Page 1
Rabot électrique ( Notice originale ) Electric planer ( Original Manual translation ) Elektrohobel RB 600 Pialla elettrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Pialla elettrica Simple Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Maquina de Aplainar ( Tradução do livro de instruções original ) Elektrische Schaafmachine ...
Page 2
Le rabot électrique s’avère un outil indispensable et très facile d’utilisa- tion ( comparé au rabot à main ) pour la transformation des bois bruts. Il permet rapidement d’aplanir une surface de bois ou même de modi- fier légèrement les dimensions d’un pièce de bois. Très utile pour les travaux de finition, rectification d’un bas de porte, réalisation de tasseaux propres à...
Page 3
The electric plane is an indispensable and easy-to-use tool (compared to a hand plane) for the transformation of rough timber. It enables you to flatten a wooden surface or to slightly modify the dimensions of a piece of wood. Very useful for finishing, rectifying the height of a door, making clean wooden brackets from rough timber.
Page 4
El cepillo eléctrico resulta ser una herramienta indispensable y muy fá- cil de utilizar (comparado con el cepillo manual) para la transformación de las maderas brutas. Permite allanar rápidamente una superficie de madera o incluso modificar ligeramente las dimensiones de una pieza de madera.
Page 5
La pialla elettrica è un utensile indispensabile e molto facile da usare (rispetto alla pialla a mano) per la trasformazione del legno grezzo. Permette di spianare rapidamente una superficie in legno o anche di modificare leggermente le dimensioni di un pezzo di legno. Molto utile per i lavori di rifinitura, di rettifica della parte bassa di una porta, di realizzazione di tasselli puliti a partire dal legno grezzo.
Page 6
A plaina eléctrica é uma ferramenta indispensável, e muito fácil de operar, se comparada à plaina manual, para a transformação de madeira bruta. Esta máquina permite aplainar rapidamente as superfícies de ma- deira e, até mesmo, modificar ligeiramente as dimensões de uma peça desse material.
Page 7
FIG. A FIG. B 115484-Manual-D.indd 7 29/06/2018 13:32...
Page 8
FIG. C FIG. D 115484-Manual-D.indd 8 29/06/2018 13:32...
Page 9
FIG. E 115484-Manual-D.indd 9 29/06/2018 13:32...
Page 10
2 mm 115484-Manual-D.indd 10 29/06/2018 13:32...
Page 12
12 mm 10 mm 12 mm 10 mm 115484-Manual-D.indd 12 29/06/2018 13:32...
Page 13
FIG. G 115873 115484-Manual-D.indd 13 29/06/2018 13:32...
Page 14
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Poignée principale Semelle Interrupteur Reglage profondeur de rabotage Collecteur de poussière Reglage profondeur feuillure Tambour porte lames Guide parallèle Rainure en V Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
Page 15
Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. 115484-Manual-D.indd 15 29/06/2018 13:32...
Page 16
Description and location of machine parts FIG. A & B Main handle Soleplate On/off switch Adjustment of depth of planing dust collector Adjustment of depth of groove Cutter drum Parallel guide rods V-shaped groove Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Page 17
Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. 115484-Manual-D.indd 17 29/06/2018 13:32...
Page 18
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Hauptgriff Sohle Ein/Ausschalter Hobeltiefe einstellen Staubsammler Blatttiefe einstellen Falzhaltetrommel Parallelführung V-förmige Nute Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen...
Page 19
Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. 115484-Manual-D.indd 19 29/06/2018 13:32...
Page 20
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Empuñadura principal Placa de apoyo Interruptor marcha/parada Ajuste profundidad de cepillado Colector de polvo Ajuste profundidad rebajo Tambor portacuchillas Guía paralela Ranura en V contenido del cartón FIG.
Page 21
ajustes de la máquina Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. 115484-Manual-D.indd 21 29/06/2018 13:32...
Page 22
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Maniglia principale Suoletta Interruttore avvio/arresto Regolazione profondità della piallatura Collettore di polvere Regolazione profondità scanalatura Tamburo porta lame Guida parallela Scanalatura a V Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
Page 23
regolazioni della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. 115484-Manual-D.indd 23 29/06/2018 13:32...
Page 24
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Pega principal Sapata Interruptor ON/OFF Ajuste da profundidade de aplainamento Colector de poeira Ajuste da profundidade da ranhura Tambor porta-lâminas Guia paralela Ranhura em V Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
Page 25
ajustes da máquina Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas 115484-Manual-D.indd 25 29/06/2018 13:32...
Page 26
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Handgreep Zool Schakelaar aan/af Afstelling van de schaafdiepte Stofcollector Afstelling van de sponningdiepte Beitelhouder Parallelle geleider V-gleuf Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
Page 27
afstellingen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. 115484-Manual-D.indd 27 29/06/2018 13:32...
Page 28
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Κύρια χειρολαβή Πέλμα Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Ρύθμιση βάθους πλανίσματος. Ρύθμιση βάθους εγκοπής ξύλου Συλλέκτης σκόνης Θήκη λεπίδων οδηγός χάρακας Εντομή σε σχήμα V Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση...
Page 29
Ρυθμίσεις της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδες που βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Οι λεπίδες είναι αναστρέψιμες Προσοχή: βαφές και βερνίκια ρυπαίνουν τις λεπίδες. 115484-Manual-D.indd 29 29/06/2018 13:32...
Page 30
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Uchwyt główny Podstawa Włącznik praca / stop Regulacja głębokości strugania Kolektor pyłu Regulacja głębokości wrębu Bęben z nożami Prowadnica równoległa Rowek V Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnic Montaż...
Page 31
regulacja maszyny Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać noży w dobrym stanie. Noże są odwracalne Uwaga, farba i lakier powodują powstawanie osadu na nożach. 115484-Manual-D.indd 31 29/06/2018 13:32...
Page 32
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Pääkädensija Pohja Käynnistys/sammutus Höyläyssyvyyden säätö Pölynkerääjä Syvennyksen syvyyden säätö Terärumpu Rinnakkaisohjain V-ura V Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjainten asennus Pölypussin asennus Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Syvennyksen tekotoiminto Höyläyssyvyyden säätö...
Page 33
laitteen säädöt Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoisia teriä. Terät ovat käännettäviä Huomio, maali ja muut pintakäsittelyaineet kerääntyvät teriin. 115484-Manual-D.indd 33 29/06/2018 13:32...
Page 34
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Glavni ročaj Podloga Start-/stoppbrytare Nastavitev globine struženja Dammsamlare Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila Parallellanhåll Žlebič v obliki V Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av anhållen Montering av dammpåse Maskinens funktion...
Page 35
maskinens inställningar Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. 115484-Manual-D.indd 35 29/06/2018 13:32...
Page 36
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Главна дръжка Вид дървена подложка Прекъсвач стартиране/спиране Регулиране на дълбочината на рендосването на дървото Колектор на праха Регулиране на дълбочината на листовете Направляваща паралелна част Барабан за поддръжка на остриетата Жлеб...
Page 37
реглаж на машината Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте остриета в добро състояние. Остриетата могат да бъдат с обърнат край. Внимание боя и лак замърсяват остриетата. 115484-Manual-D.indd 37 29/06/2018 13:32...
Page 38
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Hovedhåndtag Sål Start/stop kontakt Justering af høvledybde Støvsamler Justering af falsdybde Bladholdertromle Parallelstyr Rille i V Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering af støvpose Maskinens virkemåde FIG.
Page 39
Maskinens indstillinger Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid et blad i god stand. Bladene kan vendes om OBS: Maling og lak tilsnavser bladene. 115484-Manual-D.indd 39 29/06/2018 13:32...
Page 40
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Mâner principal Talpa Întrerupător pornire/oprire Reglarea adâncimii rindeluirii Colector de praf Reglarea adâncimii falţului Tambur suport lame Elemente paralele de ghidare Rindeluit în V Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea elementelor de ghidare Montare sac pentru praf Funcţionarea maşinii.
Page 41
Reglajele maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, lame în stare bună. Lamele sunt reversibile Atenţia, vopseaua şi lacul ancrasează lamele. 115484-Manual-D.indd 41 29/06/2018 13:32...
Page 42
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Главная рукоятка Опора Регулировка глубины строгания Переключатель вкл.-выкл Регулировка глубины бокового Пылесборник паза Барабан для лезвий Параллельные направляющие V-образный паз Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж направляющих Установка пылесборного мешка Функциональность...
Page 43
регулировка машины Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправные лезвия. Лезвия реверсивные Внимание! Краска и лак загрязняют лезвия 115484-Manual-D.indd 43 29/06/2018 13:32...
Page 44
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Ana sap Taban Başlat/Durdur anahtarı Rendeleme derinlik ayarı Toz toplayıcı Lamba derinlik ayarı Bıçak taşıyıcı tambur Paralel kılavuz V şeklinde oluk Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzların takılması Toz torbasının takılması...
Page 45
Makinenin ayarları Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman iyi durumda olan bıçaklar kullanın. Bıçaklar tersine çevrilebilir Dikkat: boya ve vernikler bıçakları kirletir. 115484-Manual-D.indd 45 29/06/2018 13:32...
Page 46
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hlavní držadlo Podložka Spínač start/stop Nastavení hloubky hoblování Sběrač prachů Nastavení hloubky drážky Unašeč břitů Paralelní vedení Rýha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž vedení Montáž prachového vaku Chod stroje FIG.
Page 47
Seřízení stroje Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používejte břity, které jsou v dobrém stavu. Břity jsou oboustranné. Upozornění: barva a lak zanášejí břity. 115484-Manual-D.indd 47 29/06/2018 13:32...
Page 48
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Hlavné držadlo Podložka Spínač štart/stop Nastavenie hĺbky hobľovania Zberač prachu Nastavenie hĺbky drážky Unášač čepelí Paralelné vedenie Ryha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž vedenia Montáž prachového vaku Chod stroja FIG.
Page 49
Nastavenie stroja Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používajte čepele, ktoré sú v dobrom stave. Čepele sú obojstranné Upozornenie: farba a lak zanášajú čepele 115484-Manual-D.indd 49 29/06/2018 13:32...
Page 51
כיווני המכונה החלפה של פריטים מתכלים FIG. G שימוש במובילים ועצות הממלצות ,אחזקה ישתמיד להשתמש בלהבים במצב תקין. הלהבים ניתנים להיפוך .זהירות – צבע ולקה גורמים לזהום הלהבים 115484-Manual-D.indd 51 29/06/2018 13:32...
Page 52
ت وصيف و تحديد أجزاء ا لآلة FIG. A & B مقب ض رئيس ي ْ م د ُاس ا َ ْل ا ِ َسطمب ة .مفتاح تشغي ل/إيقاف ضبط عمق السحج مجمع الجذا ذ ضبط عمق ا َ ُلفرض الأسطوانة...
Page 53
.ضبط و ظائف ا لآلة .ا ستبدال المستهلكات FIG. G .تغيير الشفرات .تنظيف و ص يانة .استعمل دائما شفرات في حالة جيدة. الشفراتقابلة للقلب احذر: الطلاء و البرنيق يتسببان في انسداد الشفرات 115484-Manual-D.indd 53 29/06/2018 13:32...
Page 54
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Főfogantyú Talp Indító/leállító kapcsoló. Gyalulási mélység beállítása Porgyűjtő Falcmélység beállítása Késtartó dob Párhuzamvezető V-horony A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetők felszerelése Porzsák felszerelése A gép működése FIG.
Page 55
A gép beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Használjon mindig ép késeket. A kések megfordíthatók Figyelem: a festék és a lakk bepiszkítja a kést. 115484-Manual-D.indd 55 29/06/2018 13:32...
Page 56
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Glavni ročaj Podloga stikalo delovanje /stop Nastavitev globine struženja Zbiralnik za prah Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila paralelno vodilo Žlebič v obliki V vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
Page 57
nastavitve stroja menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. 115484-Manual-D.indd 57 29/06/2018 13:32...
Page 58
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Peakäepide Vint Käivitamis/seiskamislüliti Hööveldamissügavuse reguleerimine Tolmukoguja Valtsimissügavuse reguleerimine Terade silinder Paralleeljoonlaud V-kujuline valtsimine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Joonlaudade kokkupanek Tolmukottide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Rihveldusseade Hööveldamissügavuse reguleerimine Joonlaudade kasutamine...
Page 59
Masina seadistused Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage alati ainult töökorras terasid. Kahepoolsed höövliterad Ettevaatust! Värv ja lakk kahjustavad höövliterasid. 115484-Manual-D.indd 59 29/06/2018 13:32...
Page 60
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Pagrindinė rankena Presas Slēdzis ieslēgšanas/izslēgšanas Obliavimo gylio reguliavimas Dulkių surinktuvas griovelių gylio nustatymas Ašmenų laikiklis Paralēlā virzošā daļa V formos įpjova Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Putekļu maiss Mašīnas funkcionalitāte FIG.
Page 61
Mašīnas kontroles slēdži izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite geros būklės ašmenis. Ašmenis galima naudoti iš abiejų pusių Dėmesio: dažai ir lakai užteršia ašmenis. 115484-Manual-D.indd 61 29/06/2018 13:32...
Page 62
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Galvenais kloķis Vītne Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana Veikiantis/sustojęs pertraukiklis Putekļu savācējs Gropju dziļuma regulēšana Cilindrs asmeņiem Paralelinis orientyras V veida gropēšana Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kreipiamųjų detalių sumontavimas Dulkių...
Page 63
Mašinų suderinimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr izmantot asmeņus, kas ir labā darba kārtībā. Divpusējie ēvelnaži Uzmanību! Krāsa vai laka bojā asmeņus. 115484-Manual-D.indd 63 29/06/2018 13:32...
Page 64
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 65
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 66
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
Page 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Page 68
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 70
DECLARATION DE CONFORMITE Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD Декларация соответствия הצהרת תואמו ת DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Uygunluk beyanı KONFORMITÄSERKLÄRUNG التصريح بالمطابق ة DECLARATION CONFORMITY Prohlášení shody DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Egyezőségi nyilatkozat DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI Декларация...
Page 71
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels RB 600 115484 230 V ~ 50 Hz 600 W 16000 min 82 x 2 mm 115484-Sticker-C1.indd 1 10/09/12 11:35:31 Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE JD8216 Serial number / numéro série : 115484-Sticker-C2.indd 1...
Page 72
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 73
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.