Page 3
English Warnings! Installation Instructions Italiano Avvertenze! Montaggio Istruzioni Deutsch Warnungen! Montage Anleitung Français Avertissements! Montage Instructions Português Advertências! Montagem Instruções Español Advertencias! Instalación Instrucciones...
Page 4
WARNINGS Safety IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance.
Page 5
WARNINGS If there is a drawer under the hob, it is advisable not to keep inflammable objects or spray cans in it. The power supply cable must never touch hot cooking zones, it might get damaged. The cooking zone and pan bottom must always be dry and clean. ...
Page 6
WARNINGS Heat does not spread horizontally, thus at a distance of just a few centimeters from the cooking zone, the glass remains relatively cool” to the touch. This appliance is equipped with a "residual heat" indicator that lights up if the temperature of the hob is above 70°C, even when turned off.
Page 7
WARNINGS Scrapping The unit is marked for conformity with European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly, the user contributes to safeguarding the environment and public health. The symbol on the product or on its accompanying documents indicates that the product may not be treated as domestic waste but must be handed over to a sorting centre for electrical and electronic waste.
Page 8
AVVERTENZE Sicurezza IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione.
Page 9
AVVERTENZE Nel caso vi sia un cassetto sotto al piano, è preferibile non riporvi oggetti infiammabili o contenitori spray. Il cavo di alimentazione dev'essere lontano dalle zone cottura, potrebbe venire danneggiato. Le zone di cottura e le pentole e padelle devono essere sempre asciutte e pulite. ...
Page 10
AVVERTENZE Dichiarazione di Conformità CE Questo apparecchio è conforme alle seguenti normative comunitarie: 2004/108/CE: Compatibilità elettromagnetica - 2006/95/CE: Bassa tensione - 89/109/CE: Materiali od oggetti che possono venire a contatto di generi alimentari - Regolamento CE n° 1935/2004: Idoneità dei materiali al contatto con i cibi. Piastre Vetroceramiche ...
Page 11
AVVERTENZE - Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l'allacciamento alla rete elettrica, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare incendi - Il collegamento a terra dell'apparecchio è obbligatorio a norma di legge In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di quello fornito di serie, adatto al carico di tensione di esercizio e dev'essere richiesto al Servizio Assistenza.
Page 12
WARNUNGEN Sicherheit WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf.
Page 13
WARNUNGEN Direkt auf dem Gerät keine Aluminiumfolie, Kunststoffbehälter oder Küchenpapier benutzen. Sollte sich unter der Kochmulde eine Schublade befinden, dürfen hier keine entflammbaren Gegenstände oder Spraydosen aufbewahrt warden. Das Stromkabel muss fern der Garzonen verlaufen, da es beschädigt werden könnte.
Page 14
WARNUNGEN Konformitätserklärung CE Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 93/68/CE: Allgemeine Normen 2004/108/CEE Elektromagnetische Verträglichkeit 2006/95/CE: Niederspannung - 89/109/CEE: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen - EG-Verordnung Nr. 1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmittel in Berührung kommen. Glaskeramik Kochplatten ...
Page 15
WARNUNGEN - Keine Reduzierungen, Adapter oder Abzweigungen für den Netzanschluss verwenden, da sie die Entstehung von Bränden infolge Überhitzung verursachen können - Das Gerät muss geerdet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf dieMissachtung dieser Vorschrift zurückzuführen sind Beim Austausch des Versorgungskabels ist ein Kabel mit denselben Eigenschaften zu verwenden, das für die Stromaufnahme und Temperatur geeignet ist.
Page 16
AVVERTISSEMENTS Sécurité IMPORTANT! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil.
Page 17
AVVERTISSEMENTS S'on y a un tiroir sous la plaque, on recommande de ne pas ranger d'objets inflammables ou de bombes aerosol. Le câble d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des foyers chauds, et pourrait s'endommager. Le foyer et le dessous des casseroles doivent toujours être secs y nettoyés.
Page 18
AVVERTISSEMENTS Déclaration de Conformité Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes 93/68/CEE: Normes Générales - 004/108/CEE: Compatibilité électromagnétique 2006/95/CE: Basse tension 89/109/CEE: Matériaux ou objets qui peuvent entrer en contact avec des denrées alimentaires - Règlement CE n° 1935/2004 : Aptitude des matériaux en contact avec les aliments.
Page 19
AVVERTISSEMENTS - N'utiliser ni réductions, ni adaptateurs, ni déviateurs pour le branchement au secteur, car ils pourraient surchauffer et provoquer des brûlures - La mise à la terre de l'appareil est obligatoire En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni, adapté...
Page 20
ADVERTÊNCIAS Segurança IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho.
Page 21
ADVERTÊNCIAS Não utilize folhas de alumínio, recipientes plásticos ou rolo de cozinha directamente no aparelho. Caso haja uma gaveta debaixo da placa, é preferível não colocar objectos inflamáveis ou sprays. cabo de alimentação deve ficar longe da zona de cozedura, pois poderá danificar- ...
Page 22
ADVERTÊNCIAS Declaração de Conformidade CE Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE: - 2004/108/CE: Compatibilidade electromagnética - 2006/95/CE: Baixa tensão - Regulamento CE n° 1935/2004 : Idoneidade dos materiais ao contacto com os alimentos Normas Gerais. Placa de Vidro-Cerâmica ...
Page 23
ADVERTÊNCIAS - Não utilize reduções, adaptadores ou desvios para a ligação à rede, pois poderiam aquecer excessivamente e provocar queimaduras. - Atenção: a ligação a terra é obrigatório nos termos de lei No caso de substituição do cabo de alimentação, utilizar um cabo com as mesmas características daquele fornecido, adequado à...
Page 24
ADVERTENCIAS Seguridad ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos.
Page 25
ADVERTENCIAS Si hay un cajón bajo la placa, es preferible no guardar en él objetos inflamables o botes de spray. El cable de alimentación debe estar alejado de las zonas de cocción, ya que podría sufrir daños. Las zonas de cocción y las cacerolas y sartenes deben estar siempre limpias y secas.
Page 26
ADVERTENCIAS Declaración de Conformidad CE Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: 93/68/CE: Normas generales - 2004/108/CEE: Compatibilidad electromagnética - 2006/95/CE: Baja tensión - Regolamento CE n° 1935/2004: Idoneidad de materiales en contacto con los alimentos. Planchas de Vitrocerámica ...
Page 27
ADVERTENCIAS - Por razones de seguridad no se deben utilizar reducciones, adaptadores ni desviadores en este tipo de conexiones - La conexión a tierra del aparato es obligatoria El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las mismas características.
Page 29
INSTALLATION The following must be noted Electrical connection: To be carried out only by a licensed expert. Incorrect connection will invalidate the warranty. Installation: To be carried out only by a professional. The fitter is liable for any damage. Connection type: The appliance fulfils the requirements of protection class I and may only be operated in conjunction with an earth conductor.
Page 30
INSTALLATION Appliance without power cable: Only connect as per the connection diagram. If necessary, fit the copper bridge supplied. Mains power cable: Type H05 VV-F or a higher grade, min. wire cross-section 1.5 mm2. Appliance with prefitted power cable: The power cable must only be replaced by a trained after-sales engineer.
Page 31
MONTAGGIO Procedere nel modo seguente Allacciamento elettrico: solo da parte di un tecnico autorizzato. In caso di allacciamento scorretto decade la garanzia. Montaggio: da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito il montaggio. Tipo di allacciamento: l'apparecchio rientra nella classe di protezione I e può...
Page 32
MONTAGGIO Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio senza cavo di allacciamento: attenersi sempre allo schema di allacciamento. Se necessario, montare i ponticelli in rame forniti in dotazione. Cavo di allacciamento alla rete: modello H05 VV-F o superiore, sezione trasversale fili min.1,5 mm2.
Page 33
MONTAGE Das müssen Sie beachten Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fachmann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie. Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur. Anschlussart: das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden. Installation: in der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein.
Page 34
MONTAGE Gerät ohne Anschlussleitung: nur nach Anschlussbild anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren. Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig, Adernquerschnitt min. 1,5 mm2. Gerät mit vormontierter Anschlussleitung: nur ein geschulter Kundendienst-Techniker darf die Anschlussleitung austauschen. Einsetzen: Anschlussleitung nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten führen. Bei untergebautem Backofen Leitung an den hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose führen.
Page 35
MONTAGE Consignes à respecter Branchement électrique: uniquement par un spécialiste agréé. Toute erreur de branchement annule la garantie. Encastrement: uniquement selon les règles de l'art, l'installateur est responsable en cas de dommages. Type de raccordement: l'appareil correspond à la classe de protection I et doit uniquement être utilisé...
Page 36
MONTAGE Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil sans câble de raccordement: raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement. En cas de besoin, monter les ponts en cuivre joints. Câble de raccordement secteur: type H05 VV-F ou supérieur, section des fils min. 1,5 mm2. Appareil avec câble de raccordement prémonté: seul un technicien formé...
Page 37
MONTAGEM Indicações a respeitar Ligação elétrica: deve ser efetuada apenas por um especialista. Uma ligação errada anula a garantia. Montagem: conforme especificado, em caso de danos, a responsabilidade será do instalador. Tipo de ligação: o aparelho corresponde à classe de proteção I e deve apenas funcionar com um condutor de proteção.
Page 38
MONTAGEM Ligar e inserir a placa de cozinhar Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação da casa. Aparelho sem cabo de ligação: ligue apenas de acordo com a imagem de ligação. Se necessário, monte a ponte de cobre juntamente fornecida. Cabo de alimentação: Tipo H05 VV-F ou superior, secção do condutor mín.
Page 39
INSTALACIÒN Se debe tener en cuenta Conexión eléctrica: solo a cargo de un técnico especialista autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no tendrá validez. Montaje: conforme a las reglas profesionales; en caso de daños, el responsable será el montador.
Page 40
INSTALACIÒN Aparato sin cable de conexión: conectar según el esquema de conexión. En caso necesario, montar los puentes de cobre adjuntos. Cable de conexión a la red: tipo H05 VV-F o superior, sección del conductor mín. 1,5 mm2. Aparato con cable de conexión premontado: la sustitución de cables de conexión solo pueden ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Page 42
INSTRUCTIONS Product Details R1 - Radiative cooking zone: ø140 – 1200w 193,7 Wh/kg R2 - Radiative cooking zone: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg D - Controller Display TOT 194,6 Wh/kg Controller Display Plate selection and Increase in Power from level 0 to level 9 (after selecting the plate) Decrease in power from level 9 to level 0 Power On and Off of the Appliance Tips for Use...
Page 43
INSTRUCTIONS Bear in mind that the cooking zones remain hot for a relatively long time (about 30 min.), after switching off. Never clean with high-pressure water or steam-cleaning equipment. Do not put flammable materials (paper, plastic, etc…) on the cooking zones (plates or glass-ceramic).
Page 44
ISTRUZIONI Scheda Prodotto 193,7 Wh/kg R1 - zona di cottura radiante: ø140 – 1200w R2 - zona di cottura radiante: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg D - Display Comandi TOT 194,6 Wh/kg Display Comandi Selezione Piastra e Aumento Potenza dal livello 0 al livello 9 (dopo aver selezionato la piastra) diminuzione della potenza dal livello 9 al livello 0 Accensione e Spegnimento generale dell’Apparecchio...
Page 45
ISTRUZIONI Ricordare che le zone di cottura rimangono calde per un tempo abbastanza lungo (circa 30 min.) Dopo lo spegnimento; evitare di venire in contatto con le parti calde e tenere al sicuro i bambini. Non utilizzare pulitori a vapore o ad alta pressione. ...
Page 46
ANLEITUNG Produktdetails 193,7 Wh/kg R1 - Strahlungskochzone: ø140 – 1200w R2 - Strahlungskochzone: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg Controller-Display TOT 194,6 Wh/kg Controller-Display Plattenauswahl und Leistungssteigerung von Stufe 0 bis Stufe 9 (nach Auswahl des Platte) Abnahme der Leistung von Ebene 9 auf Ebene 0 Ein- und Ausschalten des Gerätes Tipps zum Gebrauch ...
Page 47
ANLEITUNG Die Kochmulde nicht in Gebrauch nehmen, falls die Oberfläche gesprungen oder beschädigt ist. Es sei darauf hingewiesen, dass die Elektroplatten auch nach dem Abschalten lange Zeit (etwa 30 Minuten) heiß bleiben. Verwenden Sie keine Hochdruckwasserstrahl- oder Dampfstrahlreinigungsgeräte. Achten Sie vor allem darauf, dass Kinder fern bleiben.
Page 48
INSTRUCTIONS Détails du Produit R1 - zone de cuisson radiatif: ø140 – 1200w 193,7 Wh/kg R2 - zone de cuisson radiatif: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg D - affichage du régulateur TOT 194,6 Wh/kg Affichage du Régulateur Sélection de plat et augmentation de la puissance du niveau 0 au niveau 9 (après la sélection de la plaque) Diminution de la puissance à...
Page 49
INSTRUCTIONS Ne pas oublier que les zones de cuisson restent chaudes assez longtemps (environ 30 min) après l'arrêt. Ne pas utiliser nettoyeurs électriques à vapeur. Ne pas utiliser produits de nettoyage abrasifs ou inflammables. Ne pas faire tomber d'objets lourds ou pointus sur le plan en vitrocéramique. ...
Page 50
INSTRUÇÕES Detalhes do Produto R1 - zona radiativa para cozinhar: ø140 – 1200w 193,7 Wh/kg R2 - zona radiativa para cozinhar: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg D - display do controlador TOT 194,6 Wh/kg Display do Controlador Seleção placa e aumento do poder do nível 0 para nível 9 (depois de selecionar a placa) diminuição no poder desde o nível 9 para nível 0 Ligando e desligando do aparelho...
Page 51
INSTRUÇÕES Recordar-se de que as zonas de cozedura se mantêm quentes por um tempo bastante longo (cerca de 30 min.) depois de apagar. Evitar absolutamente o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor ...
Page 52
INSTRUCCIONES Detalles del Producto R1 - zona de cocción radiativa: ø140 – 1200w 193,7 Wh/kg R2 - zona de cocción radiativa: ø180 – 1800w 195,5 Wh/kg D - pantalla del controlador TOT 194,6 Wh/kg Pantalla del Controlador Selección y aumento en el poder desde el nivel 0 al nivel 9 Plate (después de seleccionar la placa) disminución en el poder desde el nivel 9 a nivel 0 Encendido y apagado del aparato...
Page 53
INSTRUCCIONES Si observa grietas en el plano, desconéctelo de la red eléctrica y llame al Centro de Asistencia. No utilice el plano si la superficie está rota o dañada. Utilizar recipientes de fondo regular y plano (atención con los recipientes de fundición).