Télécharger Imprimer la page
Bertazzoni KT90PRO1XA Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KT90PRO1XA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

CAPPA - Libretto di uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanleitung
COOKER HOOD - User manual
HOTTE DE CUISINE - Manuel d'utilisation
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
CAMPANA - Manual de uso
EMHÆTTE - Brugsvejledning
LIESITUULETIN - Käyttöohjeet
KJØKKENVIFTE - Bruksveiledning
SPISFLÄKT - Användningshandbok
OKAP KUCHENNY - Instrukcja użytkowania
KT60PRO1XA
KT90PRO1XA
KT120PRO1XA
IT
DE
EN
FR
NL
ES
DA
FI
NO
SV
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bertazzoni KT90PRO1XA

  • Page 1 DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanleitung COOKER HOOD - User manual HOTTE DE CUISINE - Manuel d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing CAMPANA - Manual de uso EMHÆTTE - Brugsvejledning LIESITUULETIN - Käyttöohjeet KJØKKENVIFTE - Bruksveiledning SPISFLÄKT - Användningshandbok OKAP KUCHENNY - Instrukcja użytkowania KT60PRO1XA KT90PRO1XA KT120PRO1XA...
  • Page 2 ...............................3 ...............................8 .............................13 .............................18 .............................23 .............................28 .............................33 .............................38 .............................43 .............................48 .............................53...
  • Page 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Page 4 cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
  • Page 5 3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più...
  • Page 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Acceso/Spento. Premuto per circa 2 secondi Accende/Spegne l’impianto di illuminazione in modalità Luce di Cortesia. Acceso/Spento. Spegne il Motore. Premuto per circa 5 secondi Blocca / Sblocca la Tastiera, ad esempio I Tasti si accendono ciclicamente uno alla volta.
  • Page 7 5. TELECOMANDO (OPZIONALE) Il telecomando è alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. 6. ILLUMINAZIONE •...
  • Page 8 1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Page 9 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Page 10 • Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
  • Page 11 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätsstufe ein Ein/Aus. und aus. Für 2 Sekunden gedrückt: Ein/Aus. Schaltet die Beleuchtung im Modus der Notbeleuchtung ein oder aus. Stellt den Motor ab. Sperrt/Befreit die Tastatur bei zirka 5 Sekunde langen drücken, zum Die Tasten schalten sich zyklisch eine nach der Beispiel zum Reinigen der Oberfläche.
  • Page 12 5. FERNBEDIENUNG (WAHL- WEISE) Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- fert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden.
  • Page 13 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Page 14 it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Page 15 where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
  • Page 16 4. CONTROLS Button Function Turns the lighting system on and off at maximum intensity. On/Off. Press and hold for approximately 2 seconds On/Off. Turns the lighting system on and off in Courtesy Light mode. Turns the Motor off. Press and hold for approximately 5 seconds to Lock / Unlock the The buttons turn light up one at a time in cycle.
  • Page 17 5. REMOTE CONTROL (OP- TIONAL) The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Page 18 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Page 19 une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Page 20 2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Page 21 4. COMMANDES Touche Fonction Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale. Branché/Débranché. Appuyé pendant environ 2 secondes Branché/Débranché. Branche et débranche l’éclairage en mode lumière de courtoisie. Coupe le moteur. Appuyé pendant environ 5 secondes il Verrouille/Déverrouille le clavier, Les touches s’éclairent cycliquement une à la fois. par exemple pour effectuer le nettoyage de la surface.
  • Page 22 5. TÉLÉCOMMANDE (OP- TIONNEL) La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
  • Page 23 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
  • Page 24 gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
  • Page 25 3. REINIGING EN apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of op de verpakking wijst erop baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden dat dit product niet als huishou- vervangen, of vaker bij zeer intensief dafval mag worden behandeld.
  • Page 26 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte in/uit. Aan/Uit. Als deze toets ongeveer 2 seconden Aan/Uit. Schakelt de verlichtingsinstallatie in de modus ‘sfeerverlichting' in/uit. Zet de motor uit. Als deze toets ongeveer 5 seconden wordt ingedrukt, wordt het to- De toetsen gaan één voor één cyclisch branden.
  • Page 27 5. AFSTANDSBEDIENING (FACULTATIEF) De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van 3 V (niet bijge- leverd). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. 6.
  • Page 28 1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
  • Page 29 dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
  • Page 30 3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
  • Page 31 4. MANDOS Tecla Función Enciende / apaga la instalación de iluminación a la máxima intensidad. Encendido / apagado. Presionado por 5 segundos aproximadamente Encendido / apagado. Enciende / apaga la instalación de iluminación en modalidad luz de cortesía. Apaga el Motor. Presionado por 5 segundos aproximadamente bloquea / desbloquea Las teclas se encienden cíclicamente una por vez.
  • Page 32 5. MANDO REMOTO (OPCIO- NAL) El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
  • Page 33 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Page 34 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Page 35 Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
  • Page 36 4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker for belysningssystemet med maksimal styrke. Tændt/slukket. Trykket ned i ca. 2 sekunder: Tændt/slukket. Tænder/slukker for belysningssystemet med dæmpet belysning. Slukker motoren. Trykket ned i ca. 5 sekunder: Låser/oplåser tastaturet, for eksempel i Tasterne tændes cyklisk, én ad gangen. forbindelse med rengøring af overfladen.
  • Page 37 5. FJERNSTYRING (VALG- FRI) Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. 6. BELYSNING • Udskiftning skal ske hos det tekniske servicecenter.
  • Page 38 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
  • Page 39 listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
  • Page 40 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Page 41 4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää/sammuttaa valaistuksen suurimmalla teholla. Palaa/ei pala. Painikkeen painaminen 2 sekunnin ajan Palaa/ei pala. Sytyttää/sammuttaa pienitehoisen valaistuksen. Sammuttaa moottorin. Painikkeen painaminen 5 sekunnin ajan lukitsee/vapauttaa kytkimet Painikkeet syttyvät vuorotellen yksi kerrallaan. pinnan puhdistamista varten. Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa/ei pala.
  • Page 42 5. KAUKO-OHJAIN (VALIN- NAINEN) Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi CR2032 (ei toimitettu). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. 6. VALAISTUS • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- veluun (”Hankintaa varten ota yhteys huoltopalveluun”).
  • Page 43 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Page 44 De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re).
  • Page 45 2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
  • Page 46 4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår belysningen på/av med maks. styrke. På/av. Trykker du på knappen i ca. 2 sekunder På/av. Tenner/slukker belysningen i dempet modus. Slår av motoren. Trykker du på knappen i ca. 5 sekunder, blir tastaturet låst / låset Knappene slås på...
  • Page 47 5. FJÄRRKONTROLL (VALG- FRI) Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. 6. BELYSNING • Kontakt kundeservice for utbytting (”Kontakt kundeservice for kjøp”).
  • Page 48 1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
  • Page 49 från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil-...
  • Page 50 av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
  • Page 51 4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Påslagen/avstängd. Tryck i cirka 2 sekunder Påslagen/avstängd. Tänder och släcker belysningen i sättet artighets ljus. Stänger av motorn. Tryck i cirka 5 sekunder låser/låser den upp tangentbordet, t.ex. för Knapparna tänds cykliskt en åt gången.
  • Page 52 5. FJÄRRKONTROLL (FRI- VILLING) Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. 6. BELYSNING • För byte kontakta servicecenter (”För inköpet vänd dig till ett servicecentra”).
  • Page 53 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Page 54 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Page 55 odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Page 56 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączanie/wyłączanie oświetlenia z maksymalną intensywnością. Włączona/Wyłączona. Naciśnięcie na około 2 sekund Włączona/Wyłączona. Włączanie/wyłączanie oświetlenia w trybie przyciemnionym. Wyłączanie silnika. Naciśnięcie na około 5 sekund powoduje zablokowanie/odbloko- Przyciski zapalają się cyklicznie jedna po kolei. wanie przycisków na przykład w celu wyczyszczenia powierzchni. Uruchomienie silnika z pierwszą...
  • Page 57 5. ZDALNE STEROWANIE (OPCJONALNY) Zdalne sterowanie zasilane jest przez baterię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. 6. OŚWIETLENIE •...
  • Page 60 991.0553.552_02 - 190527 D00004906_01...

Ce manuel est également adapté pour:

Kt60pro1xaKt120pro1xa