Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

BHI2353G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brandt BHI2353G

  • Page 1 BHI2353G...
  • Page 4 8 x Ć8 Mounting screws not included Attention: les vis de montage ne sont pas incluse...
  • Page 5 220-240V ~50-60Hz...
  • Page 8 BRANDT BRANDT BRANDT. BRANDT...
  • Page 9 SOMMAIRE RACCORDEMENT ELECTRIQUE recyclage) REMPLACEMENT DE L’ECLAIRAGE ! Environnement....................RELATION CONSOMMATEURS France...
  • Page 10 L'apparence de la hotte peut différer des images présentées dans le présent mode d'emploi. Les instructions relatives à l'utilisation, à la maintenance et à l'installation restent toutefois les mêmes.
  • Page 12 Risque d'asphyxie Les réglementations concernant l'évacuation de l'air doivent être respectées. L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour...
  • Page 14 Si le câble d'alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d'éviter un danger. Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à...
  • Page 15 Conseil d'économie d'énergie...
  • Page 16 iron Fonction de réglage de l'éclairage L'éclairage peut être réglé sur 3 niveaux. Après appui sur la touche d'éclairage (5) pendant environ 3 secondes, l'intensité lumineuse diminue. Minuterie La minuterie permet d'éteindre la hotte après un temps déterminé. Cela sert à filtrer les fumées de l'air après la fin de la cuisson.
  • Page 17 (Attention ! La vitesse 4 est la fonction Boost, ce qui signifie qu'après 5 minutes de fonctionnement, la hotte revient automatiquement en vitesse 3)
  • Page 18 ‚...
  • Page 19 seulement...
  • Page 20 Identification et résolution des problèmes Identification et résolution des problèmes L'installation des conduits n'influe pas sur l'efficacité de l'évacuation de la hotte. Contacter un technicien qualifié si nécessaire votre collaboration la protection de l'environnement.
  • Page 21 BRANDT...
  • Page 23 BRANDT BRANDT BRANDT. BRANDT...
  • Page 30 (Pozor! 4. rýchlosť, čiže funkcia Boost, to znamená, že odsávač sa po 5 minútach práce na tejto úrovni automaticky prepne na 3. rýchlosť 3.
  • Page 34 BRANDT BRANDT BRANDT BRANDT...
  • Page 44 (Achtung! Der 4. Gang hat eine Boost-Funktion, d.h. nach Smin Betrieb schaltet die Dunstabzugshaube automatisch in 3. Gang )
  • Page 48 Αγαπητέ Πελάτη, Αγαπητοί κύριοι και κυρίες! Μόλις γίνατε κάτοχοι του απορροφητήρα BRANDT Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί ειδικά για να ικανοποιεί τις προσδοκίες σας και σίγουρα θα αποτελέσει αναπόσπαστο μέρος ενός σύγχρονου οικιακού εξοπλισμού. Οι κατασκευαστικές λύσεις που χρησιμοποιούνται σε αυτόν, εξασφαλίζουν...
  • Page 50 Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για τυχών ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει...
  • Page 52 καυσαερίων που παράγονται από συσκευές αερίων ή άλλου καυσίμου. ! Απαγορεύεται αυστηρά η προετοιμασία φαγητού κάτω από τον απορροφητήρα με τη χρήση γυμνής φλόγας (φλαμπέ). Η χρήση γυμνής φλόγας είναι βλαβερή για τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς και ως εκ τούτου δεν επιτρέπεται σε...
  • Page 53 ! Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, όπως επίσης και από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις χειρισμού, υπό την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται κατάλληλα ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τον τρόπο...
  • Page 58 (Προσοχή! Η ταχύτητα 4 είναι μια λειτουργία Boost, που σημαίνει ότι μετά από 5 λεπτά λειτουργίας, οαπορροφητήρας θα επανέλθει αυτόματα στην ταχύτητα 3.
  • Page 60 τουλάχιστον κάθε τέσσερις μήνες. Το φίλτρο άνθρακα ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί να επαναχρησιμοποιηθεί. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ! Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με σύστημα φωτισμού βασιζόμενο στην τεχνολογία LED. Οι φωτεινές λυχνίες LED εξασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό με διάρκεια ζωής έως 10 φορές μεγαλύτερη σε σχέση με τους παραδοσιακούς...
  • Page 61 Εντοπισμός και αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί... Βεβαιωθείτε αν: • Υπάρχει διακοπή ρεύματος • Η ταχύτητα είναι επιλεγμένη. Ο απορροφητήρας έχει κακή Βεβαιωθείτε αν: απόδοση... • Η επιλεγμένη ταχύτητα του μοτέρ είναι αρκετή για την ποσότητα του καπνού και ατμού...
  • Page 63 We wanted to offer you a product of excellence. In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of hobs, ov ens, microwaves, dishwashers, cookers, fridges, freezers, that you can coordinate with your new BRANDT hood.
  • Page 70 active Speed 4 is a boost mode, after 5 minutes of operating in the boost mode, speed will be reduced to gear 3.
  • Page 74 BRANDT. BRANDT BRANDT. BRANDT...
  • Page 83 (¡Atención! La posición 4 activa la función Boost, lo que significa que, después de 5 minutos, la campana vuelve automáticamente a la posición 3)
  • Page 87 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO NÁVOD K MONTÁŽI A UŽITÍ ‫הוראות התקנה ותפעול‬ TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cappa aspirante Okap kuchenny Exaustor Odsávač pary ‫קפוצ'ון מטבח‬ Páraelszívó BHI2353G...
  • Page 90 8 x Ć8 Mounting screws not included Attention: les vis de montage ne sont pas incluse...
  • Page 91 220-240V ~50-60Hz...
  • Page 94 Gentile Cliente, Signore e signori! Sei diventato un utente della cappa BRANDT Questa cappa è stata concepita specificamente per soddisfare le tue aspettative e costituirà sicuramente una parte integrante di una casa modernamente attrezzata. Le soluzioni progettuali in essa utilizzate garantiscono un'elevata funzionalità...
  • Page 95 INDICE Indice IT- Sicurezza e precauzioni importanti ..............Manuale di installazione e uso ............................................Installazione cappa ......................Collegamento elettrico.......................15 Montaggio..........................16 Funzionamento della cappa ..................Manutenzione ......................Pulizia della cappa......................18 Filtro antigrasso.........................18 Filtro a carbone (solo nella versione con filtro..............18 Sostituzione dell'illuminazione ................18 Individuazione e risoluzione dei problemi...
  • Page 96 Durante l'installazione del dispositivo, seguire le istruzioni fornite in questo manuale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni derivanti da un'installazione non conforme alle informazioni ivi contenute. La cappa è stata concepita esclusivamente per un uso domestico. L'aspetto della cappa può differire dalle illustrazioni presenti in questo manuale.
  • Page 97 ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, nonché di persone prive o di esperienza o conoscenza, a meno che non siano supervisionate siano state addestrate all'uso del dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. ! Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di adulti; i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
  • Page 98 accessibili della cappa possono surriscaldarsi. ! Le norme emanate dalle autorità locali competenti devono essere rigorosamente rispettate per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza necessarie per lo scarico dei fumi. ! La cappa deve essere pulita regolarmente sia all'interno che all'esterno (ALMENO UNA VOLTA AL MESE).
  • Page 99 questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. ! Avvertimento: La mancata osservanza delle istruzioni per l'installazione di bulloni o dispositivi di fissaggio può...
  • Page 100 Il simbolo sul dispositivo o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuti urbani. Portarlo a un punto di raccolta e riciclaggio appropriato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento e rottamazione aiutano ad eliminare l'impatto negativo dei dispositivi rottamati sull'ambiente e sulla salute.
  • Page 101 La cappa che funge da assorbitore Richiede un filtro a carbone, disponibile presso il tuo rivenditore. L'aria aspirata vieone ripulita da grasso e odori prima di essere restituita all'ambiente attraverso le griglie nella parte superiore del camin. Avvertenze La distanza minima tra il piano di appoggio dell'attrezzatura da cucina sul piano di cottura e la parte più...
  • Page 102 Installazione della cappa La cappa viene fornita con perni di fissaggio adatti alla maggior parte delle pareti. Tuttavia, è indispensabile consultare un tecnico qualificato per assicurarsi che i materiali siano scelti correttamente in base al tipo di parete, che deve essere sufficientemente robusta da sostenere il peso della cappa.
  • Page 103 Funzionamento della cappa Nel caso in cui l'aria in cucina sia particolarmente inquinata,utilizzare una cappa impostata sulla velocità massima. Si consiglia di avviare la cappa 5 minuti prima di iniziare a cuocere qualsiasi alimento e di lasciarla accesa per circa 15 minuti al termine della cottura.
  • Page 104 Attenzione: La programmazione del Timer deve essere completata entro 20 secondi; in caso contrario non verrà intrapresa alcuna azione e la cappa riprenderà il normale funzionamento. Manutenzione Attenzione! Scollegare la cappa dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione staccando la spina dalla presa o togliendo l'alimentazione di rete.
  • Page 105 CAMBIO DI ILLUMINAZIONE! La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato su tecnologia LED. I diodi LED garantiscono un'illuminazione ottimale con una durata fino a 10 volte superiore rispetto alle lampade tradizionali e risparmiano il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione contattare l'assistenza tecnica Individuazione e risoluzione dei problemi GUASTO...
  • Page 106 Assistenza post-vendita...
  • Page 107 Szanowni Państwo! Staliście się Państwo użytkownikami okapu BRANDT Okap ten został zaprojektowany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić integralną część nowocześnie wyposażonego gospodarstwa domowego. Zastosowane w nim rozwiązania konstrukcyjne zapewniają mu wysoką funkcjonalność i estetykę.
  • Page 108 SPIS TREŚCI Spis treści Bezpieczeństwo i ważne środki ostrożności..........23 Instrukcja montażu..................27 Obsługa......................27 Instalacja okapu....................27 Podłączenie elektryczne......................28 Montaż............................29 Funkcjonowanie okapu...................30 Konserwacja....................31 Czyszczenie okapu........................31 Filtr przeciwtłuszczowy......................31 Filtr węglowy (tylko wersja z filtrem)...................31 Wymiana oświetlenia........................32 Identyfikacja i rozwiązywanie problemów.............32 Serwis posprzedażowy...................32...
  • Page 109 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi od- powiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Wygląd okapu może różnić się od tego przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji.
  • Page 110 ! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną dla ich bezpieczeń- stwa.
  • Page 111 Smażenie musi odbywać się zawsze z zachowaniem ostrożności, aby nie dopuścić do przegrzania i zapalenia się oleju. ! Podczas pracy z urządzeniem kuchennym dostępne części okapu mogą się nagrzewać. W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać...
  • Page 112 ! To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2002/ 96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ang.: WEEE). Zapewniając prawidłową utylizację tego produktu, pomożesz zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środo- wiska i zdrowia ludzi, które mogłyby być spowodowane niewłaści- wym postępowaniem z odpadami tego produktu.
  • Page 113 Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można trakto- wać, jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomagają w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
  • Page 114 Okap pracujący jako pochłaniacz Wymaga filtra węglowego, który można nabyć u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Ostrzeżenia Minimalna odległość między powierzchnią podparcia sprzętu kuchennego na płycie grzewczej a najniższą...
  • Page 115 Montaż okapu Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian. Konie- czne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się w kwestii odpowiedniego doboru materiałów w zależności od typu ściany, które mu- szą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu. Uwaga: Dotyczy tylko okapów montowanych do sufitu Okap nie jest zaopatrzony w kołki mocujące do sufitów.
  • Page 116 Funkcjonowanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanie- czyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek pot- raw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu goto- wania.
  • Page 117 Uwaga: Programowanie Timera powinno być zakończone w ciągu 20 sekund; w przeciwnym razie nie zostanie podjęta żadna akcja, a okap wznowi pracę w trybie normalnym. Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główne zasilanie.
  • Page 118 Filtr węglowy (tylko wersja z filtrem) Pochłania on nieprzyjemne zapachy powstałe podczas gotowania. Nasycenie filtra węglowego następuje po mniej lub bardziej długotrwałym użytkowaniu, w zależności od rodzaju gotowania i regularności czyszczenia filtra tłuszczu. W każdym przypa- dku należy wymieniać wkład co najmniej raz na cztery miesiące. Filtr węglowy nie może być...
  • Page 119 Wszelkie prace konserwacyjne przy Państwa urządzeniu powinny być wykony- wane przez sprzedawcę lub innego wykwalifikowanego technika, który jest autory- autoryzowanym przedstawicielem urządzeń danej marki. Podczas kontaktowania się z serwisem technicznym należy podać pełne dane urządzenia (model, typ i nu- mer seryjny). Informacje te znajdują...
  • Page 120 Prezado cliente, Prezados senhores! Abacam de se tornar utilizadores do exaustor BRANDT Este exaustor é um equipamento projetado especificamente para atender às suas expectativas e certamente será parte integral de um moderno. As soluções de design nele utilizadas garantem funcionalidade e valor estético elevados.
  • Page 121 INDICE Índice Segurança e medidas importantes de precaução ..........Instruções de montagem e uso ............................................Instalação do exaustor ....................Conexão elétrica.......................41 Montagem.........................41 Funcionamento do exaustor..............42 Conservação..................... 43 Limpeza do exaustor......................43 Filtro anti-gordura......................43 Filtro de carbono (somente para a versão com o filtro)............43 Troca da iluminação......................44 Identificação e solução de problemas............44 Serviço pós-venda..................44...
  • Page 122 Ao instalar o dispositivo, siga as instruções fornecidas neste manual. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes duma instalação inconsistente com as informações contidas no presente manual. O exaustor foi concebido exclusivamente para o uso doméstico. A aparência do exaustor pode diferir das ilustrações deste manual.
  • Page 123 bem como por pessoas sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou treinadas acerca do uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. ! Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos; crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brinquem com o dispositivo.
  • Page 124 ! Ao trabalhar com um eletrodoméstico na cozinha, partes acessíveis do exaustor podem ficar quentes. Na medida do necessário para a implementação das medidas técnicas e de segurança relacionadas com a descarga de gases, as regulamentações locais emitidas pelas autoridades competentes devem ser rigorosamente respeitadas. ! O exaustor deve ser limpo regularmente tanto no interior como no exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS).
  • Page 125 ! Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, ajuda-se a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado dos resíduos provenientes deste produto.
  • Page 126 O símbolo no dispositivo ou na sua embalagem significa que este produto não pode ser tratado como outro resíduo sólido urbano. Leve-o a um ponto de recolha e reciclagem apropriado para equipamentos elétricos e electrônicos. Uma reciclagem adequada ajuda a eliminar o impacto negativo dos dispositivos eliminados no meio ambiente e na saúde.
  • Page 127 Funcionamento do exaustor como um absorvedor - versão reciclagem Requer um filtro de carbono, que pode ser comprado por um revendedor. O ar aspirado é limpo de gorduras e odores antes de ser retornado ao ambiente através das grelhas na parte superior da chaminé. Avisos A distância mínima entre a superfície de apoio do equipamento de cozedura na placa de fogão e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 55 cm para fogões...
  • Page 128 Funcionamento do exaustor Nos casos em que o ar da cozinha esteja particularmente poluído, utilize o exaustor regulado com a velocidade máxima. Recomenda-se pôr o exaustor em operação 5 minutos antes de começar a cozinhar qualquer alimento e deixá-lo ligado durante cerca de 15 minutos após o fim da cozedura - Redução da velocidade + Aumento da velocidade...
  • Page 129 Atenção: A programação do Temporizador deve ser concluída em 20 segundos; caso contrário, nenhuma ação será tomada e o exaustor retomará a operação normal. Conservação Atenção! Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção deve-se desligar o exaustor da rede, retirando a ficha da tomada ou desligando a corrente. Limpeza do exaustor O exaustor deve ser limpo regularmente (pelo menos com a mesma frequência que a manutenção do filtro de gordura) tanto no interior como no exterior.
  • Page 130 SUBSTITUIÇÃO DA ILUMINAÇÃO ! O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os díodos LED garantem uma iluminação ideal com uma vida útil até 10 vezes superior à das lâmpadas tradicionais e poupam 90% de eletricidade. Para a sua substituição, contacte o serviço técnico. Identificação e solução de problemas FALHA SOLUÇÕES...
  • Page 131 Serviço pós-venda...
  • Page 132 Vážený zákazník, Dobrý deň! Ďakujeme, že ste si vybrali odsávač značky BRANDT Tento odsávač pár je navrhnutý a vyrobený tak, aby splnil vaše potreby a očakávania, a isto sa stane integrálnou súčasťou každej moderne zariadenej domácnosti. Vďaka použitým konštrukčným riešeniam vám ponúka vysokú...
  • Page 133 OBSAH Obsah Bezpečnosť a preventívne opatrenia ..................Návod na montáž a používateľská príručka ................. Používanie ................................Montáž odsávača ......................................................Pripojenie k el. napätiu ................................Montáž Fungovanie odsávača ..........................Údržba ......................,................................Čistenie odsávača Protitukový filter ......................56 ..................... Uhlíkový filter (iba verzie s filtrom) Výmena osvetlenia ......................
  • Page 134 Pri montáži zariadenia postupujte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v návode na montáž a v používateľskej príručke. Výrobca nezodpovedá za prípadne škody vzniknuté následkom nesprávne vykonanej montáže a používania, v rozpore s návodom a príručkou, s montážnymi a používateľskými pokynmi. Odsávač je navrhnutý a vyrobený...
  • Page 135 zástrčky z el. zásuvky, alebo odpojením el. napätia v používanom el. obvode. ! Pri vykonávaní všetkých činností, pri montáži a vykonávaní údržby, vždy používajte vhodné ochranné rukavice. ! Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi ani osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ani osobami, ktoré...
  • Page 136 ! Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pripravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flambovanie). Je to prísne zakázané ! Otvorený oheň môže poškodiť filtre, a tiež predstavuje riziko požiaru; preto to v žiadnom prípade nerobte. Pri vyprážaní v oleji zabráňte, aby sa olej neprehrial a nezapálil. ! Keď...
  • Page 137 ! Deti sa s týmto zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. Deti nesmú toto zariadenie čistiť ani vykonávať jeho údržbu, ibaže sú pod náležitým dohľadom. ! Toto zariadenie je označené podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ, angl.: WEEE).
  • Page 138 Symbol uvedený na zariadení alebo obale/balení informuje, že tento výrobok sa nesmie vyhadzovať do komunálneho (netriedeného) odpadu. Zariadenie zaneste do zberného miesta alebo recyklačného centra, ktoré sa zaoberajú zberom elektrických a elektronických zariadení. Správne odstraňovanie a likvidácia odpadov pomáhajú zmenšiť nepriaznivý vplyv odstraňovaných zariadení na životné prostredie a ľudské zdravie.
  • Page 139 Digestor používaný ako pohlcovač V tomto prípade sa musia používať uhlíkové filtre, ktoré si môžete kúpiť u predajcu. Nasávaný vzduch, prechádzajúc cez uhlíkové filtre, očisťuje sa z tuku a pachov, a následne sa prefiltrovaný vzduch vracia späť do miestnosti cez mriežky v hornom plášti komína.
  • Page 140 Montáž odsávača Odsávač má náležité montážne kolíky, vhodné na väčšinu typov stien. Avšak vždy sa poraďte s kvalifikovaným technikom, aby boli použité správne montážne prvky, adekvátne podľa daného typu steny, aby bolo upevnenie náležite silné a malo dostatočnú nosnosť. Pozor: Týka sa iba odsávačov, ktoré sú montované k stropu S odsávačom nie sú...
  • Page 141 Fungovanie odsávača Keď je vzduch v kuchyni značne znečistený, používajte odsávač na najvyššej rýchlosti. Odporúčame, aby ste odsávač spustili 5 minút pred začatím varenia akéhokoľvek jedla, a aby ste odsávač nechali spustený. ešte približne 15 minút po skončení varenia. - Zníženie rýchlosti + Zvýšenie rýchlosti Displej Časovač...
  • Page 142 Pozor: Časovač nastavte v priebehu 20 sekúnd; v opačnom prípade sa nastavovanie zruší, a odsávač začne pracovať normálnym spôsobom. Údržba Pozor! Pred začatím akejkoľvek činnosti, pred čistením, pred vykonávaním údržby, odsávač vždy odpojte od el. napätia vytiahnutím zástrčky z el. zásuvky alebo odpojením používaného el.
  • Page 143 VÝMENA OSVETLENIA! Odsávač má systém osvetlenia, ktorý využíva technológiu LED. LED diódy poskytujú optimálne osvetlenie, a ich trvácnosť je až 10-krát vyššia než tradičného osvetlenia, a zároveň umožňuje ušetriť až 90 % spotrebúvanej elektrickej energie. Keď chcete osvetlenie vymeniť, obráťte sa na autorizovaný servis. Identifikácia a riešenie problémov ZAVADY RIEŠENIA...
  • Page 144 Popredajný servis...
  • Page 145 ‫דה דיטריך‬ ‫לקוח יקר‬ ‫גבירותי ורבותי יקרים‬ .‫הפכת למשתמשים של הקולט אדים דה דיטריך‬ ‫הקולט אדים הזה הוא תוכנן במיוחד כדי לענות על צרכיך, והוא בהחלט יהיה חלק אינטגרלי של‬ .‫בית מודרני‬ .‫תכונות העיצוב שלו מספקות רמה גבוהה של פונקציונליות ואסתטיקה‬ ‫מגװן...
  • Page 146 ‫תוכן הענײנים‬ ‫תוכן הענײנים‬ 61............‫בטיחות ואמצעי זהירות חשובים‬ 64................‫הוראות התקנה ותפעול‬ 64....................‫תמיכה‬ 65 ................‫התקנת הקולט אדים‬ 65..................‫חיבור חשמלי‬ 65....................‫התקנה‬ 66................‫הפעלת הקולט אדים‬ 67....................‫תחזוקה‬ 67..................‫ניקױ הקולט אדים‬ 67..................‫מסנן נגד שומן‬ 67.............(‫גרסת מסנן פחמן )בלבד עם מסנן‬ 67..................‫החלפת תאורה‬ 68.................‫זיהױ ופתרון בעיות‬ 68...............‫שירות...
  • Page 147 .‫בעת התקנת ההתקן, בצע את ההוראות שניתנו במדריך הפעלה הזה‬ ‫היצרן אינו אחראי לנזק כלשהו כתוצאה מהתקנה שאינה תואמת למידע‬ .‫הכלול בהתקנה‬ .‫הקולט אדים תוכנן אך ורק לשימוש ביתי‬ .‫המראה של הקולט אדים עשױ להיות שונה מהאיורים במדריך זה‬ .‫עם זאת, ההוראות לשימוש תחזוקה והתקנה נשארות זהות‬ .‫בבקשה...
  • Page 148 ‫מכשיר זה מיועד לשימוש המבוגרים; יש להשגיח על הילדים כדי להבטיח‬ .‫שלא ישחקו עם המכשיר‬ ‫המכשיר מיועד לשימוש למבוגרים. אין לאפשר לילדים להפעיל את‬ .‫הבקרים או להפעיל את המכשיר‬ .‫לעולם אל תשתמש בהקולט אדים ללא מסננים מותקנים כראױ‬ ‫לעולם לא ניתן להשתמש בהקולט אדים כמשטח תמיכה אלא אם כן צױן‬ .‫במפורש‬...
  • Page 149 ‫אין להשתמש או להשאיר את הקולט אדים ללא תאורה מותקנת כראױ‬ .‫בשל הסיכון האפשרי של התחשמלות‬ ‫היצרן אינו נושא באחריות לכל נזק או שריפות שנגרמו על ידי המכשיר‬ .‫וכתוצאה מכך אי עמידה בהמלצות המפורטות במדריך זה‬ ‫המכשיר יכול לשמש ילדים בני 8 שנים ואנשים עם מוגבלות פיזית, חושית‬ ‫או...
  • Page 150 ‫הסמל במכשיר או באריזה פירושו שמוצר זה אינו יכול‬ .‫זה חײב להיות מועבר לנקודת איסוף נאותה וסילוק של ציוד חשמלי ואלקטרוניקה‬ ‫סילוק נכון וסילוק מסײע לחסל את ההשפעות הסביבתיות והבריאותיות‬ .‫השליליות של ציוד מסולק‬ ‫לקבלת מידע מפורט על האפשרױות כדי להיפטר מציוד זה, צרו קשר עם הנהלת‬ .‫העיר...
  • Page 151 .‫ה‬ ‫אזהרות‬ ‫המרחק המינימלי בין משטח התמיכה של ציוד המטבח על הכבש והחלק הנמוך‬ 65-‫ביותר של המנדף חײב להיות לפחות 55 ס"מ במקרה של כירײם חשמליות ו‬ .‫ס"מ במקרה של גז או טבחים מעורבים‬ .‫אם הוראות ההתקנה של תנור הגז קובעות מרחק גדול יותר, יש לעקוב אחריו‬ ‫חיבור...
  • Page 152 ‫תפקוד הברדס‬ ‫אם האװיר בחדר המטבח מזוהם במיוחד, השתמש בברדס להגדיר את‬ ‫המהירות המקסימלית. מומלץ להתחיל את הברדס 5 דקות לפני תחילת‬ .‫בישול כל הכלים ולהשאיר אותו על עוד כ. 51 דקות לאחר סיום הבישול‬ ‫1. הפחתת מהירות‬ + ‫2. עלײת מהירות‬ ‫3.
  • Page 153 ‫שימור‬ ‫שימו לב! לפני ביצוע פעולות ניקױ או תחזוקה, נתק ברדס על ידי ניתוק‬ .‫התקע מהשקע או ניתוק ספק הכוח הראשי‬ ‫ניקױ ברדס‬ ‫יש לנקות את הברדס באופן קבוע )לפחות באותה תדירות כמו תחזוקה‬ ‫של מסננים שמנונײם( הן מבפנים והן מחוצה לה. נקו עם מטלית לחה‬ .‫עם...
  • Page 154 ‫פתרון בעיות ופתרון בעיות‬ ‫החלטות‬ ‫פגם‬ ‫...ברדס לא עובד‬ ‫:ודא כי‬ *‫את כוח לא לכבות‬ *‫המהירות נבחרה‬ ‫...ברדס אינו פועל ביעילות‬ ‫:ודא כי‬ * ‫מהירות המנוע שנבחרה מספיקה‬ ‫לכמות האדים‬ * ‫המטבח מאװרר מספיק כדי‬ ‫להבטיח צריכת אװיר‬ * ‫זרימת האװיר במערכת הצינור‬ ‫.קשורה...
  • Page 156 Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Önök ezennel a BRANDT páraelszívó felhasználójává váltak. Ezt a páraelszívót kifejezetten úgy tervezték, hogy megfeleljen az Önök elvárásainak, és minden bizonnyal a modern háztartás szerves részévé válik. A benne alkalmazott szerkezeti megoldások magas funkcionalitást és esztétikát biztosítanak.
  • Page 157 TARTALOMJEGYZEK Tartalomjegyzék Biztonság és fontos óvintézkedések ..................Beépítési és kezelési utasítás ......................Működés ................................A páraelszívó felszerelése ........................Elektromos csatlakoztatás ......................Felszerelés ..............................A páraelszívó működése ........................Karbantartás ..............................A páraelszívó tisztítása ........................Zsírszűrő ..............................Szénszűrő (csak szűrővel ellátott változatnál) ..............
  • Page 158 A készülék telepítésekor kövesse a jelen használati utasításban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek nem a használati utasításban található utasításoknak megfelelő telepítésből adódnak. A páraelszívót kizárólag háztartási használatra tervezték. A páraelszívó megjelenése eltérhet a használati utasítás illusztrációitól.
  • Page 159 ! A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, illetve elsajátították a készülék biztonságos működtetéséhez szükséges ismereteket. ! Ezt a készüléket felnőttek általi használatra tervezték; a gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 160 ! A sütést mindig óvatosan kell végezni, nehogy az olaj túlmelegedjen és meggyulladjon. ! A konyhai készülékkel való együttes munka során a páraelszívó hozzáférhető részei felforrósodhatnak. A füstgázok elvezetéséhez szükséges műszaki és biztonsági intézkedésekkel kapcsolatban szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok által kiadott előírásokat.
  • Page 161 hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE) megfelelően van megjelölve. A termék megfelelő ártalmatlanításának biztosításával Ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. ! Figyelmeztetés: A csavarok vagy rögzítőelemek beszerelésére vonatkozó...
  • Page 162 A készüléken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelenti, hogy ez a termék nem minősül egyéb kommunális hulladékként. Vigye el az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő gyűjtő- és újrahasznosítási helyére. A megfelelő ártalmatlanítás és selejtezés segít kiküszöbölni a leselejtezett eszközök környezetre és egészségre gyakorolt negatív hatását.
  • Page 163 Keringtető üzemmódban működő páraelszívó Szénszűrőt követel meg, mely a viszonteladónál szerezhető be. Megtisztítja a beszívott levegőt a zsírtól és a szagoktól, mielőtt az a kémény tetején lévő rácsokon Figyelmeztetések A főzőlapon található főzőberendezés felülete és a páraelszívó legalsó része közötti minimális távolságnak legalább 55 cm-nek kell lennie az elektromos tűzhelyek és 65 cm-nek gáz- vagy vegyes tűzhelyek esetén.
  • Page 164 Figyelem: Kizárólag a mennyezetre szerelhető páraelszívókra vonatkozik A páraelszívóhoz nincsenek mellékelve a mennyezeti rögzítők. Önnek egyeztetnie kell egy szakképzett technikussal, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az anyagokat a fal típusától függően megfelelően választják-e ki, ezeknek ugyanis elég erősnek kell lenniük ahhoz, hogy elbírják a páraelszívó súlyát.
  • Page 165 A páraelszívó működése Azokban az esetekben, amikor a konyha levegője különösen szennyezett, használja a legmagasabb fordulatszámra beállított páraelszívót. Javasoljuk, hogy a páraelszívót 5 perccel az étel főzésének megkezdése előtt kapcsolja be, és kb. 15 percig hagyja működni a főzés befejezése után. Motorfordulatszám csökkentése Motorfordulatszám...
  • Page 166 (Figyelem! A 4. sebességfokozat a Boost funkció, ami azt jelenti, hogy 5 perc működés után a páraelszívó automatikusan visszaáll a 3-as sebességre) Megjegyzés: Az Időzítő programozásának 20 másodpercen belül be kell fejeződnie; ellenkező esetben nem történik semmi, és a páraelszívó visszaáll a normál működésre.
  • Page 167 zsírszűrő tisztításának rendszerességétől függően. Mindenesetre a patront legalább négyhavonta ki kell cserélni. A szénszűrő NEM tisztítható vagy regenerálható. VILÁGÍTÁS CSERÉJE! A páraelszívó LED technológián alapuló világítási rendszerrel van felszerelve. A LED-diódák optimális világítást garantálnak, akár 10-szer hosszabb élettartammal, mint a hagyományos lámpák esetében, és 90%-os villamosenergia- megtakarítást eredményekapcsolatot a szakszervizzel.
  • Page 168 Értékesítés utáni szolgáltatás...
  • Page 169 ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING Витяжка Выт ́ яжка Emhætte Liesituuletin Komfyr hette Köksfläkt BHI2353G...
  • Page 172 8 x Ć8 Mounting screws not included Винты не включены в комплект...
  • Page 173 220-240V ~50-60Hz...
  • Page 176 Шановний Покупцю, Шановні Пані та Панове! Ви стали користувачами витяжки BRANDT Витяжка спеціально розроблена з думкою про те, щоб задовольнити Ваші очікування і неодмінно стане невід'ємною частиною сучасного домашнього оснащення. Використання у ній конструкційних рішень забезпечують високу функціональність та естетичний вигляд.
  • Page 177 Зміст Зміст UA - Безпека та важливі запобіжні заходи ...........10 Інструкція з монтажу та експлуатації ............13 Експлуатація....................13 Встановлення витяжки..................15 ..................Електричне підключеня ......................Монтаж.. Функціонування витяжки................16 Обслуговування....................17 ....................Чищення витяжки ..................Протижировий фільт .............. Вугільний фільтр (лише версія з фільтром) ....................
  • Page 178 Під час налаштувань пристрою потрібно дотримуватись вказівок, наведених у цій інструкції. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені в результаті встановлення, що не відповідає наведеній в ній інформації. Витяжка призначена виключно для побутового використання. Зовнішній вигляд витяжки може відрізнятися від зображеного на малюнках...
  • Page 179 ! Цей пристрій призначений для експлуатації дорослими особами; діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони не гралися з пристроєм. ! Пристрій призначений для експлуатації дорослими. Дітям не можна дозволяти втручатися в елементи керування або гратися з пристроєм. ! Ніколи не використовуйте витяжку без правильно встановлених фільтрів.
  • Page 180 ! Не можна використовувати та залишати витяжку без правильно встановленого освітлення через можливий ризик ураження електричним струмом. ! Виробник не несе жодної відповідальності за можливі збитки або пожежі, які виникли у результаті роботи пристрою внаслідок недотримання рекомендацій, наведених у цій інструкції. ! Пристроєм...
  • Page 181 Символ на пристрої або упаковці означає, що цей продукт не можна розглядати, як інші побутові відходи. Його слід віддати у відповідний пункт прийому та переробки електричного та електронного обладнання. Належна утилізація та переробка цього виробу допоможе попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров'я. Щоб...
  • Page 182 Витяжка працює як поглинач. Вона вимагає вугільного фільтра, який можна придбати у продавця. Всмоктуване повітря очищається від жиру та запахів, перш ніж повертатися в приміщення через решітку у верхній кришці димоходу.
  • Page 183 Застереження Мінімальна відстань між опорною поверхнею кухонного обладнання на нагрівальній плиті та найнижчою частиною витяжки має бути щонайменше 55 см для електричних плит і 65 см для газових або змішаних плит. Якщо в інструкції зі встановлення газової плити вказано більшу відстань, її слід дотримуватися.
  • Page 184 Функціонування витяжки У випадку, коли повітря в приміщенні кухні є дуже забруднене, слід використовувати витяжку, що налаштована на найвищу швидкість. Рекомендується вмикати витяжку за 5 хвилин до початку приготування будь-яких страв і залишати її включеною ще протягом прибл. 15 хвилин після завершення - Зменшення...
  • Page 185 Обслуговування Увага! Перед виконанням будь-яких дій з чищення або обслуговування потрібно відключити витяжку від джерела живлення, вийнявши вилку з розетки або вимкнувши основне джерело живлення. Чистка витяжки Кухонну витяжку слід регулярно чистити (принаймні так само часто, як і обслуговування жирових фільтрів) як всередині, так і ззовні. Чистити за допомогою...
  • Page 186 ЗАМІНА ОСВІТЛЕННЯ ! Витяжка оснащена системою освітлення на основі технології LED. Світлодіоди LED гарантують оптимальне освітлення терміном дії до 10 разів довшим, ніж у випадку традиційних ламп, і дозволяють заощадити 90% електроенергії. Для заміни потрібно звернутися до сервісного центру. Виявлення та вирішення проблем Н...
  • Page 188 Дорогой Клиент, Уважаемые Дамы и Господа! Вы стали пользователями кухонной вытяжки BRANDT Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет интегральной частью современно оборудованного домашнего хозяйства. Примененные в ней конструкторские решения обеспечивают высокую функциональность и эстетику. В палитре продуктов...
  • Page 189 Содержание Содержание RU - Безопасность и важные меры предосторожности ....22 Инструкция по сборке и эксплуатации ..........25 Обслуживание ....................25 Установка вытяжки ..................27 ................Электрическое подключение...................... Установка Функционирование вытяжки ..............28 Консервация ....................29 ....................Чистка вытяжки ................Жироулавливающий фильтр ..........Угольный...
  • Page 190 При установке устройства надлежит следовать инструкциям, приведенным в данном руководстве. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате установки, не соответствующей информации, содержащейся в данном руководстве. Кухонная вытяжка предназначена исключительно для домашнего пользования. Внешний вид вытяжки может отличаться от представленного на рисунках...
  • Page 191 ! Это устройство предназначено для использования взрослыми; дети должны находиться под присмотром, чтобы убедиться, что они не играют с устройством. ! Устройство предназначено для эксплуатации взрослыми лицами. Детям не разрешается вмешиваться в элементы управления или играть с устройством. ! Никогда не используйте вытяжку без правильно установленных фильтров.
  • Page 192 ! Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленного освещения из-за возможного риска поражения электрическим током. ! Производитель не несет ответственность за возможные повреждения, возгорания или пожар, вызванные неправильной э к с п л у ат а ц и е й у с т р о й с т в а в р ез ул ьт ат е н е с о бл юд е н и я рекомендаций...
  • Page 193 Символ на устройстве или упаковке указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо сдать в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация и лом помогают исключить негативное влияние списанного оборудования на окружающую среду и здоровье. Для...
  • Page 194 Вытяжка работает как поглотитель Требуется угольный фильтр, который можно приобрести у продавца. Всасываемый воздух очищается от жира и запахов перед тем, как он возвращается в помещение через решетки в верхней крышке дымохода.
  • Page 195 Предостережения Минимальное расстояние между опорной поверхностью кухонного оборудования на варочной панели и самой нижней частью вытяжки должно быть не менее 55 см для электрических плит и 65 см для газовых или смешанных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты указано большее расстояние, его...
  • Page 196 Функционирование вытяжки В случае, если воздух в кухонном помещении сильно загрязнен, следует использовать вытяжку на максимальной скорости. Рекомендуется включить вытяжку за 5 минут до начала приготовления каких- либо блюд и оставить ее включенной еще в течение 15 минут после окончания готовки.
  • Page 197 Консервация Внимание! Перед выполнением любой операции по очистке или техническому обслуживанию отключите вытяжку от источника питания, вынув вилку из розетки или выключив основной источник питания. Очистка вытяжки Вытяжку необходимо регулярно чистить (по крайней мере, так же часто, как выполняется консервация жироулавливающих фильтров) как внутри, так и снаружи.
  • Page 198 ЗАМЕНА ОСВЕЩЕНИЯ! Вытяжка оборудована системой освещения на основе светодиодной технологии. Светодиоды гарантируют оптимальное освещение со сроком службы до 10 раз дольше, чем в случае традиционных ламп, и экономят 90% электроэнергии. В случае повреждения следует связаться с сервисной службой. Выявление и решение проблем Н...
  • Page 200 De i emhætten anvendte konstruktionsløsninger sikrer både en høj funktionalitet og æstetik. Blandt produktudbuddet fra BRANDT kan I ligeledes finde ovne, mikroovne, kogeplader, opvaskemaskiner, køleskabe til indbygning, som går perfekt i spænd med jeres nye BRANDT emhætte.
  • Page 201 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse DA- Sikkerhed og vigtige beskyttelsesforanstaltninger ....... Montage- og betjeningsvejledning ................. Betjening ..........................Installation af emhætten ....................Elektrisk tilslutning......................38 Montage..........................39 Emhættens funktion ...................... Vedligeholdelse ....................... Rengøring af emhætten.....................41 Fedtfilter..........................41 Kulfilter (kun i version med filter)..................41 Udskiftning af belysningen....................41 Identifikation af problemer og problemløsning ..........
  • Page 202 Efter at udstyret er installeret, skal man følge de fremgangsmåder, som er angivet i nærværende vejledning. Producenten bærer ikke noget ansvar for beskadigelser som følge at installation, der ikke er i overensstemmelse med de heri indeholdte informationer. Emhætten er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger.
  • Page 203 ! Udstyret er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænset fysisk, sensorisk eller intellektuel formåen, og heller ikke af personer, som ikke har erfaring eller viden om dette, med mindre de er under opsyn eller har modtaget vejledning i betjeningen af den person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 204 ! Dette skal udføres i overensstemmelse med de her angivne vejledninger i vedligeholdelse. Manglende overholdelse af de i nærværende brugervejledning angivne tiltag vedrørende rengøring af emhætten og filtre kan medføre risiko for brand. ! Emhætten må ikke anvendes eller efterlades uden korrekt monteret belysning, da der i givet fald eksisterer risiko for elektriske stød! ! Producenten bærer ikke noget ansvar for eventuel skade eller brand forårsaget af udstyret som følge af manglende...
  • Page 205 Symbolet på udstyret eller pakningen betyder, at dette produkt ikke må behandles som andet husholdningsaffald. Det skal afleveres til en relevant genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt genbrug og skrotning hjælper med at eliminere de negative følger fra det skrottede udstyr på miljøet og helbredet. Præcise oplysninger om muligheden for genbrug af nærværende udstyr kan indhentes på...
  • Page 206 Emhætte der fungerer ved at absorbere Her er et kulfilter påkrævet, som kan erhverves fra sælgeren. Den indsugede luft renses for fedt og lugte, inden den sendes tilbage til lokalet gennem risten i skaktens øvre kant Advarsel!' Den mindste afstand mellem den overflade på selve kogepladen, hvorpå der befinder sig køkkenudstyr, og den nederste del af emhætten, skal udgøre mindst 55 cm, i tilfælde af elektrisk komfur, og 65 cm i tilfælde af gaskomfur eller blandede kogeplader.
  • Page 207 Montage af emhætten Emhætten er udstyret med rawplugs, som passer til de fleste vægge. Det er imidlertid nødvendigt at indhente rådgivning fra en kvalificeret teknikker, for at sikre sig med hensyn til valg af korrekte materialer i forhold til vægtypen, da disse skal være tilstrækkeligt stærke til at bære emhættens vægt.
  • Page 208 Emhættens funktion I tilfælde af at luften i køkkenet er særligt forurenet, skal emhætten indstilles på højeste hastighed. Det anbefales at sætte emhætten I gang 5 minutter inden man går i gang med at tilberede maden, og efterlad den tændt i endnu 15 minutter efter af tilberedningen er slut.
  • Page 209 Vedligeholdelse Bemærk! Inden der gennemføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen til emhætten afbrydes ved at trække stikket ud af kontakten eller ved at afbryde på hovedafbryderen. Rengøring af emhætten Emhætten skal rengøres regelmæssigt (mindst med samme hyppighed som ved vedligeholdelsen af fedtfiltrene), både indeni og udenpå.
  • Page 210 Afdækning af problemer og problemløsning FEJL LØ SNING ER Em hæ tten virker ikke Du bedes s i kre dig, at: • Strøm forsyningen ikke er afbrudt. • Der er valgt hastighed. Em hæ tten virker ikke effektivt. Du bedes sikre dig, at: •...
  • Page 212 Liesituuletin on suunniteltu täyttämään odotuksenne ja se varmasti sopii keittiöönne ja tuo tyylikkään ratkaisun kotitalouteenne .Siihen sovelletut rakenneratkaisut takaavat erinomaisen tehokkuuden ja tyylikkyyden. BRANDT tuotteiden valikoimaan kuuluvat myös uunit, mikroaaltouunit, liesitasot, astianpesukoneet, integroivat jääkaapit, jotka erinomaisesti sopivat uuteen DE BRANDT liesituulettimeenne.
  • Page 213 Sisältö Sisältö FL- Turvallisuus ja tärkeät varotoimet ..............Asennus- ja käyttöohje ....................Käyttö ........................... Liesituulettimen asennus ................... Sähkökytkentä........................50 Asennus ..........................50 Liesituulettimen toiminta .................... Huolto ........................... Liesituulettimen puhdistaminen..................52 Rasvasuodatin........................52 Hiilisuodatin (vain suodatinversio)..................52 Lampun vaihtaminen......................52 Ongelmien tunnistaminen ja ratkaiseminen ............Myynnin jälkeinen huolto ....................
  • Page 214 Laitetta asentaessa on noudatettava tässä käyttöohjeessa olevia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeessa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Liesituulettimen ulkonäkö voi erota tämän ohjeen kuvissa esitetystä. Sen käyttöä, huoltoa ja asennusta koskevat ohjeet ovat kuitenkin samat.
  • Page 215 ! Älä koskaan käytä laitetta ilman oikein asennettuja suodattimia. ! Liesituuletinta EI KOSKAAN saa käyttää tukipintana, ellei se ole selvästi sallittu. ! Tiloihin, joihin asennetaan liesikupu on järjestettävä riittävä ilmastointi, jos liesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineita palavien laitteiden kanssa. ! Imevää...
  • Page 216 ! Alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky, tai henkilöt joilla ei ole riittävästi laitteen turvallisen käytön vaatimaa tietoa ja kokemusta saavat käyttää laitetta sillä ehdolla että niitä valvotaan tai jos ne saavat asianmukaisia ohjeita koskien laitteen turvallista käyttöä ja jos huomioidaan kaikki mahdolliset vaarat.
  • Page 217 Laitteessa tai pakkauksessa oleva symboli tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä yhdyskuntajätteinä. Se on vietävä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun talteenotto- ja kierrätyspisteeseen. Asianmukainen hävittäminen ja romutus auttavat välttämään romutettavien laitteiden haitallista vaikutusta ympäristöön ja terveyteen. Saadakseen tarkempia tietoja tämän laitteen kierrätyksestä, on otettava yhteyttä...
  • Page 218 Kiertoilmatoiminto Toiminto tarvitsee suodattimen, joka voidaan ostaa myyjältä. Imuilmasta poistetaan rasva ja aromit ennen kuin se työnnetään takaisin huoneistoon ylemmästä poistoaukosta. Varoitukset Pienin sallittu etäisyys liesitason ja liesikuvun alimman osan välillä on 55 cm sähkölieden tapauksessa ja 65 cm kaasu- ja sekalieden tapauksessa. Jos kaasulieden asennusohjeessa suositellaan suurempaa etäisyyttä, sitä...
  • Page 219 Liesituulettimen toiminta Jos ilma keittiössä on erittäin hyvin saastunut, on käytettävä liesituulettimen suurinta nopeutta. Suositellaan käynnistää liesituuletin 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja jättää se käynnistettynä vielä 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisen jälkeen. 1. - Nopeuden pienentäminen 2. + Nopeuden lisääminen 3.
  • Page 220 Huolto Huomio! Ennen puhdistamiseen tai huoltoon ryhtymistä, liesituuletin on kytkettävä pois sähköverkosta irrottamalla töpseli pistorasiasta tai laittamalla pääkytkin päältä. Liesituulettimen puhdistus Liesituuletinta on puhdistettava säännöllisesti (vähintään niin usein kuin rasvasuodattimen huolto), on puhdistettava laitteen ulko- ja sisäosat. Puhdistetaan miedolla aineella kosteutetulla kankaalla. Älä käytä hankaavia tuotteita. ÄLÄ...
  • Page 221 Ongelmien tunnistaminen ja ratkaisu V IK A R A TK A IS U Liesituuletin ei toim i... V arm istu, että: • V irta ei ole kytketty pä ältä. • O n asetettu nopeus. Liesituuletin ei toim i tarpeeksi V arm istu, että: tehokkaasti...
  • Page 223 Kjære kunde, Nå har du blitt en bruker av kjøkkenvifte BRANDT. Denne viften ble prosjektert spesielt med tanke på å imøtekomme dine forventninger og vil sikkert utgjøre en integral del av en moderne innredet husholdning. Konstruksjonsløsninger som ble anvendt gir kjøkkenviften høy funksjonalitet og estetikk.
  • Page 224 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse NO- Sikkerhet og viktige forsiktighetsregler ............Monterings- og bruksanvisning ................Betjening ..........................Installasjon av kjøkkenviften..................Elektrisk tilkobling......................61 Montering...........................62 Kjøkkenviftens funksjon ..................... Vedlikehold ........................Rengjøring av viften......................64 Fettfilter..........................64 Kullfilter (kun variant med filter)..................64 Skifte av belysning......................64 Feilsøking og problemløsning ..................
  • Page 225 Installasjon av apparatet må utføres i henhold til retningslinjene oppgitt i denne bruksanvisningen. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader forårsaket av installasjon av apparatet i strid mot bruksanvisningen. Kjøkkenviften ble prosjektert kun med tanke på husholdningsbruk. Viftens utseende kan være forskjellig fra det som vises på tegninger i denne bruksanvisningen.
  • Page 226 ! Dette apparatet er tiltenkt bruk av voksne personer; barn må holdes under oppsyn for å sikre at ikke de leker med apparatet. ! Bruk aldri viften når filtrer ikke er riktig montert. ! Viften må ALDRI brukes som en støtteflate, med mindre dette er uttrykkelig anbefalt.
  • Page 227 ! Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle skader eller brann forårsaket av apparatet, hvis de var forårsaket av unnlatelse av å følge retningslinjene i denne bruksanvisningen. ! Apparatet kan brukes av barn under 8 år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, så...
  • Page 228 Symbolet på apparatet eller emballasjen betyr at dette produktet må ikke håndteres som annet kommunalt avfall. Det må leveres til et godkjent avfallsmottak, som driver med resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Riktig avhending og kassering bidrar til reduksjon av apparatenes negative påvirkning på...
  • Page 229 Vifte i omluftsmodus Viften trenger et kullfilter, som kan kjøpes hos selgere. Innsugd luft blir filtrert for fett og lukt, og deretter sendt igjen inn I rommet gjennom en rist på viftens øvre beskyttelsesdeksel. Advarsler Minsteavstand mellom støtteflaten for kokeutstyr på platetoppen og viftens nedre del er minst 55 cm for elektriske komfyrer og 65 cm for gass- eller kombinasjonskomfyrer.
  • Page 230 Montering av viften Viften er utstyrt med festebolter som egner seg til de fleste veggtyper. Det er likevel nødvendig å rådføre seg med en kvalifisert fagperson, for å kunne velge tilstrekkelig bestandig materiale som passer til den bestemte veggtypen og som kan bære viftens vekt.
  • Page 231 Kjøkkenviftens funksjon Hvis luften på kjøkkenet er svært forurenset, bruk viften innstilt på høyeste hastighet. Det anbefales å slå på viften i 5 minutter før du begynner å tilberede hvilke som helst matretter, og la den gå i 15 minutter etter avsluttet koking. 1.
  • Page 232 Vedlikehold OBS!Før hvilken som helst renhold eller vedlikehold må man koble kjøkkenviften fra strømforsyning ved å trekke ut støpselet eller slå av hovedforsyning. Rengjøring av viften Kjøkkenviften må rengjøres regelmessig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltre), både på innsiden og på utsiden. Bruk en klut, fuktet med et mildt rengjøringsmiddel, til rengjøring.
  • Page 233 Feilsøking og problemløsning FEIL LØSNINGER Viften fungerer ikke Forsikre deg om at: • Strømforsyningen ikke er frakoblet. • Driftshastigheten ble innstilt. Viftens ytelse er lav Forsikre deg om at: • Den valgte motorhastigheten er tilstrekkelig for matosmengden. • Kjøkken er tilstrekkelig ventilert for å...
  • Page 235 De konstruktionslösningar som har tillämpats ger köksfläkten hög funktionalitet och estetik. Bland produkter från BRANDT hittar du också ugnar, mikrovågsugnar, spishällar, diskmaskiner och kylskåp för inbyggnad som matchar perfekt din nya köksfläkt från BRANDT.
  • Page 236 Innehållsförteckning Innehållsförteckning SV - Säkerhet och viktiga försiktighetsåtgärder ..........Monterings- och bruksanvisning ................Handhavande ........................Installation av köksfläkten ..................Elektrisk anslutning.......................73 Montering...........................73 Funktion av köksfläkten ....................Underhåll ..........................Rengöring av köksfläkten....................75 Fettfilter..........................75 Kolfilter (endast version med filter)..................75 Belysningsbyte ....................75 Problemidentifiering och felsökning ..............
  • Page 237 Följ anvisningarna i denna bruksanvisning när du installerar apparaten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av installation i strid mot informationen I bruksanvisningen. Köksfläkten är endast designad för hemmabruk. Utseendet på köksfläkten kan skilja sig från det som visas i ritningarna i denna bruksanvisning.
  • Page 238 ! Denna apparat är avsedd för hantering av vuxna; barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. ! Använd aldrig köksfläkten utan ordentligt installerade filter. ! Köksfläkten får ALDRIG användas som en stödyta, såvida det inte uttryckligen anges. ! Rummen där apparaten är installerad måste ventileras ordentligt om köksfläkten används tillsammans med andra anordningar som förbränner gas eller andra bränslen.
  • Page 239 ! Använd eller lämna inte köksfläkten utan ordentligt installerad belysning på grund av risk för elektrisk stöt. ! Tillverkaren åtar sig inget ansvar för eventuella skador eller bränder orsakade av apparaten till följd av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte följs. ! Denna apparat kan användas av barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt oerfarna eller okunniga personer under förutsättning att de är under uppsikt...
  • Page 240 Symbolen på apparaten eller förpackningen innebär att denna produkt inte får behandlas som annat kommunalt avfall. Den ska lämnas till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Rätt bortskaffande och skrotning hjälper till att eliminera de negativa miljö- och hälsoeffekterna av apparater som bortskaffas.
  • Page 241 Varningar Det minsta avståndet mellan köksutrustningens stödyta på spishällen och den lägsta delen av köksfläkten måste vara minst 55 cm när det gäller elektriska spisar och 65 cm i när det gäller gasdrivna eller blandade spisar. Om monteringsanvisningarna för gashällen anger ett större avstånd ska de beaktas. Elektrisk anslutning Nätspänningen måste motsvara värdet som anges på...
  • Page 242 Funktion av köksfläkten Om luften i köket är särskilt förorenad, använd köksfläkten inställd på högsta hastighet. Det rekommenderas att starta köksfläkten 5 minuter innan du börjar laga mat och lämna den påslagen i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. 1. - Minska hastigheten 2.
  • Page 243 Underhåll Obs! Innan du rengör eller utför något underhållsarbete ska du koppla bort köksfläkten från strömmen genom att dra ur stickproppen eller koppla bort huvudströmförsörjningen. Rengöring av köksfläkten Köksfläkten ska rengöras regelbundet (åtminstone med samma frekvens som fettfilter upprätthålls) både på insidan och utsidan. Rengör med en trasa fuktad med milda rengöringsmedel.
  • Page 244 Problemidentifiering och felsökning F E L L Ö S N IN G A R K ö k s flä kte n fu n g e ra r in te ... S e till a tt: • S trö m m e n in te ä r a v s tä n g d . •...