Publicité

Liens rapides

Art. Nr. 003007108 10.2008
D
BEDIENUNGSANLEITUNG GONG MIT SPRECHFUNKTION
GB
OPERATING MANUAL WIRELESS CHIME WITH SPEAKING FUNCTION
F
MODE D'EMPLOI CARILLON SANS FIL AVEC FONCTION INTERPHONE
CZ
NÁVOD K OBSLUZE GONGU S HLASOVOU FUNKCÍ
DK
BETJENINGSVEJLEDNING GONGONG MED TALEFUNKTION
E
INSTRUCCIONES DE USO PARA GONG INALÁMBRICO CON FUNCIÓN DE VOZ
FIN
KÄYTTÖOHJ.: PUHETOIMINNOLLA VARUSTETTU RADIOAALTOSOITTOKELLO
HR
UPUTE ZA UPORABU ZA BEŽIČNI GONG S FUNKCIJOM INTERFONA
H
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A BESZÉL FUNKCIÓS GONGHOZ
IS
NOTKUNARLEIÐBEININGAR FYRIR GONG MEÐ TALSTÖÐ
I
ISTRUZIONI D'USO DEL GONG CON FUNZIONE VOCALE
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GONGAM AR RUNĀŠANAS FUNKCIJU
NL
BEDIENINGSHANDLEIDING GONG MET SPREEKFUNCTIE
N
BRUKSANVISNING DØRTELEFON
PL
GONG BEZPRZEWODOWY Z FUNKCJĄ DOMOFONU
P
INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO GONGO COM FUNÇÃO DE INTERFONE
RUS
SK
NÁVOD NA OBSLUHU GONGU S HOVOROVÝM ZARIADENÍM
SLO
NAVODILA ZA UPORABO ZVONCA Z DOMOFONOM
S
BRUKSANVISNING TILL TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA MED TALFUNKTION
TR
KONUSMA FONKSIYONLU GONG KULLANiM KiLAVUZU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REV 003007108

  • Page 1 GONG BEZPRZEWODOWY Z FUNKCJĄ DOMOFONU INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO GONGO COM FUNÇÃO DE INTERFONE NÁVOD NA OBSLUHU GONGU S HOVOROVÝM ZARIADENÍM NAVODILA ZA UPORABO ZVONCA Z DOMOFONOM BRUKSANVISNING TILL TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA MED TALFUNKTION KONUSMA FONKSIYONLU GONG KULLANiM KiLAVUZU Art. Nr. 003007108 10.2008...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis 2 - 6 BEDIENUNGSANLEITUNG GONG MIT SPRECHFUNKTION 7 - 11 OPERATING MANUAL WIRELESS CHIME WITH SPEAKING FUNCTION 12 - 16 MODE D'EMPLOI CARILLON SANS FIL AVEC FONCTION INTERPHONE 17 - 18 NÁVOD K OBSLUZE GONGU S HLASOVOU FUNKCÍ 19 - 20 BETJENINGSVEJLEDNING GONGONG MED TALEFUNKTION 21 - 22 INSTRUCCIONES DE USO PARA GONG INALÁMBRICO CON FUNCIÓN DE VOZ...
  • Page 3 Betriebsanleitung BITTE SORGFÄLTIG LESEN, UM MONTAGEFEHLER ZU VERMEIDEN 1. Gerätebeschreibung (Abbildung: siehe letzte Seite) INNENSTATION Hörer 1) Lautsprecher 2) Batteriekontroll-LED 3) Sprechtaste a. Nach dem Klingeln einmal die Sprechtaste drücken. Dann kann mit dem Besucher gesprochen werden. b. Ein weiterer Druck auf die Sprechtaste beendet das Gespräch. 4) Türöffner-Taste a.
  • Page 4 • Reichweite: 200 m (Freifeld) • Stromversorgung Innenstation: Akku (Lithium-Polymer) 3.7V / 500 mAh • Stromversorgung Außenstation: Akku (Lithium-Polymer) 3.7V / 4000 mAh • Stromaufnahme Innenstation: Standby = 25 mW In Betrieb = 120 mW • Stromaufnahme Außenstation: Standby = 1 mW In Betrieb = 1 W •...
  • Page 5 Schritt 5: Bohren Sie ein ca. 8 mm großes Loch durch die Wand zur Außen-Sprechstelle und schieben Sie die Verbindungsleitung hindurch. Versiegeln Sie das Loch anschließend, z.B. mit Silikon. Schritt 6: Hängen Sie die Powerbox mit den Befestigungslöchern auf die Schrauben. HINWEIS: Um die Leitung von der Außen-Sprechstelle nicht sichtbar verlegen zu müssen, bohren Sie das Loch für die Leitungsdurchführung vorzugsweise direkt hinter der Powerbox durch die Wand.
  • Page 6 4. Inbetriebnahme 4.1. Einschalten des Hörers Durch Stellen des Hörers in die Ladestation oder durch gleichzeitiges Drücken der Sprech- (3) und Türöffnertaste (4) für mindestens 6 Sekunden. 4.2. Ausschalten des Hörers Durch gleichzeitiges Drücken der Sprech- (3) und Türöffnertaste (4) für mindestens 8 Sekunden. Die LED (2) blinkt einmal.
  • Page 7: Akkus Laden

    Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr: 1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum. 2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
  • Page 8: Charging Station

    Operating manual PLEASE READ CAREFULLY TO AVOID INSTALLATION ERRORS. 1. Equipment description (Figure: see on last page) INDOOR STATION HANDSET 1) Loudspeaker 2) Battery check LED 3) Talk button a. To talk to the visitor, push the talk button once after the bell rings. b.
  • Page 9 • Range: 200 m (open field) • Power supply inside station: Battery (Lithium Polymer) 3.7V / 500 mAh • Power supply outside station: Battery (Lithium Polymer) 3.7V / 4000 mAh • Power consumption inside station: Standby = 25 mW operating = 120 mW •...
  • Page 10: Operating

    Step 5: Drill an approx. 8mm hole through the wall to the outside communication unit and thread the connecting wire through the hole. Then seal the hole using e.g. silicon. Step 6: Hang the Powerbox from the screws, using the attachment holes. NOTE: To hide the lead to the outside communication unit, preferably drill the hole for the lead through the wall directly behind the Powerbox.
  • Page 11 4.3. Set coding (only required in case of errors): Simultaneously press the Reset button (15) and the Bell button (8) on the outside communication unit and the Powerbox. Then press and hold the door opening button (4) on the handset for 3 seconds (in standby mode).
  • Page 12: Charging Batteries

    1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase. 2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has Become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
  • Page 13: Station De Rechargement

    Mode d'emploi VEUILLEZ LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AFIN D'EVITER TOUTE ERREUR DE MONTAGE. 1. Description de l'appareil (Photo: voir dernière page) STATION INTERIEURE Interphone extérieur Haut-parleur LED de contrôle de la batterie Touche parole Après la sonnerie, appuyez une fois sur la touche parole. Vous pouvez alors parler au visiteur.
  • Page 14: Specifications Station De Chargement

    • Portée: 200 m (sans obstacles) • Alimentation station intérieure: Batterie (lithium-polymère) 3,7 V / 500 mAh • Alimentation station extérieure: Batterie (lithium-polymère) 3,7 V / 4000 mAh • Consommation électrique station intérieure: Mode veille = 25 mW En fonctionnement = 120 mW •...
  • Page 15: Mise En Service

    Raccordement du système d'ouverture de porte Afin de pouvoir connecter un système d'ouverture de porte à cette installation, la Powerbox est équipée d'un contact de commutation de commande libre de potentiel. Ce dernier est amené vers l'extérieur au moyen des deux câbles bleus. Consultez le plan de connexion (voir dernière page) d'un système d'ouverture de porte annexé...
  • Page 16: Contrôle De La Batterie

    4.4. Contrôle de la batterie a. Interphone extérieur : lorsque la batterie est vide, la station extérieure envoie un signal au combiné. Ceci fait clignoter la LED (5) du combiné et la LED de contrôle de la batterie (12) de la Powerbox clignote aussi simultanément.
  • Page 17: Garantie

    Garantie Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit s'avérait toutefois être défectueux, REV assure une garantie selon les conditions suivantes : 1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat.
  • Page 18: Vnitřní Jednotka

    Návod k použití PEČLIVĚ PROSÍM PŘEČTĚTE, ABYSTE SE VYVAROVALI CHYB PŘI MONTÁŽI 1. Popis přístroje VNITŘNÍ STANICE Sluchátko 1) Reproduktor 2) LED kontrolka baterie 3) Tlačítko hovoru 4) Tlačítko otevírání dveří 5) LED kontrolka baterie pro vnější hlasovou jednotku Nabíjecí stanice 6) Zdířka pro síťový...
  • Page 19: Uvedení Do Provozu

    POZOR, NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Pri pripojení zvonkového transformátoru musíte akumulátor odpojit od prístroje. Vnejší hlasová jednotka (vhodná pouze pro montáž pod omítku): Krok 1: Odmontujte krabici pod omítku od vnejší hlasové jednotky tím zpusobem, že vyšroubujete spodní šroub a prední díl opatrne vysunete nahoru a pri tom jej trochu posunete tam a zpet.
  • Page 20: Indendørs Enhed

    Betjeningsvejledning SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FOR AT UNDGÅ MONTAGEFEJL 1. Beskrivelse af apparatet INDESTATION Hører 1) Højttaler 2) Batterikontrol-LED 3) Taletast 4) Døråbner-tast 5) Batterikontrol-LED til det udendørs samtaleapparat Ladestation 6) Bøsning til netadapteren. UDESTATION Udendørs samtaleapparat 7) Højttaler 8) Ringetast og navneskilt 9) Kontrol-LED 10) Skruehul til installationen 11) Mikrofon...
  • Page 21: Opladning Af Batterierne

    BEMÆRK, EKSPLOSIONSFARE! Ved tilslutning af en ringetransformer skal batteriet tages ud af apparatet. Udendørs samtaleapparat (egner sig kun til indbygning i mur): Skridt 1: Afmontér indbygningsdåsen fra det udendørs samtaleapparat ved at skrue den nederste skrue ud og forsigtigt skubbe den forreste del opad; herved skal den bevæges lidt frem og tilbage.
  • Page 22 Instrucciones de uso LEER CON ATENCIÓN PARA EVITAR FALLOS DE MONTAJE, POR FAVOR 1. Descripción de los aparatos ESTACIÓN INTERIOR Auricular 1) Altavoz 2) LED de control de pila 3) Botón de conversación 4) Botón del abrepuertas 5) LED de control de pila para la placa de llamada Estación de carga 6) Hembrilla para el adaptador de red ESTACIÓN EXTERIOR...
  • Page 23: Puesta En Funcionamiento

    En ambos conductores de conexión rojos puede conectarse una corriente alterna de aprox. 8-10 voltios. En este caso debe retirarse la batería. No es preciso prestar atención a la polaridad correcta. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Si se conecta un transformador de timbre debe retirarse la batería del aparato.
  • Page 24 Käyttöohjeet LUE HUOLELLISESTI, NIIN VÄLTYT ASENNUSVIRHEILTÄ. 1. Laitteen kuvaus SISÄASEMA Luuri 1) Kaiutin 2) Paristojen varaustason merkkivalo 3) Puhepainike 4) Ovenavauspainike 5) Ulkoaseman paristojen varaustason merkkivalo Latausasema 6) Verkkosovittimen liitäntä ULKOASEMA Ulkoaseman puhepiste 7) Kaiutin 8) Soittopainike ja nimikyltti 9) Merkkivalo 10) Asennusruuvin reikä...
  • Page 25: Akkujen Lataaminen

    VARO RÄJÄHDYSVAARAA! Mikäli laitteistoon kytketään soittokellon muuntaja, akku on otettava irti. Ulkoaseman puhepiste (soveltuu vain uppoasennukseen): Vaihe 1: Irrota uppoasennettava pistorasia ulkoaseman puhepisteestä ruuvaamalla alempi ruuvi irti ja liu'uttamalla varovasti etuosaa ylöspäin kevyellä nykivällä liikkeellä. Vaihe 2: Liitä liitosjohdon eriväriset johtimet värikoodauksen mukaan ulkoaseman puhepisteen liitäntään.
  • Page 26 Upute za uporabu MOLIMO VAS DA OVE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATE KAKO BISTE IZBJEGLI GREŠKE PRILIKOM MONTAŽE 1. Opis ure aja UNUTARNJA STANICA Slušalica 1) Zvucnik 2) Kontrolna LED žaruljica baterije 3) Tipka za aktiviranje interfona 4) Tipka za otvaranje vrata 5) Kontrolna LED žaruljica za vanjsku stanicu interfona Stanica za punjenje 6) Uticnica za mrežni adapter.
  • Page 27: Puštanje U Pogon

    POZOR, OPASNOST O EKSPLOZIJE! Prilikom priključka transformatora zvonca morate ukloniti aku bateriju iz ure aja. Vanjska jedinica interfona (prikladna samo za podžbuknu montažu): Korak 1: Skinite podžbuknu kutiju s vanjske jedinice interfona, tako da odvrnete donji vijak i prednji dio oprezno pogurnete prema gore te ga pritom lagano mičete lijevo-desno. Korak 2: Raznobojne žile spojite u skladu s uputama za spajanje na temelju kodiranja bojama s priključnom stezaljkom vanjske jedinice interfona.
  • Page 28 Kezelési útmutató KÉREM OLVASSA EL FIGYELMESEN, HOGY ELKERÜLJE A SZERELÉSI HIBÁKAT 1. A készülék leírása BELS ÁLLOMÁS Hallgató 1) Hangszóró 2) Akkuellen rz LED 3) Beszél gomb 4) Ajtónyitó gomb 5) Akkuellen rz LED a küls beszél helyhez Tölt állomás 6) Kapcsolóhüvely a hálózati adapterhez KÜLS ÁLLOMÁS...
  • Page 29: Üzembe Helyezés

    FIGYELEM, ROBBANÁSVESZÉLY! Cseng transzformátor csatlakoztatása esetén az akkut ki kell venni a készülékb l. Küls beszél hely (csak vakolat alá szereléshez alkalmas): 1. lépés: A küls beszél helyr l szerelje le a vakolat alá szerelhet dobozt, ehhez csavarja ki az alsó...
  • Page 30 Notkunarleiðbeiningar IS IS VINSAMLEGAST LESIÐ LEIÐBEININGARNAR GAUMGÆFILEGA TIL ÞESS AÐ KOMA Í VEG FYRIR RANGA UPPSETNINGU. 1. Lýsing á tækjabúnaði INNISTÖÐ Símtól 1) Hátalari 2) Rafhlöðueftirlit-LED 3) Talhnappur 4) Hurðaopnara-hnappur 5) Rafhlöðueftirlit-LED fyrir talstöð úti Hleðslustöð 6) Tengill fyrir millistykkið. ÚTISTÖÐ...
  • Page 31 AÐVÖRUN SPRENGJUHÆTTA: Við tengingu bjölluspennis þarf að fjarlægja rafhlöðuna úr tækinu. Úti-talstöð (hentar aðeins fyrir innbyggða uppsetningu): Skref 1: Takið niður innbyggðu dósina frá úti-talstaðnum með því að skrúfa úr neðri skrúfuna og ýta framhliðinni varlega upp á við og hreyfa hana lítillega fram og til baka. Skref 2: Tengið...
  • Page 32: Unità Interna

    Istruzioni d'uso SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE PER EVITARE ERRORI DI MONTAGGIO 1. Descrizione dell'apparecchio STAZIONE INTERNA Ricevitore 1) Altoparlante 2) LED controllo batterie 3) Pulsante del microfono 4) Tasto apriporta 5) LED controllo batterie per la stazione esterna Stazione di carica 6) Presa per l'adattatore di rete.
  • Page 33: Messa In Funzione

    ATTENZIONE, PERICOLO DI ESPLOSIONI! In caso di collegamento di un trasformatore della suoneria, si deve estrarre l'accumulatore dall'apparecchio. Centrale esterna (adatta solo al montaggio da incasso): Operaz. 1: Smontare dalla centrale esterna la scatola a incasso svitando la vite inferiore e spingendo accuratamente in alto la parte anteriore e scuotendola leggermente in tutte le direzioni.
  • Page 34 Lietošanas pamācība LAI IZVAIRĪTOS NO MONTĀŽAS K ŪDĀM, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET 1. Ierīces apraksts IEKä E JA ST ACIJA Klausule 1.) Skalrunis 2.) Bateriju stavokla kontroles LED 3.) Runaö a nas taustinö 4.) Durvju atverö a nas taustinö 5.) Areja sarunu punkta bateriju stavokla kontroles LED Uzladeö...
  • Page 35 UZMANIBU, EKSPLOZIJAS BRIESMAS! Piesledzot zvana transformatoru, akumulators jaiznem no ierices. Arejais sarunu punkts (piemerots tikai zemapmetuma monta˛ai): 1. solis: Demontejiet zemapmetuma rozeti no areja sarunu punkta. ä i m nolukam izgrieziet apakö e jo skruvi un bidiet priekö e jo dalu uz augö u , kustinot to pa labi un pa kreisi.
  • Page 36 Bedrijfshandleiding GELIEVE AANDACHTIG TE LEZEN OM FOUTEN TIJDENS DE MONTAGE TE VERMIJDEN 1. Beschrijving van het toestel BINNENSTATION Hoorn 1) Luidspreker 2) Batterijcontrole-LED 3) Spreektoets 4) Deuropenaartoets 5) Batterijcontrole-LED voor het buitentoestel Laadstation 6) Connector voor de netadapter. BUITENSTATION Buitentoestel 7) Luidspreker 8) Beltoets en naambordje 9) Controle-LED...
  • Page 37: Inbedrijfstelling

    PAS OP, ONTPLOFFINGSGEVAAR! Bij de aansluiting van een beltransformator moet de accu uit het toestel genomen worden. Buitentoestel (alleen geschikt voor muurmontage) Stap 1: Demonteer de muurdoos van het buitentoestel door de onderste schroef uit te schroeven en het voorste deel voorzichtig naar boven te schuiven en daarbij een beetje heen en weer te bewegen.
  • Page 38 Bruksanvisning FOR Å UNNGÅ FEIL UNDER MONTERING BØR DU LESE NØYE GJENNOM BRUKSANVISNINGEN 1. Beskrivelse av apparatet INNESTASJON Telefonrør 1) Høyttaler 2) Batterikontroll-LED 3) Taleknapp 4) Døråpnerknapp 5) Batterikontroll-LED for utendørs mikrofondel Ladestasjon 6) Bøssing for nettadapter. UTESTASJON Utendørs mikrofondel 7) Høyttaler 8) Ringeklokke og navneskilt 9) Kontroll-LED...
  • Page 39 OBS, EKSPLOSJONSFARE! Akkumulatoren må tas ut av apparatet dersom en ringeklokketransformator kobles til. Utendørs mikrofondel (kun egnet til skjult montering): Skritt 1: Demonter den skjulte boksen til den utendørs mikrofondelen ved å skru ut den nederste skruen og skyve framdelen forsiktig oppover samtidig som du beveger den litt fra side til side.
  • Page 40 Instrukcja obsługi STARANNIE PRZECZYTAĆ, BY UNIKNĄĆ BŁĘDÓW W MONTA U 1. Opis urządzenia STACJA WEWNETRZNA Sluchawka Glosnik Kontrolka LED naladowania baterii Przycisk rozmowy Przycisk otwierania drzwi Kontrolka LED naladowania baterii zewnetrznego modulu domofonu Ladowarka Gniazdo zasilacza sieciowego. STACJA ZEWNETRZNA Zewnetrzny modul domofonu Glosnik Przycisk dzwonka i tabliczka z nazwiskiem Kontrolka LED...
  • Page 41: Tryb Czuwania

    UWAGA, NIEBEZPIECZENSTWO WYBUCHU! W przypadku podlaczenia transformatora nalezy wyciagnac z urzadzenia akumulator. Zewnetrzny modul domofonu (przystosowany wylacznie do montazu podtynkowego): Krok 1: Zdemontowac puszke podtynkowa z zewnetrznego modulu domofonu, wykrecajac dolna srube i wysuwajac przednia czesc ostroznie do góry, poruszajac nia tam i z powrotem.
  • Page 42 Instrução de operação FAVOR LER CUIDADOSAMENTE PARA EVITAR FALHAS DE MONTAGEM 1. Descrição do aparelho ESTAÇÃO INTERNA Alto-falante 1) Alto-falante 2) Controlo de bateria-LED 3) Botão de interfone 4) Botão de abertura da porta 5) Controlo de bateria-LED para o ponto de interfone externo Estação de carregamento 6) Bucha para a adaptação da rede eléctrica.
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    CUIDADO PERIGO DE EXPLOSÃO! Na conexão de um transformador de campainha, deve ser retirado o acumulador do aparelho. Interfone externo (somente adequado para a montagem embutida): Passo 1: Desmontar a caixa embutida do interfone externo de tal forma que desparafuse o parafuso inferior e empurre cuidadosamente para cima a parte superior desta forma movimente um pouco de lá...
  • Page 45 DE 72368453...
  • Page 46 Návod na obsluhu NÁVOD SI PREČÍTAJTE POZORNE, ABY STE ZAMEDZILI CHYBÁM PRI MONTÁŽI 1. Popis prístroja VNÚTORNÁ STANICA Slúchadlo Reproduktor LED dióda na kontrolu stavu batérie Tlačidlo na hovorenie Tlačidlo na otvorenie dverí LED dióda na kontrolu stavu batérie pre vonkajšie miesto na hovorenie nabíjacia stanica Zdierka pre sieťový...
  • Page 47: Uvedenie Do Prevádzky

    POZOR, NEBEZPECIE EXPLÓZIE! Ak pripojíte zvoncekový transformátor, musíte batériu vybrat z prístroja. Vonjakšie miesto na hovorenie (vhodné len pre montáž pod omietku): Krok 1: Odmontujte krabicu pod omietku od vonjakšieho miesta na hovorenie tak, že odstránite spodnú skrutku a prednú cast pozorne suniete hore a pritom ju pohybujete zlahka sem a tam.
  • Page 48 Navodila za uporabo PROSIMO, DA NAVODILA NATANCNO PREBERETE, DA BOSTE PREPRECILI NEPRAVILNO MONTAŽO 1. Opis izdelka NOTRANJA ENOTA Slušalka 1) zvočnik 2) nadzor stanja baterije-LED 3) tipka za govor 4) tipka za odpiranje vrat 5) nadzor stanja baterije-LED za zunanjo enoto govora Enota polnjenja 6) Priključek za omrežni adapter.
  • Page 49: Polnjenje Baterij

    POZOR, NEVARNOST EKSPLOZIJE! Pri priključku pretvornika zvonca je nujno potrebno odstraniti baterijo iz naprave. Zunanja govorna enota (primerna samo za podometno montažo): 1. korak: Podometno dozo odmontirajte od zunanje govorne enote, tako da odvijete spodnji vijak in prednji del previdno potisnete navzgor, pri tem ga rahlo premikate sem in tja. 2.
  • Page 50 Bruksanvisning LÄS IGENOM NOGGRANT FÖR ATT UNDVIKA MONTERINGSFEL 1. Produktbeskrivning INOMHUSENHET 1) Högtalare 2) Lysdiod för batterikontroll 3) Talknapp 4) Knapp för dörröppning 5) Lysdiod för batterikontroll av utomhustelefonen Laddningsstation 6) Uttag för nätadapter UTOMHUSENHET Utomhustelefon 7) Högtalare 8) Tryckknapp till ringklocka och namnskylt 9) Lysdiod för kontroll 10) Skruvhål för installation 11) Mikrofon...
  • Page 51: Före Användning

    VARNING EXPLOSIONSFARA! Vid anslutning av en ringledningstransformator måste du ta bort det uppladdningsbara batteriet från produkten. Utomhustelefon (enbart avsedd för infälld montering): Steg 1: Montera isär det infällda uttaget från utomhustelefonen genom att skruva ur den nedre skruven och försiktigt skjuta framdelen uppåt medan du vickar lite fram och tillbaka. Steg 2: Koppla med hjälp av färgkodningen ihop förbindelseledningens olikfärgade trådar med utomhustelefonens anslutningsklämma.
  • Page 52 Kullanım kılavuzu MONTAJ HATALARINI ÖNLEMEK IÇIN LÜTFEN DIKKATLE OKUYUNUZ 1. Cihaz tanımlaması DAH L STASYON Ahize 1) Hoparlör 2) Akü kontrol LED 3) Konuşma düğmesi 4) Kapı açma düğmesi 5) Harici konuşma yeri için akü kontrol LED Şarj istasyonu 6) Ağ adaptörü için kovan HAR C STASYON Harici konuşma yeri 7) Hoparlör...
  • Page 53 DIKKAT, PATLAMA TEHLIKESI MEVCUT! Bir zil trafosunun baglanmasi durumunda, akünün cihaz içerisinden çikarilmasi gerekmektedir . Harici konusma yeri (sadece siva alti montaja uygundur): Adim 1: Siva alti prizi, alttaki vidayi sökmek ve ön parçayi dikkatli bir sekilde yukari itmek ve bu esnada biraz oynatmak suretiyle, harici konusma yerinden sökün.
  • Page 54 Dieses Produkt ist ein drahtloses Gongsystem und darf nur als solches verwendet werden. Decleration of Conformity REV Ritter GmbH hereby declares that the ADF-600 model is in accordance with the underlying requirements and other relevant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the article in question.
  • Page 55 EU Conformità REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello ADF-600 é conforme ai requisiti fondamentali nonché alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/CE. Per la dichiarazione di conformità CE integrale si rimanda a quanto riportato al sito www.rev.biz in corrispondenza dell'articolo in oggetto.
  • Page 56: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Proizvajalec REV Ritter izjavlja, da je model ADF-600 skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi smernice 1999/5/EG. Popolno ES- Izjavo o skladnosti najdete na: www.rev.biz pod vsakim izdelkom. Izdelek je brezžični sistem zvonca in se lahko uporablja le v ta namen. Oddajne tipke tipkala zvonca ne smete neprenehoma trajno pritiskati.
  • Page 57 ® REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris • Tel. +49180 5 007359 • Fax. +49180 5 007410 e-mail: service@rev.biz • www.rev.biz...

Table des Matières