerd aan een CV watertemperatuur – Adey MC5 van 20 °C. –...
  • Page 129 Verhelpen van storingen 11 11 Verhelpen van storingen 12.2 Werkschema en intervallen in acht nemen ▶ Neem de genoemde intervallen in acht. Voer alle ver- 11.1 Foutmeldingen melde werkzaamheden uit (→ tabel Inspectie- en onder- houdswerkzaamheden, bijlage). Bij een fout wordt een foutcode op het display van de ther- mostaat van de binnenunit weergegeven.
  • Page 130 12 Inspectie en onderhoud 12.4.3 Voormantel demonteren 12.4.6 Luchtinlaatrooster demonteren 2×1 2×2 ▶ Demonteer de voormantel zoals weergegeven in de af- 3×1 beelding. 3×1 12.4.4 Luchtuitlaatrooster demonteren Koppel de elektrische verbinding aan de temperatuur- sensor (1) los. Demonteer de beide dwarsverstevigingen (2) zoals 3×1 weergegeven op de afbeelding.
  • Page 131 Inspectie en onderhoud 12 12.7 Product reinigen ▶ Reinig het product alleen als alle manteldelen en afdek- kingen zijn gemonteerd. ▶ Reinig het product niet met een hogedrukreiniger of een gerichte waterstraal. ▶ Reinig het product met een spons en warm water met reinigingsmiddel.
  • Page 132 13 Reparatie en service 13 Reparatie en service 12.12 Kleine dempingsvoeten op slijtage controleren 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijk sa- het koudecircuit voorbereiden mengedrukt zijn. Controleer of de kleine dempingsvoeten duidelijke Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- scheuren vertonen.
  • Page 133 Reparatie en service 13 ▶ 13.2 Component van het koudemiddelcircuit Gebruik alleen gereedschappen en appa- demonteren/monteren raten, die toegelaten zijn voor het koude- middel R290 en in optimale toestand zijn. 13.2.1 Component demonteren ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- ▶...
  • Page 134 14 Uitbedrijfname 14 Uitbedrijfname 13.5 Product met koudemiddel vullen Gevaar! 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Levensgevaar door brand of explosie bij Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit het vullen van koudemiddel! die met het product zijn verbonden. Het product bevat het brandbare koudemid- Koppel het product los van de stroomtoevoer.
  • Page 135 Recycling en afvoer 15 15 Recycling en afvoer Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. 0020297942_01 GeniaAir Mono Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 136 Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting, CV-retourleiding Filter Aansluiting, CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor, op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, achter de condensor Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Page 137 Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, luchtinlaat Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Temperatuursensor, achter de compressor Filter Druksensor, in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Page 138 Bijlage Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10-6 en HA 12-6) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Page 139 Bijlage Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product HA 10-6 en HA 12-6) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product HA 10-6 en HA 12- energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Page 140 Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Druksensor, in het lagedrukbereik HA 10-6 en HA 12-6) Druksensor, in CV-circuit Doorstromingssensor Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor, op CV-retourleiding...
  • Page 141 Bijlage Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, aan de verdamper Drukmeter Temperatuursensor, achter de condensor temperatuurbewaker Aansturing voor bouwgroep INVERTER Druksensor, in het hogedrukbereik Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Elektronisch expansieventiel Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten...
  • Page 142 Bijlage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Gewicht, met verpakking...
  • Page 143 Bijlage HA 10-6 O 230V HA 10-6 O B2 HA 12-6 O 230V HA 12-6 O B2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Page 144 Bijlage HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Opgenomen vermogen, effectief, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW...
  • Page 145 Bijlage HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Energierendement, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 3,40 3,50 3,50 Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A...
  • Page 146 Bijlage Technische gegevens – geluidsemissie, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf HA 3-6 O 230V HA 5-6 O 230V HA 6-6 O 230V HA 7-6 O 230V Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A)
  • Page 147 Service après-vente Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- quées au verso ou sur le site www.bulex.be. Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach- terkant opgegeven contactadres verkrijgen.
  • Page 148 Publisher/manufacturer SDECCI SAS 17, rue de la Petite Baratte ‒ 44300 Nantes Téléphone +33 24068 1010 ‒ Fax +33 24068 1053 0020297942_01 0020297942_01 ‒ 13.03.2020 Supplier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 ‒ B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 ‒ Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be ‒...

Ce manuel est également adapté pour:

Geniaair mono ha 5-6 o 230v b2Geniaair mono ha 6-6 o 230v b2Geniaair mono ha 7-6 o 230v b2Geniaair mono ha 10-6 o 230v b2Geniaair mono ha 10-6 o b2Geniaair mono ha 12-6 o 230v b2 ... Afficher tout