Page 1
NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI D’USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES This air conditioner uses the new refrigerant R410A MPAF90MR5I MPAF120MR5I Save These Instructions • Guardéis estas instrucciones Conserver ce notice d’utilisation • Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf Conservate queste istruzioni• Guarde estas instruções Split air conditioner system •...
Page 2
Caractéristiques Ce climatiseur est un appareil de type inverseur qui règle lui-même sa puissance en fonction des conditions environnantes. Des détails sur ces fonctions sont fournis ci-dessous ; se référer à ces descriptions lors de l’utilisation du climatiseur. • Fonctionnement contrôlé par microprocesseur Le logement interne de la télécommande procure diverses fonctions qui facilitent le fonctionnement automatique et elles sont clairement affichées...
Page 3
Table des matières Page Caractéristiques ....................50 Informations sur le produit ................51 Symboles d’avertissement ................51 Emplacement d’installation ................52 Instructions relatives à l’alimentation .............. 52 Conseils de sécurité..................52 Nom des pièces ....................53 Utilisation de la télécommande ............... 58 Fonctionnement avec télécommande .............
Page 4
Emplacement d’installation • Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. • Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Page 5
Nom des pièces Arrivée d’air ÉLÉMENT INTÉRIEUR Sortie d’air Télécommande Tube de vidange Tuyaux de fluide frigorigène ÉLÉMENT EXTÉRIEUR Sortie d’air Le schéma s’appuie sur la vue externe du modèle standard. REMARQUE En conséquence, la forme risque de différer de celle du climatiseur sur lequel on a arrêté...
Page 6
Afficheur de l’appareil et bouton de fonctionnement ÉLÉMENT INTÉRIEUR IMPORTANT Voyant de nettoyage a LED (LED CLEAN) Voyant de temporisateur (TIMER) Éviter d’utiliser un Voyant de fonctionnement équipement radio tel qu’un (OPERATION) téléphone mobile près (à moins d’1 m) du récepteur de télécommande.
Page 7
Télécommande (Affichage) Affiché lors de la transmission de données Affiché lorsque le capteur de l’élément intérieur est actif Affiché lors du réglage de température Affiché quand la température est indiquée Affiché lors du réglage du temporisateur Affiché uniquement lorsque l’heure est réglée sur l’horloge de 12 heures.
Page 8
Télécommande Capteur Émetteur (Couvercle Afficheur refermé) Bouton de CLE N marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF) Bouton LED CLEAN Bouton de temporisateur 1 heure (1 HR. TIMER) Boutons de réglage de la température (TEMP.) Bouton de Silencieux (QUIET) Sélecteur de mode (MODE) Sélecteur de vitesse du ventilateur Bouton d’économie nocturne (FAN SPEED)
Page 9
Télécommande (suite) Boutons de réglage de la Appuyer sur le bouton pour augmenter la température réglée. température (TEMP.) Appuyer sur le bouton pour réduire la température réglée. Le réglage de la température change de 1°C ou 2°F chaque fois qu’un des boutons TEMP.
Page 10
Télécommande (suite) Bouton de capteur de Lorsqu’on appuie sur ce bouton (utiliser une pointe fine telle que stylo bille), climatiseur (SENSOR) le pictogramme s’affiche. La température de la pièce est alors détectée par le capteur intégré à l’élément intérieur et le climatiseur fonctionne selon les informations fournies par ce capteur.
Page 11
Utilisation de la télécommande (suite) Utilisation de la télécommande Quand on utilise la télécommande, toujours diriger la tête de l’émetteur droit sur le récepteur du climatiseur. Climatiseur (élément intérieur) Récepteur Télécommande (Tête de l’émetteur) Emplacement d’installation de La télécommande pourra être utilisée en position mobile ou en position fixe la télécommande (montage mural).
Page 12
Fonctionnement avec télécommande 1. Fonctionnement Le climatiseur calcule la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce et il sélectionne automatiquement le automatique mode refroidissement (COOL) ou de chauffage (HEAT) selon le cas. Ensuite le climatiseur continue à fonctionner dans le mode initialement sélectionné.
Page 13
Fonctionnement avec télécommande (suite) 2. Fonctionnement manuel ÉTAPE ÉTAPE 3 ÉTAPE1 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Vérifier que le disjoncteur se trouvant sur le panneau de contrôle électrique REM RQUE est en position de marche. Si le réglage de l’appareil en fonctionnement automatique ne convient pas aux besoins, appuyer sur les boutons comme expliqué...
Page 14
Fonctionnement avec télécommande (suite) • Rechercher le meilleur emplacement possible dans la pièce pour la REMARQUE télécommande, qui fait également fonction de détecteur de confort et qui transmet les instructions de fonctionnement. Une fois que l’on a trouvé l’emplacement idéal, y laisser la télécommande en permanence. •...
Page 15
Fonctionnement avec télécommande (suite) 4. Mode économie nocturne Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie. Appuyer sur le bouton d’économie nocturne (NIGHT SETBACK) pendant le fonctionnement. apparaît sur l’afficheur. Pour libérer la fonction d’économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton d’économie nocturne (NIGHT SETBACK).
Page 16
Fonctionnement avec télécommande (suite) 5. Mode de Silencieux (QUIET) Le mode de Silencieux (QUIET) est utilisé pour réduire le son du ventilateur de l’appareil. Appuyez sur le bouton de Silencieux (QUIET). apparaît sur l’afficheur. Pour annuler, appuyez de nouveau sur le bouton de Silencieux (QUIET). •...
Page 17
Remarques spéciales Séchage (‘‘DRY’’( )) Comment agit-il ? • Une fois que la température de la pièce atteint le niveau réglé, la vitesse de fonctionnement de l’appareil est modifiée automatiquement. • Pendant le séchage (‘‘DRY’’), la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à...
Page 18
Réglage du temporisateur REMARQUE Dans les descriptions ci-dessous, les réglages suivants sont utilisés pour le bouton de sélection de l’affichage de température et d’heure sur la partie avant inférieure de la télécommande. • Température : °C • Heure : AM, PM 1.
Page 19
Réglage du temporisateur (suite) 3. Réglage du moment de (Exemple) pour mettre le climatiseur en marche à 7:10 a.m. mise en marche (ON) Démarche Affichage 1. Appuyer sur le bouton de L’indicateur du temporisateur réglage de l’heure de mise en apparaît et l’heure de mise en marche (ON TIME).
Page 20
Emploi du temporisateur 1 heure 1. Temporisateur 1 heure Cette fonction fait en sorte que l’appareil fonctionne pendant une heure, (1 Hour OFF Timer) puis qu’il s’arrête indépendamment qu’il soit en service ou hors service au moment où le bouton est actionné. L’indicateur de l’afficheur indique que cette fonction est en service.
Page 21
Réglage du flux d’air 1. Horizontalement Le flux horizontal de l’air se règle en déplaçant avec les mains les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite. Lorsque l’humidité est élevée, les ailettes verticales doivent se trouver ATTENTION à la position avant pendant le refroidissement ou le séchage. Si elles sont placées à...
Page 22
Fonctionnement sans télécommande ÉLÉMENT NTÉR EUR Si l’on a égaré la télécommande ou qu’elle ne fonctionne pas correctement, procéder comme suit. Lumière de di fonctionnement (OPERATION) Si le climatiseur ne fonctionne pas Chaque fois que le bouton OPERATION (Fonctionnement) est activé, le type d’opération effectué...
Page 23
Entretien et nettoyage (suite) Filtre anti-moisissure Le filtre anti-moisissure situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. Filtre Retrait du filtre Panneau Ouvrir le panneau avant jusqu'à qu'il soit de nettoyage d'air anti-moisissure presque à...
Page 24
Entretien et nettoyage (suite) Filtre de nettoyage d’air Le filtre de nettoyage d’air élimine les poussières et saletés contenues dans l’air et il réduit les odeurs et la fumée de tabac. Ce filtre de nettoyage d’air ne permet ni d’éliminer les vapeurs et les gaz nocifs AVERTISSEMENT ni de ventiler l’air de la salle.
Page 25
Guide de dépannage Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant de faire appel à un réparateur. Si le problème persiste, prendre contact avec son concessionnaire ou avec un service après-vente. Panne Cause possible Remède Le climatiseur ne fonctionne pas du 1.
Page 26
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPE- AN DIRECTIVE 2002/96/EC At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of an electrical and electronic equipment and its batteries separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be reco- vered and recycled to obtain significant savings in energy and resources.
Page 27
F-GAS REGULATION (EC) no. 842/2006 Non disperdere R410A nell'atmosfera: R410A è un gas fluorinato a effetto serra, coperto dal protocollo di Kyoto, con potenziale di riscaldamento globale (GWP) = 1975. Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Page 28
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified with o ut prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’ a mé l ioration constante, nos produits peuvent ê t re modifié s sans pré a vis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.