Page 1
EMB Manufacturing inc. 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada T. : 519 699-9283 · Téléc. : 519 699-4146 www.embmfg.com GÉNÉRATEURS PORTATIFS ROBUSTES MANUEL DE L’UTILISATEUR WHS12000 WHS12000 WHS12000R WHS12000R WCS14000 WCS12000 WCS1400R WCS12000R WHS12000 WCS12000 WHS12000R WCS12000R...
Page 2
COMMANDES ..........21 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES ..36 4.5.1 COMMANDES DU MOTEUR .......21 COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS 37 4.5.2 PANNEAU ÉLECTRIQUE ......22 DÉPANNAGE ..........38 4.5.3 PANNEAU ÉLECTRIQUE ......23 ACCESSOIRES ..........39 WHS12000 ET WHS12000R ... 23 WHS14000 ET WHS14000R ... 23 10 INDEX ..............40...
Page 3
GARANTIE GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2015 ou par la suite. Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse www.wallensteinequipment.com dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux.
Page 4
Wallenstein Série pour alimentation d’urgence : WHS12000, WHS12000R, WHS14000, WHS14000R Série pour chantiers : WCS12000, WCS12000R, WCS14000, WCS14000R RAPPORT D’INSPECTION À LA LIVRAISON Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l’adresse www.embmfg.com _________________________________________ Inspection prélivraison Nom du client ...
Page 5
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série du générateur Wallenstein lorsque vous vous adressez à votre concessionnaire pour commander des pièces, demander que l’on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement.
Page 6
Tous les générateurs Wallenstein sont certifiés par CSA et sont dotés de la caractéristique de sécurité « neutre lié au châssis », ce qui signifie que la ligne neutre du circuit électrique a été liée au châssis du générateur. Cela est fait dans le but de tirer parti au maximum du dispositif de protection contre la surintensité...
Page 7
Si, après avoir lu le présent manuel, vous avez toujours des questions ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l’adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 519 699-9283 ou télécopieur : 519 699-4146.
Page 8
VOUS avez la responsabilité d’utiliser et d’entretenir le • NE PRENEZ PAS le risque de vous blesser, voire de générateur portatif Wallenstein de façon SÉCURITAIRE. mourir, en ignorant les bonnes pratiques relatives à la C’EST À VOUS de vous assurer que vous-même et toute sécurité.
Page 9
RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L’ÉQUIPEMENT La sécurité de l’opérateur et des personnes se trouvant dans les environs constitue l’une des principales préoccupations lors de la conception et du développement d’un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans.
Page 10
FORMATION SUR LA PRÉPARATION SÉCURITÉ Formez le nouveau personnel et passez souvent en N’utilisez jamais la machine tant que les opérateurs n’ont pas suivi la formation appropriée sur son revue les instructions avec les opérateurs. La sécurité constitue l’une des principales préoccupations lors de fonctionnement sécuritaire et qu’ils n’ont pas lu et la conception et du développement de nos produits.
Page 11
SÉCURITÉ RELATIVE À L’ENTRETIEN Il vous appartient de bien entretenir l’équipement. 12. L’entretien de cet équipement Des problèmes sont susceptibles de survenir si n é c e s s i t e l a p r é s e n c e l’équipement n’est pas bien entretenu.
Page 12
SÉCURITÉ RELATIVE Pour demeurer en contrôle, assurez-vous que le faisceau de câblage électrique et le dispositif de AU REMPLISSAGE EN commande sont en bon état avant d’amorcer le fonctionnement. CARBURANT Gardez le générateur au sec. Faites fonctionner le générateur sur une surface sèche, sous une surface Laissez le moteur refroidir si le ouverte, couverte et bien ventilée.
Page 13
SÉCURITÉ RELATIVE AU 2.11 SÉCURITÉ RELATIVE À TRANSPORT L’ÉLECTRICITÉ Observez les lois et les règlements municipaux, Le générateur produit suffisamment provinciaux et fédéraux relativement à la sécurité lors d’électricité pour causer un choc du transport de l’équipement sur les routes publiques. grave ou l’électrocution en cas d’utilisation incorrecte.
Page 14
2.12 SÉCURITÉ ASSOCIÉE AUX 14. NE LANCEZ PAS le moteur si la bougie d’allumage a été enlevée. Si le moteur est noyé, lancez le moteur MOTEURS À ESSENCE jusqu’à ce qu’il démarre. 15. NE FRAPPEZ PAS sur le volant moteur avec un AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, objet dur ou un outil métallique, car le volant pourrait ASSUREZ-VOUS D’AVOIR LU ET...
Page 15
2.13 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l’American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser un générateur portatif ou en assurer l’entretien a l’obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
Page 16
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles. Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
Page 17
POSITION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les différents types de symboles de sécurité et leur emplacement sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d’observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d’avertissement et l’aire de travail ou la fonction particulière associée à...
Page 18
été rempli correctement avec la bonne quantité d’une huile du bon type. À L’INTENTION DE L’OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE Les générateurs portatifs Wallenstein sont conçus le générateur de façon sécuritaire et comment l’utiliser pour fournir une alimentation électrique portative à...
Page 19
12000 13900 Remarque : Tous les générateurs Wallenstein sont certifiés par CSA; ils sont dotés d’une caractéristique de sécurité qui consiste à lier le conducteur neutre au châssis, ce qui est une exigence de l’OSHA pour l’utilisation d’équipement électronique portatif sur les chantiers.
Page 20
état mécanique de l’équipement. A. Après avoir fait fonctionner l’équipement Avant d’utiliser le générateur portatif Wallenstein et pendant 1 heure : après son utilisation, il convient de vérifier les éléments suivants : Assurez-vous que la machine est dans un état...
Page 21
à être faciles à voir et à utiliser. Le fait de vous familiariser avec les commandes vous permettra de tirer avantage de toutes les caractéristiques offertes sur les générateurs Wallenstein, puis de vous en servir selon les conditions.
Page 22
4.5.2 PANNEAU ÉLECTRIQUE Les générateurs robustes Wallenstein de série standard offrent des modèles dotés d’une gamme de caractéristiques. Tous les générateurs robustes sont dotés d’un moteur Honda fiable, de grands réservoirs de carburant pour une longue durée d’utilisation, et d’un châssis robuste à roues avec poignée pliante.
Page 23
4.5.3 PANNEAU ÉLECTRIQUE WHS12000 ET WHS12000R Une prise à verrou tournant à 3 lames est utilisée pour fournir 120 V. Une prise à verrou tournant à 4 lames est utilisée pour fournir 120/240 V. Une prise à verrou tournant à 3 lames et une à 4 lames sont utilisées pour fournir 120/240 V. Deux prises doubles pour alimentation de 120 V, protégées par un disjoncteur escamotable de 15 A.
Page 24
WCS12000 ET WCS12000R Une prise à verrou tournant à 3 lames est utilisée pour fournir 120 V. Une prise à verrou tournant à 4 lames est utilisée pour fournir 120/240 V. Une prise à verrou tournant à 3 lames et une à 4 lames sont utilisées pour fournir 120/240 V. Deux prises doubles pour alimentation de 120 V, protégées par un disjoncteur escamotable de 15 A.
Page 25
DISJONCTEURS : Disjoncteur Disjoncteur Module de Les prises qui se trouvent sur le panneau électrique sectionnel de 120 V principal disjoncteur sont protégées avec des disjoncteurs pour ne pas de fuite de Disjoncteur surcharger le circuit. Si un disjoncteur se déclenche, terre escamotable réduisez la charge avant de le réinitialiser.
Page 26
4.6.1 PUISSANCE ET CHARGE 4.6.2 CALCUL DE LA CHARGE Lorsque vous calculez la charge en watts, vous devrez Votre générateur Wallenstein est doté de deux déterminer deux valeurs de puissance : spécifications de puissance qui doivent être prises en considération lors du branchement des charges : la •...
Page 27
4.6.3 TABLEAU DE PUISSANCE Le tableau suivant contient des renseignements généraux sur la puissance, qui ne doivent être utilisés qu’en tant que guide. Vous pouvez déterminer la puissance requise pour certains appareils électriques et électroniques en consultant l’étiquette de données fournie par le fabricant. Une étiquette de données, sur laquelle figure la tension et l’intensité...
Page 28
FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • Assurez-vous d’avoir lu et compris le manuel de • Ne faites pas le plein du moteur pendant qu’il l’utilisateur avant de faire fonctionner l’équipement. fonctionne ou qu’il est encore chaud. Ne faites Passez en revue les instructions relatives à...
Page 29
DÉMARRAGE Veuillez consulter la section des commandes du moteur et le manuel du moteur pour consulter la procédure de mise en marche et d’arrêt du moteur. 5.2.1 DÉMARRAGE DU 5.2.5 TEMPÉRATURE : • Ne faites pas fonctionner le générateur sous la GÉNÉRATEUR : pluie, dans des conditions humides ou mouillées, •...
Page 30
Les cordons d’alimentation sont classés par numéro de tension et de fréquence. Les générateurs Wallenstein AWG. Plus le numéro AWG est bas, plus le fil est épais dotés de la fonction RAT (régulation automatique de (calibre).
Page 31
5.4.2 CROCHET DE LEVAGE : 5.4.3 POIGNÉE PLIANTE : Les générateurs standard Wallenstein sont dotés d’un Les générateurs standard Wallenstein sont dotés d’une emplacement pour un « crochet de levage » permettant poignée pliante pour faciliter le transport. le levage au moyen d’une grue. Les Pour déployer la poignée, il suffit de la soulever et les tiges...
Page 32
ENTREPOSAGE SÉCURITÉ RELATIVE 5.5.2 REMISE EN MARCHE APRÈS À L’ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE Après une période d’entreposage, suivez la procédure • Entreposez l’équipement dans un endroit à l’écart suivante pour remettre l’équipement en marche : des activités humaines ou des aires de jeux pour enfants.
Page 33
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN SÉCURITÉ RELATIVE À L’ENTRETIEN • Il vous appartient de bien entretenir l’équipement. • Ne travaillez jamais sur l’équipement sauf si celui-ci Des problèmes sont susceptibles de survenir si est bloqué de façon sécuritaire. l’équipement n’est pas bien entretenu. •...
Page 34
ENTRETIEN En suivant un programme rigoureux d’entretien et de réparation établi pour l’équipement, vous pourrez bénéficier d’un fonctionnement sans problème pendant de nombreuses années. Assurez-vous que tous les opérateurs comprennent comment mettre la machine à l’état sécuritaire avant de l’utiliser : •...
Page 35
6.2.4 ENTRETIEN DE LA BATTERIE Batterie de démarrage d’appoint Consultez la section 2.6 sur la sécurité relative Consultez la section 2.6 sur la sécurité relative aux batteries pour en connaître les procédures de aux batteries pour en connaître les procédures de manipulation sécuritaire manipulation sécuritaire Attention : Les bornes et les...
Page 36
SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES Série pour alimentation d'urgence Série pour chantiers Générateurs robustes WHS12000 WHS14000 WCS12000 WCS14000 WHS12000R WHS14000R WCS12000R WCS14000R Valeur nominale en décibels à 77 dBA 7 mètres (22 pi) 12 000 12 700 12 800 13 900 12 000...
Page 37
COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS Les tableaux figurant ci-dessous donnent les valeurs correctes de couple pour divers boulons et vis de blocage. Serrez l’ensemble des boulons selon le couple spécifié dans le tableau, sauf mention contraire. Vérifiez périodiquement que les boulons sont bien serrés en utilisant le tableau du couple des boulons comme outil de référence.
Page 38
DÉPANNAGE Les générateurs Wallenstein utilisent des moteurs de qualité supérieure, combinés avec des alternateurs testés et résistants de 120/240 V pour produire un système très fiable et robuste. Sur la page suivante, nous avons énuméré de nombreux problèmes auxquels vous pourriez faire face, ainsi que les causes et les solutions associées.
Page 39
ACCESSOIRES Communiquez avec votre concessionnaire pour connaître les prix et la disponibilité. Rallonge pour générateur, de la bonne longueur et des bonnes dimensions, pour tirer parti au maximum de votre générateur. • Câble SJTW résistant • Gaine résistant au froid à -40° •...
Page 40
10 INDEX ACCESSOIRES ..............39 HUILE MOTEUR ..............33 APRÈS AVOIR FAIT FONCTIONNER L’ÉQUIPEMENT PENDANT 8 HEURES ............20 INDICATEUR D’ANOMALIE .......... 25, 31 APRÈS AVOIR FAIT FONCTIONNER L’ÉQUIPEMENT INSPECTION ................4 PENDANT UNE HEURE ............20 INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE ........21 ARRÊT ..................