CHOKE
"MAX"
2
1
3
(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Starting and Stopping
Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and
lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol
while the engine is running.
• Open the petrol cock by turning it anti-clockwise.
• Set the throttle to the "CHOKE" position (starting a cold
engine).
• Set the throttle to the "MAX" position (starting a warm en-
gine).
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites
Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufen dem Motor
Benzin nachfüllen.
• Benzinhahn durch Drehen nach links öffnen.
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "CHOKE" (start bei
kaltem motor).
• Bringen Sie den Gashebel in die Position "MAX" (start bei
varmen motor).
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.
Marche et Arrêt
Placer la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplire le réservoir d'essence pure pas
de melange 2 temps. On peut utiliser de l'essence avec ou
sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en
marche.
• Ouvrez le robinet d'essence en le tournant vers la gauche.
• Placer la manette des gaz sur la position "CHOKE" (mise en
marche du moteur froid).
• Placer la manette des gaz sur la position "MAX" (mise en
marche du moteur chaud).
• Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur
le starter. Puis lâcher doucement la fi celle.
• Couper le moteur en lâchant la commande.
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
• Abrir la llave la gasolina girándola hacia le izquierda.
• Colocar el regulador de velocidad en "CHOKE" (arranque del
motor en frio).
• Colocar el regulador de velocidad en "MAX" (arranque del
motor en caliente).
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente
del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-
ranque.
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
16
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un-
derstand their meaning.
Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap-
prenez à comprendre la signifi cation de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda
y comprenda sus signifi cados.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees
en begrijp de betekenis.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante
conoscerne bene il signifi cato.
9
5553SD
5,5/
4,1
0-4,6
53
25-82
23