Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

R-080142 / R-080144 / R-080148
E
HORNOS DE PRECALENTAMIENTO
..........
GB
PRE-HEATING FURNACES
......
F
FOURS DE CHAUFFE
..........
P
FORNOS DE PRÉAQUECIMENTO
..........
I
FORNI DI PRERISCALDAMENTO
............
D
VORWÄRMÖFEN
..........
N
FORVARMINGSOVNER
..........
MESTRA
TALLERES MESTRAITUA S.L.
Tfno. + 34 94 453 03 88 Fax + 34 94 471 17 25
E-mail: mestra@mestra.es - www.mestra.es
48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA
...............................................29
®
Txori-Erri Etorbidea, 60
.......4
.........................10
.....................................14
...........19
.............24
.................................34
Rev. 05/10/09

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mestra R-080142

  • Page 1 R-080142 / R-080144 / R-080148 HORNOS DE PRECALENTAMIENTO ....4 PRE-HEATING FURNACES .......10 FOURS DE CHAUFFE ..........14 FORNOS DE PRÉAQUECIMENTO .....19 FORNI DI PRERISCALDAMENTO ......24 VORWÄRMÖFEN ............29 FORVARMINGSOVNER ...........34 ® MESTRA TALLERES MESTRAITUA S.L.
  • Page 2 R-080142 / R-080144 / R-080148 Interruptor general / On-Off switch / Interrupteur general / Interruptor geral / Interruttore generale / Hauptschalter / På-Av-bryter Panel de control / Control panel / Panneau de contrôle / Painel de controlo / Pannello di controllo / Bedientafel / Kontrollpanel Display de temperatures / Temperature display / Cadran de température / Display de...
  • Page 3 14 10 6 5 7 1. Display de temperaturas / Temperature display / Cadran des températures / Display de temperaturas / Display temperature / Temperaturdispla / Temperaturdisplay 2. Display de tiempos / Time display / Cadran des temps / Display de tempos / Display tempi / Zeitdisplay / Tidsdisplay 3.
  • Page 4 Español Las pendientes de subida de los programas se Los R-080142, R-080144 y R-080148 son podrán editar bien en grados por minuto o bien tres prácticos hornos especialmente concebidos en tiempo de duración. Para elegir el modo en para el calentamiento de cilindros y crisoles dentro que se desea que se editen pulsaremos la tecla del sector de la prótesis dental.
  • Page 5 Se recomienda el empleo del extractor R -080125 de paso. Mestra, por encontrarse especialmente d iseñado 7. Pulse nuevamente la tecla de función (10). En para esa función. La salida de control del extractor esta ocasión, verá...
  • Page 6 TALLERES MESTRAITUA, S.L. aproximadamente. Si lo desea, siempre que se recomienda el empleo de tenazas MESTRA. haya seleccionado, puede elegir otro número de • El horno se suministra de fábrica con una serie programa distinto pulsando la tecla de programa de programas estándar en su memoria.
  • Page 7 Español tenazas para realizar este tipo Actúe sobre tecla manipulaciones. incrementar/decrementar (8) y (9) hasta que el display (2) muestre la leyenda “18”. • Si después de finalizar un programa desea a Pulse la tecla (10) para entrar en el modo continuación ejecutar otro, deberá...
  • Page 8 MESTRA. Este síntoma indica que el termopar ejecutando automáticamente el programa. Siempre ha sufrido algún daño. El termopar es un que lo haya seleccionado, también en el futuro elemento sometido a desgaste y su durabilidad podrá...
  • Page 9 Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HP-25 HP-50 HP-100 Alto x ancho x fondo: 465 x 335 x 340 mm 500 x 375 x 405 mm 525 x 440 x 490 mm Peso: 30 kg 35 kg 42 kg Tensión de alimentación: 230 V, 50/60 Hz 230 V, 50/60 Hz 230 V, 50/60 Hz Potencia:...
  • Page 10 English The R-080142, R-080144 and R-080148 are control will understand that the program has also three practical furnaces especially designed to heat finished. casting rings and crucibles for the dental technicians. Heating ramps of each step can also be They have a control panel on which a pre-set adjusted between 1 and 15 ºC/min.
  • Page 11 (U3) - third plateau temperature. gauntlets and tongs. Talleres Mestraitúa, S.L. (A6) - third plateau time. recommends MESTRA tongs. 10. When the program is complete, or at any time • The furnace is factory-supplied with a series of during programming, you may exit programming standard programs in its memory.
  • Page 12 English Lamp (3) also remains on whenever the resistor is working. Press the programming key (14). The display (2) shows the number of the present program. • In the normal course of the program the furnace Use the Up/Down keys (8 & 9) to get the can be stopped at any time by holding down display (2) to show 18.
  • Page 13 1200 ºC, ♦ Always use the furnace under an extractor hood. disconnect the unit from the mains and consult your authorised MESTRA dealer: the thermocouple is damaged. The thermocouple is subject to wear, and its durability depends on working temperature.
  • Page 14 Français Les fours de chauffe R-080142, R-080144 microprocesseur considèrera que le programme et R-080148 ont été spécialement conçus pour le est achevé. traitement des cylindres et creusets en prothèse Les montées en température de chaque palier dentaire. Ils disposent d’un panneau de contrôle peuvent être paramétrées de 1 à...
  • Page 15 Français (A2) Temps de maintien du premier palier. PROGRAMMATION (A3) Temps ºC/min montée Programmer un cycle de chauffe et le mémoriser température du deuxième palier. (U2) Température du deuxième palier. dans l’un des 20 programmes possibles est une (A4) Temps ou ºC/min de maintien du tâche simple.
  • Page 16 Stop/Start (5) pendant 5 secondes. Puis adéquates. MESTRA vous recommande ses vous sélectionnerez le nouveau programme en pinces à cylindre. appuyant sur la touche (14) programme puis en •...
  • Page 17 (ou selectionner 6 ºC/min pour la montée au • Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, 2e palier). MESTRA vous conseille d’utiliser les cylindres et 13. Appuyez sur la touche de programmation (10). les creusets des series MESTRA. “U2” clignotera.
  • Page 18 Français PRECAUTIONS conduit d’aération de la moufle situé dans la partie postérieure four dispose d’un dégagement d’au moins 20 cm du mur ou de ♦ Avant de connecter le four assurez-vous que la l’objet le plus proche. tension du courant est adaptée (220V, 50/60 Hz), et que la prise est réellement reliée à...
  • Page 19 Português Para escolher o modo de edição, carregar na Os modelos R-080142, R-080144 e R-080148 são tecla (10) durante 8 segundos. No display da três práticos fornos especialmente concebidos para esquerda visualiza-se uma mensagem “ -6-” e o aquecimento de cilindros e cadinhos dentro do no display da direita visualiza-se o valor a sector da prótese dental.
  • Page 20 Recomenda-se utilizar o extractor R-080125 da 8. Proceda da maneira indicada acima para programar a duração o ºC/min e a temperatura Mestra, especialmente concebido para essa função. A saída de controlo do extractor funciona dos diferentes passos do programa.
  • Page 21 TALLERES MESTRAITUA, S.L. segundo. recomenda utilizar tenazes MESTRA. • Para desligar o forno da rede, apague o • O forno é entregado pela fábrica com uma série interruptor geral (13). de programas standard na memória. No entanto, seria conveniente que programe o forno seguindo as instruções acima indicadas,...
  • Page 22 2ª subida (ou seleccione 6 ºC/min recomenda utilizar cilindros e cadinhos das como subida da 1ª rampa). séries MESTRA. 13. Carregue na tecla (10) para entrar no seguinte • Se o equipamento detectar que o valor da passo. Acende-se a lâmpada “U2”.
  • Page 23 -o consulte ♦ Para tirar ou introduzir cilindros e cadinhos distribuidor autorizado MESTRA. Este sintoma utilize luvas e tenazes. Também deve evitar indica que o termopar sofreu algum dano. O tocar a carcaça metálica do forno já que a sua termopar é...
  • Page 24 Italiano tempo di durata. Per selezionare la modalità in Gli R-080142, R-080144 e R-080148 sono cui si desidera impostare, premere il tasto (10) tre pratici forni particolarmente concepiti per il per 8 secondi. Sul display a sinistra apparirà il riscaldamento di cilindri e crogioli nel settore delle messaggio “-6-”...
  • Page 25 Si raccomanda l’uso dell’estrattore R - legenda “U1” richiedendo di programmare la 080125 Mestra, dato che è particolarmente temperatura finale della prima rampa. progettato per questa funzione. L’uscita di controllo 8. Procedere in modo analogo a quanto indicato in dell’estrattore entra in funzionamento quando si...
  • Page 26 Stop/Start (5) TALLERES MESTRAITUA S.L. consiglia di per circa 5 secondi. Quindi selezionare il nuovo utilizzare tenaglie MESTRA. programma agendo sul tasto di programma (14) • Il forno si fornisce di fabbrica con una serie di e sui tasti aumentare (9) e diminuire (8).
  • Page 27 Italiano ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE Premere il tasto (10) per entrare nel seguente passo. Si accenderà la lampadina “A2”. Si suppone di voler programmare il forno affinché 10. Premere tasto aumentare, esegua questa sequenza di passi: selezionare un tempo di 60 minuti come tempo 1.
  • Page 28 (1) inizia a lampeggiare indicando essere molto elevata. la temperatura di 1200 ºC, staccarlo dalla rete e Maneggiare estrema precauzione ♦ consultare un distributore autorizzato MESTRA. materiali estratti forno dopo Questo sintomo indica che la termocoppia ha riscaldamento. loro temperatura subito qualche danno.
  • Page 29 Deutsch Taste (10) drücken. Auf dem Display links R-080142, R-080144 und R-080148 sind erscheint eine Meldung "-6-" und auf dem drei praktische, speziell für die Erwärmung von Display rechts erscheint der zu editierende Zylindern Tiegeln Wert. Dessen Werte können 0 (Minutenanzeige)
  • Page 30 Speisung dient. Endtemperatur der ersten Rampe auffordert. 8. Zur Programmierung von Dauer (oder ºC/min) Empfohlen wird das Dampfabzugsgebläse R- 080125 von Mestra, da dies besonders für diese Temperatur verschiedenen Funktion konzipiert ist. Der Kontrollausgang des...
  • Page 31 MESTRAITUA, S.L. werden, muss der Ofen zuerst angehalten empfiehlt Verwendung MESTRA- werden, indem fünf Sekunden lang die Taste Zangen. Stopp/Start (5) gedrückt wird. Dann durch • Der Ofen wird ab Werk mit einer Reihe von Betätigung der Programmtaste (14) und der Standardprogrammen im Speicher geliefert.
  • Page 32 Deutsch PROGRAMMIERBEISPIEL 12. Zur Anwahl von 70 Minuten als Zeit der 2. Rampe Taste (9) "Erhöhen" drücken (oder als Angenommen, der Ofen soll zur Durchführung Anstieg der 1. Rampe 6 ºC/min wählen). dieser Schrittfolge programmiert werden: 13. Für den Übergang zum nächsten Schritt Taste 1.
  • Page 33 • TALLERES MESTRAITUA, S.L. empfiehlt zur Sie bei Ihrem Installateur nach). optimalen Leistung des Geräts die Verwendung von Zylindern und Tiegeln der MESTRA-Serien. ♦ Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern oder unqualifiziertem Personal gehandhabt wird. • Stellt das Gerät fest, dass der Temperaturwert über 1150 ºC liegt, erscheint auf den Displays...
  • Page 34 Norsk trinn og trykker på reduseringsknappen, vil R-080142, R-080144 og R-080148 er tre ”AA.AA” vises i displayet. Dette betyr at spesialdesignede ovner forvarming stekeovnen vil fungere på full styrke til den støpesylindre og digler for dentalprotetikk. Ved ønskete temperaturen er nådd.
  • Page 35 (A2) - 1.holdetid beskyttelseshansker og tang for å unngå (A3) - 2. stigetid brannskader. Talleres Mestraitúa, S.L. anbefaler (U2) - 2.temp.platå MESTRA tenger. (A4) - 2.holdetid • Ovnen leveres med en serie fabrikkinstallerte (A5) - 3.stigetid standardprogrammer. Vi anbefaler likevel at du (U3) - 3.
  • Page 36 Trykk funksjonstasten (10) for å gå til kontaminere eller skitne til brennkammeret. programmeringsmodus. "A0" blinker. • Talleres Mestraitúa, S.L. anbefaler MESTRA Trykk Opp-tasten (9) for å sette ventetiden til støpesylindre og digler. 10 timer. • Hvis temperaturen i ovnen går over 1150 ºC, vil Trykk (10) for å...
  • Page 37 Hvis temperaturdisplayet (1) blinker ved normal materialer. drift, og viser 1200 ºC, slå av ovnen og kontakt ♦ Minsteavstand til vegger eller andre objekter er MESTRA-forhandler: termoelmentet 15 cm. Pass på at ventilasjonsrøret på baksiden ødelagt. Termoelementet slites gradvis, og er minst 20 cm fra brennbart materiale..

Ce manuel est également adapté pour:

R-080144R-080148