Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor- koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen. Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Inleiding Gebruik Algemeen Deze handleiding geeft richtlijnen voor het gebruik van de Vetus in- trekbare boegschroeven ‘STE... ’ . • Schakel de accu-hoofdschakelaar in. De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouwbaarheid Na het inschakelen van de voedingsspanning knipperen, op alle pa- van de boegschroef.
Bij een paneel wat ‘UIT’ staat knippert de LED rood. Als de motor voldoende is afgekoeld laat het paneel een signaal ho- ren dahdah (- - ). De motor kan nu weer ingeschakeld worden. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Verbindt de door de breekpen lopende kabel, met de con- nector in de kabelboom en aan de ander zijde met de kabel uit de boegschroefmotor. • Plaats de zekering terug in de CAN-bus voedingskabel. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Pass on the safety instructions to others using the bow thruster. General rules and laws with regard to safety and accident-prevention also need to be applied. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Introduction General This manual give guidelines for operating the Vetus retractable bow thrusters ‘STE... ’ . • Switch on the main switch. The quality of installation will determine how reliably the bow thrust- er performs. Almost all faults can be traced back to errors or impreci- After switching on the power supply on all panels the blue and red sion during installation.
At a panel that is ‘OFF’ the LED flashes red. Once the motor has cooled down sufficiently the panel will sound a signal dahdah ( - - ). Now the motor can be switched on again. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 12
• Put the fuse back in the CAN-bus power cable. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Geben Sie die Sicherheitshinweise auch an andere Personen weiter, die der Bugschraube bedienen. Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Einleitung Verwendung Dieses Handbuch gibt Leitlinien für den Betrieb der Vetus von ein- Allgemein ziehbaren Bugstrahlruder ‚STE ...‘ . • Hauptschalter einschalten. Für die Zuverlässigkeit, mit der die Bugschraube funktioniert, kommt es entscheidend auf die Qualität des Einbaus an. Fast alle auftre- Nach dem Einschalten der Stromversorgung an allen Schaltfeldern tenden Störungen sind auf Fehler oder Ungenauigkeiten beim Ein-...
• Beim Verlassen des Schiffes den Hauptschalter ausschalten. Schutz Thermischer Schutz des Motors Wenn der Motor überhitzt wird, wird er ausgeschaltet und die Tafel ertönt einmal ein Warnsignal didahdididah ( . - . . - ). vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
• Installieren Sie jetzt einen neuen Scherstift (1) und bringen Sie er- neut die Sicherungsbügel an (2). Verbinden Sie das Kabel, welches durch den Scherstift läuft, mit dem Anschluss im Kabelbaum und auf der anderen Seite mit dem Kabel des Motors der Schubdüse. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 17
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Utilisation Ce manuel vous apporte les consignes nécessaires au bon fonction- Généralités nement des propulseurs d’étrave rétractables Vetus « STE...» . • Enclenchez le commutateur principal. La qualité du montage est déterminante pour la fiabilité de fonction- nement de l‘hélice d‘étrave. Quasiment toutes les pannes qui se pro- Après avoir alimenté...
L’extinction automatique du panneau a lieu 15 minutes après la der- nière intervention du joystick. Ici aussi, l’alarme répond par le signal didididahdidah ( . . . - . - ). • Éteignez le commutateur principal lorsque vous quittez l’embar- cation. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
étriers de sécurité (2). Raccordez le câble passant par la goupille de cisaillement au connecteur du faisceau de câbles et de l’autre côté au câble du moteur du propulseur d’étrave. • Remettez le fusible dans le câble d’alimentation de bus CAN. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri- dad y prevención de accidentes. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Introducción En este manual se dan directrices para el funcionamiento de los pro- General pulsores de proa retráctiles Vetus ‘STE... ’ . • Conectar el interruptor principal. La fiabilidad del funcionamiento de la hélice de proa depende en gran parte de la calidad de la instalación. Casi todas las averías que Después de encender la fuente de alimentación en todos los paneles...
( . - . . - ). En un panel que está ‘ENCENDIDO’ , el LED parpadea en rojo y simul- táneamente el azul está continuamente encendido. En un panel que está apagado, el LED parpadea en rojo. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
(2). Conecte el cable corriendo a través del pasador de segu- ridad al conector en el arnés de cables y por el otro lado al cable del motor de la hélice de proa. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Comunicate le indicazioni relative alla sicurezza a tutte le persone che governano l’elica di prua. Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni. Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Utilizzo Questo manuale fornisce le linee guida per il funzionamento dei pro- Indicazioni generali pulsori retrattili di prua Vetus ‘STE... ’ . • Accendere l’interruttore principale. Un’installazione accurata è fondamentale per rendere affidabile l’e- lica di prua. La maggior parte dei guasti, infatti, è da ricondursi ad Dopo aver acceso l’alimentazione, i LED blu e rosso lampeggeranno...
Lo spegnimento automatico avverrà 15 minuti dopo l’ultima opera- zione eseguita dal joystick. Anche qui, il cicalino risponderà emettendo il segnale acustico didi- didahdidah ( . . . - . - ). • Spegnere l’interruttore principale prima di lasciare l’imbarcazione. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
(2). Collegare il cavo che passa attraverso il perno di taglio al connettore nel fascio di cavi e dall’altro lato al cavo del motore dell’elica di prua. • Rimettere il fusibile nel cavo di alimentazione CAN-bus. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Sørg for at andre, der betjener bovskruen, også overholder disse sik- kerhedsforanstaltninger. Man bør altid overholde generelle sikkerhedsregler og love med henblik på forebyggelse af ulykker. Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Brug Denne vejledning giver retningslinjer for betjening af de indtrække- Generelt lige Vetus-bovpropeller ’STE... ’ . • Tænd for hovedkontakten. Kvaliteten af indbygningen er afgørende for bovskruens driftssikker- hed. Næsten alle fejl, som opstår, kan føres tilbage til fejl eller unøjag- Når du har tændt for strømforsyningen på...
Hvis et panel er ’TÆNDT’ , blinker lysdioden rødt, og den lyser samti- digt konstant blåt. Hvis et panel er ’SLUKKET’ , blinker lysdioden rødt. Når motoren er afkølet tilstrækkeligt, afgiver panelet et lydsignal ’da- hdah’ ( - - ). Nu kan motoren tændes igen. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
• Installer ny forskydningsstift (1) og genkærer sikkerhedsclipsene (2). Tilslut kablet, der går gennem forskydningsstiften, til stikket i ledningsnettet og på den anden side til kablet fra bovpropelmo- toren. • Sæt sikringen tilbage i CAN-bus-strømkablet. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 33
Anger att en viss handling är förbjuden. Anger säkerhetsföreskrifterna för personer som använder bogpro- pellern. Allmänna regler och föreskrifter vad gäller säkerhet och som förhin- drar olyckor måste alltid iakttagas. Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 34
Introduktion Användning Denna handbok ger riktlinjer för driften av Vetus infällbara bogpro- Allmänt pellrar ”STE ... ” . • Slå på huvudströmbrytaren. Kvaliteten på denna inbyggnad är avgörande för bogpropellerns tillförlitlighet. Nästan alla störningar som uppstår härrör från fel eller Efter inkoppling av strömförsörjningen på...
Page 35
Om motorn överhettas kommer den att stängas av och från panelen kommer en varningssignal didahdididah ( . - . . - ). På en panel som är ‘ON’ , kommer LED att blinka rött samtidigt med blått i ett fast sken. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 36
• Installera ny Klippstift (1) och sätt tillbaka säkerhetsklämmorna (2). Anslut kabeln som går genom Klippstift till kontakten i kabel- stammen och på andra sidan till kabeln från bogpropelmotorn. • Sätt tillbaka säkringen i CAN-bussens strömkabel. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Angir at en viss handling er forbudt. Overfører sikkerhetsinstruksene til andre personer som håndterer baugpropellen. Generelle regler og lover i forbindelse med sikkerhet og til forebyg- ging av ulykker skal overholdes. Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Introduksjon Bruk Denne håndboken gir retningslinjer for drift av Vetus uttrekkbar Generelt Baugpropell ’STE ... ’ . • Slå på hovedbryteren. Kvaliteten på innbyggingen er avgjørende for baugpropellens påli- telighet. Nesten alle funksjonsfeil som opptrer kan henledes til feil Når du har slått på strømforsyningen på alle paneler vil blå og rød eller unøyaktigheter ved innbyggingen.
På et panel som er «PÅ», vil LED blinke rødt og blått samtidig. På et panel som er «AV” blinker LED rødt. Når motoren er tilstrekkelig avkjølt vil panelet høres med signalet Dahdah (- -). Nå kan motoren slås på igjen. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
• Installer en ny skjærpinne (1) og fest sikkerhetsklemmene (2) på nytt. Koble kabelen som går gjennom skjærpinnen til kontakten i selen og på den andre siden til bovpropellmotorkabelen. • Sett sikringen tilbake i CAN-busens strømkabel. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 41
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty. Anna turvallisuusohjeet edelleen muille keulapotkuria käyttäville henkilöille. Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään- nöt ja lait on otettava aina huomioon. Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 42
Johdanto Käyttö Tämä käsikirja antaa ohjeita Vetus sisään vedettävien keulapotkurien Yleistä ‘STE... ’ käyttöön. • Kytke pääkytkin päälle. Kiinteän asennuksen laatu vaikuttaa ratkaisevasti keulapotkurin luo- tettavuuteen. Melkein kaikki ilmenevät viat johtuvat kiinteän asen- Kaikkien paneelien virtalähteen päälle kytkemisen jälkeen, sininen ja nuksen virheistä...
Page 43
Moottorin lämpösuojaus Jos moottori ylikuumenee, se sammuu ja paneeli antaa yhden titaati- titaa varoitussignaalin ( . - . . - ). ”PÄÄLLÄ” olevan paneelin merkkivalo vilkkuu punaisena ja samaan aikaan sininen merkkivalo palaa jatkuvasti. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
• Asenna uusi leikkaustappi (1) ja asenna turvaklipit (2) takaisin. Liitä leikkaustapin läpi kulkeva kaapeli johdinsarjan liittimeen ja toisella puolella keulapotkurimoottorin kaapeliin. • Aseta sulake takaisin CAN-väylän virtajohtoon. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Wskazuje, że konkretne działanie jest zabronione. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa należy przekazać innym osobom, które będą używały pędnika. Zawsze należy przestrzegać ogólnych zasad i przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zapobiegania wypadkom. Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Wprowadzenie Użytkowanie Informacje ogólne Podręcznik ten podaje wskazówki dotyczące eksploatacji chowanych pędników dziobowych ‘STE…’ firmy Vetus. • Ustawić główny wyłącznik w pozycji ‘on’ . Jakość instalacji wpłynie na niezawodność działania pędnika dzio- Po włączeniu zasilania na wszystkich panelach naprzemiennie 3-krot- bowego.
LEDy czerwona i niebieska. Na pulpicie, który jest wyłączony, miga czerwona LED. Gdy tylko silnik ostudzi się w wystarczającym stopniu, panel zabrzmi sygnałem dahdah ( - - ). Teraz można ponownie włączyć silnik. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
• Zamontuj nowy bolec (1) i zamontuj z powrotem zaciski zabezpieczające (2). Podłącz kabel biegnący przez bolec do złącza wiązki kablowej, a z drugiej strony do kabla silnika pędnika dzio- bowego. • Umieść bezpiecznik z powrotem na kablu zasilającym magistrali CAN. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
120 mm Inschakelduur Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Gewicht 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Gebruiksinschakelduur ‘X’ min continu of max. ‘X’ min per uur bij de opgegeven stroom. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 51
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 of 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Weight 26 kg (57 lbs) 28 kg (62 lbs) S2 ‘X’ min. Rating ‘X’ min. continuously or max. ‘X’ min. per hour at the specified current. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 53
5, 10, 15, 20 of 25 m (aprox. 16 ft, 33 ft, 49 ft, 66 ft or 82 ft) 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg (68 lbs) 35 kg (77 lbs) 41 kg (90 lbs) 49 kg (108 lbs) vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
120 mm Bewertung Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Gewicht 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Gebrauchseinschaltdauer ‘X’ min. Dauer oder max. ‘X’ min. pro Stunde bei der genannten Stromstärke. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 55
2.8 A 1.4 A 1.4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 oder 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Poids 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Durée de fonctionnement ‘X’ min en continu ou maximum ‘X’ min par heure à au courant indiqué. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 57
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 ou 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Peso 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Duración de activación de uso X’ min de forma continua o como máximo ‘X’ min por hora con la corriente indicada. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 59
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 o 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Peso 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Durata di azionamento ‘X’ min continuati oppure un massimo di ‘X’ min ogni ora a alla corrente indicata. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 61
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 o 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Strømstyrke, maks. Slag 120 mm Mærkedata Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Vægt 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Brugsindkoblingstid ‘X’ min kontinuerlig eller maks. ‘X’ min/time ved den oplyste strøm. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 63
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 eller 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
120 mm Klassificering Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Vikt 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Drifttid ‘X’ min kontinuerligt eller max. ‘X’ min per timme vid den angivna strömmen. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 65
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 eller 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Nåværende, maks. Slå 120 mm Vurdering Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Vekt 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Bruksinnkoplingstid ‘X’ min kontinuerlig eller maks. ‘X’ min per time ved merkestrøm. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 67
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 eller 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Isku 120 mm Ohjearvo Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Paino 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Maksimi käyttöaika ‘X’ min jatkuvassa käytössä tai enintään ‘X’ min tunnissa ilmoitetulla teholla. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 69
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 tai 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Czas pracy/ czas przerwy Max. 25%, Max. 2 min / 6 min Ciężar 26 kg 28 kg S2 ‘X’ min. Wartość znamionowa ‘X’ min. pracy ciągłej lub maks. ‘X’ min. na godzinę przy określonym prądzie. vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...
Page 71
2,8 A 1,4 A 1,4 A 1,5 mm 5, 10, 15, 20 lub 25 m 1500 N 120 mm Max. 25%, Max. 2 min / 6 min 31 kg 35 kg 41 kg 49 kg vetus® Operation manual Retractable Thrusters 020584.03...