Page 1
SNOW THROWER DÉNEIGEUSE HSS970A•HSS1380A HSS970A • HSS1380A OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale 00X39V45 E161AA...
Page 2
HSS970A/HSS1380A MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Page 3
Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l'autorisation de mise sous presse. American Honda Motor Co., Inc. se réserve le droit d'effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
Page 4
Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s'en débarrasser.
Page 5
7.FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE........40 8.ARRÊT DU MOTEUR ............... 47 9.ENTRETIEN................49 10.TRANSPORT ................ 60 11.REMISAGE................63 12.DEPANNAGE................ 67 13.CARACTÉRISTIQUES ............68 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ....A L’intérieur de couverture RÉSUMÉ de la “Déclaration de conformité CE”A L’intérieur de couverture...
Page 6
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ Pour une utilisation sûre – • La déneigeuse Honda a été conçue pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elle est utilisée conformément aux instructions données. Lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la déneigeuse. Le non-respect de cette...
Page 7
• Ne pas autoriser de personnes ou d'animaux dans la zone d'utilisation de la déneigeuse. • Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la vis à lames pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la vis à...
Page 8
• Lire ce manuel avec soin et bien en comprendre les instructions avant de manipuler les batteries. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures et détériorer la déneigeuse. • Porter une protection oculaire. • Vapeurs explosives – Protéger les yeux. •...
Page 9
• Effectuer les contrôles préliminaires (page 26 à 29) avant de mettre en marche le moteur. Cela peut éviter un accident. • Les déneigeuses Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'elles sont utilisées conformément aux instructions données.
Page 10
• Régler le conduit d'éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l'opérateur, les passants, ou heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d'éjection de neige quand le moteur tourne. •...
Page 11
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. •...
Page 12
Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s'adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. MISE EN GARDE SUR L'ÉJECTION MISE EN GARDE...
Page 13
Emplacements des étiquettes de marquage CE et de niveau sonore ÉTIQUETTE DE BRUIT MARQUAGE CE Nom et adresse de l’importateur et représentant Nom et adresse du fabricant autorisé Code de description Numéro de série du châssis Masse de l'engin Année de production Puissance nette du moteur Le nom et l'adresse du fabricant, de l’importateur, et représentant autorisé...
Page 14
3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS <TYPE À ROUES : EW, EWD> EW ILLUSTRÉ MANETTE DE COMMANDE LEVIER DES GAZ DU CONDUIT LEVIER DE CHANGEMENT BOUCHON DU DE VITESSE RÉSERVOIR DE LEVIER CARBURANT D'EMBRAYAGE GUIDE DE CONDUIT DE MARCHE (Double articulé pour HSS970AEWD, HSS970AETD, SILENCIEUX...
Page 15
<TYPE À CHENILLES : ET, ETD> ETD ILLUSTRÉ LEVIER DE CHANGEMENT LEVIER DES GAZ DE VITESSE MANETTE DE GUIDE DE CONDUIT COMMANDE DU (Double articulé pour CONDUIT HSS970AEWD, HSS970AETD, HSS1380AETD seulement) BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT CONDUIT D'ÉJECTION DE NEIGE PROJECTEUR BÂTON DE DE TRAVAIL...
Page 16
4. COMMANDES Contacteur Moteur Utiliser le contacteur moteur pour activer le circuit d'allumage afin de démarrer ou d'arrêter le moteur. (ARRÊT) (ARRÊT) OFF MARCHE MARCHE DÉMARRAGE CONTACTEUR MOTEUR (ET, EW) (ETD, EWD) OFF... Arrête le moteur. La clé ne peut être TÉMOIN DE VERROUILLAGE insérée ou retirée que lorsqu'elle est sur DE LA VIS À...
Page 17
Carburant Levier de Robinet Le carburant levier de robinet de permet d'ouvrir et de fermer la conduite de carburant qui relie le réservoir et le carburateur. Assurer- vous que le levier du robinet de carburant est placé exactement sur chaque position, MARCHE ou ARRÊT. ARRÊT MARCHE ARRÊT...
Page 18
Poignée du Lanceur Lorsqu'on tire sur cette poignée, le lanceur entraîne le moteur pour le démarrage. POIGNÉE DE LANCEUR Levier des Gaz (régime moteur) Le levier des gaz commande le régime du moteur; il peut être placé sur une position quelconque entre LENT et RAPIDE. REMARQUE Pour des performances optimales de la fraise à...
Page 19
Bouton de Starter Le bouton de starter ouvre et ferme la soupape de starter du carburateur. Lorsqu'il se trouve sur la position FERMÉ, le mélange carburant s'enrichit pour permettre le démarrage d'un moteur froid. Lorsqu'il se trouve sur la position OUVERT, le mélange carburant correct est fourni pour le fonctionnement après le démarrage ou le redémarrage d'un moteur chaud.
Page 20
Levier d'Embrayage de la Vis à Lames Lorsqu'on serre le levier d'embrayage de la vis à lames, le mécanisme de déneigement se met en marche. Si le levier d'embrayage de marche est serré, le levier d'embrayage de la vis à lames s'immobilise lorsqu'on le serre une fois.
Page 21
DÉPLACEMENT SEUL (Serrer) EMBRAYÉ DÉNEIGEMENT EMBRAYÉ (Serrer) DÉPLACEMENT ET DÉNEIGEMENT (Serrer une fois le levier d'embrayage de la vis à lames) EMBRAYÉ LEVIER D'EMBRAYAGE EMBRAYÉ DE MARCHE VERROUILLÉ Levier d'embrayage de la vis à lames en position verrouillée...
Page 22
Commandes de Braquage Lorsque les deux leviers de commande du braquage sont débrayés, la souffleuse avance en ligne droite. LEVIER DE COMMANDE DU BRAQUAGE DE GAUCHE LEVIER DE COMMANDE DU BRAQUAGE DE DROITE Tirez le levier de commande du braquage de gauche vers le guidon pour faire tourner la souffleuse à...
Page 23
REMARQUE: Engager les leviers de commande de direction ne cesse de transmission de puissance à la piste ou de la roue ; elle ne concerne pas un frein . Dans des conditions de traction élevées, comme sur l'asphalte ou le béton , le mouvement de direction sera subtile et peut nécessiter une force supplémentaire appliquée par l'utilisateur de tourner la souffleuse à...
Page 24
5.Régler la garde au sol du racloir entre : 2,0 et 4,0 mm Serrer les boulons de raclage. VIS À LAMES RACLOIR VIS À LAMES 2.0–4.0 mm 4.0–8.0 mm REMARQUE : Après le réglage, s'assurer de bien resserrer les boulons du patin et du racloir.
Page 25
Levier de Réglage de Hauteur (type à chenille seulement) Utiliser le levier de réglage de la hauteur à variation continue pour modifier la hauteur du carter de tarière. 1.Tenir le guidon avec les deux mains et serrer le levier. 2.Déplacer le guidon vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position désirée de la vis à...
Page 26
Projecteur de Travail Le projecteur S'ÉCLAIRE quand le moteur tourne et S'ÉTEINT quand le moteur s'arrête. Le projecteur ne s'éclaire pas lorsque l'on place le contacteur moteur sur le position MARCHE aussi longtemps que le moteur n'est pas démarré. Bâton de Dégagement de la Neige BÂTON DE DÉGAGEMENT DE LA NEIGE...
Page 27
Témoin de Verrouillage de la Vis à Lames (ETD, EWD) Le témoin de verrouillage de la vis à lames s'éclaire lorsqu'on place le contacteur moteur sur la position MARCHE et s'éteint une fois le moteur démarré. Pour éviter d'endommager la vis à lames et/ou la boîte de vitesses de la vis à...
Page 28
Compteur Horaire (ETD, EWD) Le compteur horaire indique la durée de fonctionnement cumulée du moteur de la déneigeuse. L'utiliser comme guide pour le contrôle et l'entretien. Lorsque le contacteur moteur est sur la position “ON”, la durée de fonctionnement totale cumulée du moteur est indiquée. Une fois le moteur en marche, le point clignote et la durée de fonctionnement du moteur commence à...
Page 29
5. CONTRÔLE AVANT UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l'arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d'effectuer les contrôles avant l'utilisation. Niveau d'Essence Contrôle Vérifier si l'aiguille de l'indicateur de carburant se trouve sur FULL.
Page 30
REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels que l'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Page 31
Niveau d'Huile Moteur Contrôle Avec la déneigeuse sur une surface horizontale, retirer le bouchon de remplissage d'huile et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Si le niveau est insuffisant, remplir d'huile préconisée jusqu'à...
Page 32
Boulons de la Vis à Lames et de Soufflante Vérifiez la tariére et le ventilateur pour les boulons de cisaillement lâches ou brisées. S'ils sont cassés, les remplacer par de neufs (voir page 57). BOULONS DE CISAILLEMENT Autres Vérifications 1.Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et autres fixations. 2.Vérifier le fonctionnement des pièces.
Page 33
6. DÉMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou dans un espace confiné. Les gaz d'échappement renferment du monoxyde carbone, qui est un gaz mortel ; le fait d'en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. [Démarrage Manuel] 1.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort).
Page 34
3.Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter vers la position FERMÉ et déplacer le levier de commande des gaz vers la position RAPIDE. RAPIDE LEVIER DES GAZ BOUTON DE STARTER FERMÉ 4.Placer le contacteur moteur sur la position MARCHE. MARCHE MARCHE DÉMARRAGE...
Page 35
5.Tirer doucement la poignée du lanceur jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. PRÉCAUTION : • Ne pas laisser la poignée du lanceur revenir brusquement contre le moteur.
Page 36
7.Tout en échauffant le moteur, échauffer également la boîte de vitesses de la manière suivante : a. S'assurer que le levier de changement vitesses est sur N (Point mort). N (POINT MORT) POINT MORT b. Serrer le levier d'embrayage de marche pendant 30 secondes environ.
Page 37
[Démarrage Électrique DC] (ETD, EWD) 1.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort). N (POINT MORT) POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 2.Assurez-vous que le bouton de vidange est bien serré , puis tournez le levier du robinet de carburant à la position OUVERT. MARCHE MARCHE LEVIER DE ROBINET...
Page 38
3.Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de starter vers la position FERMÉ et déplacer le levier de commande des gaz vers la position RAPIDE. RAPIDE LEVIER DES GAZ BOUTON DE STARTER FERMÉ...
Page 39
4.Tourner contacteur moteur sur la position “DÉMARRAGE,” et le relâcher une fois que le moteur est démarré. Le contacteur revient automatiquement à la position “MARCHE.” Lorsque le contacteur moteur est sur “MARCHE,” le témoin de verrouillage la vis à lames sur le compteur horaire s'allume, la durée de fonctionnement cumulée du moteur est indiquée.
Page 40
5.Après avoir mis le moteur en marche, le laisser tourner au ralenti pendant quelques secondes pour l'échauffer à la température de fonctionnement. Lorsque le régime se stabilise, déplacer progressivement le levier des gaz sur la position LENT. Si le bouton de starter a été tiré vers la position FERMÉ pour mettre le moteur en marche, l'enfoncer progressivement vers la position OUVERT dès que le moteur chauffe.
Page 41
b. Serrer le levier d'embrayage de marche pendant 30 secondes environ. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE EMBRAYÉ...
Page 42
Utilisation à Haute Altitude À haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. Il est possible d'améliorer les performances à haute altitude par des modifications spécifiques du carburateur.
Page 43
7. FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE Avant d'utiliser la déneigeuse, lire attentivement les RÈGLES DE SÉCURITÉ, pages 3 à 8 et s'assurer qu'on les a bien comprises. 1.Mettre le moteur en marche en procédant comme il est indiqué à la page 30. 2.Régler le carter de vis à...
Page 44
4.Serrer le levier d'embrayage de vis à lames. L'engin déblaie la neige lorsqu'on serre le levier d'embrayage de vis à lames. LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA VIS À LAMES MARCHE 5.Serrer le levier d'embrayage de marche. Lorsqu'on serre le levier d'embrayage de marche, cela verrouille le levier d'embrayage de vis à...
Page 45
Pour déplacer la déneigeuse ou tourner, n'utiliser que le levier d'embrayage de marche. Relâcher le levier d'embrayage de marche et le levier d'embrayage de vis à lames, puis serrer le levier d'embrayage de marche. LEVIER D'EMBRAYAGE DE MARCHE MARCHE 6.Pour arrêter de déblayer la neige ou le déplacement, relâcher le levier d'embrayage.
Page 46
Déblaiement de la Neige Pour que l'opération soit plus efficace, procéder au déneigement avant que la neige fonde, gèle et durcisse. Ne pas réduire le régime moteur pendant l'éjection de neige. Observer les points suivants lorsque la neige est dure ou profonde. •...
Page 47
• Régler le conduit d'éjection de façon à éviter que l'opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance du conduit d'éjection. • Si le conduit d'éjection de neige se bouche, arrêter le moteur, débrancher le capuchon de bougie, et le déboucher à...
Page 48
(ETD, EWD) Si le témoin de verrouillage de vis à lames clignote et si le moteur s'arrête. TÉMOIN DE VERROUILLAGE DE LA VIS À LAMES Si le moteur s'arrête et si l'indicateur rouge de verrouillage de vis à lames clignote, le symptôme suivant peut avoir lieu. •...
Page 49
5.Bien connecter le capuchon de bougie. 6.Démarrer le moteur. 7.Serrer le levier d'embrayage du mécanisme d'éjection de neige et tourner la vis à lames, ensuite s'assurer que le témoin de verrouillage de vis à lames reste éteint. 8.Serrer le levier d'embrayage de marche et reprendre l'éjection normale de la neige.
Page 50
8. ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le contacteur moteur vers la position ARRÊT. (ETD, EWD) La durée de fonctionnement cumulée du moteur et le témoin de verrouillage de la vis à lames sur le compteur horaire s'éteignent. (ARRÊT) OFF (ARRÊT) OFF CONTACTEUR...
Page 51
2.Placer le levier des vitesses sur N (Point mort). N (POINT MORT) POINT MORT LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE 3.Déplacer le levier de commande des gaz vers la position LENT. RAPIDE LENT LEVIER DES GAZ 4.Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. (ETD, EWD) La durée de fonctionnement cumulée du moteur et le témoin de verrouillage de la vis à...
Page 52
• Pour ne pas risquer de renverser la déneigeuse, le placer sur une surface horizontale avant d'effectuer un contrôle et un entretien. • N'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leur équivalent. Des pièces de rechange qui ne sont pas de qualité équivalente peuvent endommager la déneigeuse.
Page 53
(1) Pour utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien corrects. (2) L'entretien de ces éléments doit être confié à votre concessionnaire Honda, à moins que l'utilisateur ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda.
Page 54
(1) Pour utilisation commerciale professionnelle, noter les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d'entretien corrects. (2) L'entretien de ces éléments doit être confié à votre concessionnaire Honda, à moins que l'utilisateur ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda.
Page 55
Changement de L'huile Moteur Le moteur s'use plus vite si l'huile moteur est sale. Remplacer l'huile aux intervalles désignés. Maintenir l'huile au niveau approprié. INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE : Premier mois ou 20 h, ou une fois par an avant l'utilisation.
Page 56
Se laver les mains au savon et à l'eau après avoir manipulé l'huile usagée. RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ VIS DE VIDANGE REMARQUE : Respecter la réglementation environnementale en vigueur pour la mise au rebut de l’huile usagée. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé...
Page 57
Bougie – Vérification et Réglage La bougie doit être vérifiée et réglée périodiquement afin que l'allumage demeure fiable. LA BOUGIE DOIT ETRE VERIFIEE A DES INTERVALLES : Tous les ans, avant la première utilisation. MÉTHODE DE NETTOYAGE : Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Faire attention à...
Page 58
5.Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Le corriger si nécessaire en recourbant avec soin l'électrode latérale. L'écartement des électrodes doit être de : 0,7–0,8 mm REQUIS BOUGIE: BPR5ES (NGK) ou W16EPR-U (DENSO) ÉLECTRODE LATÉRALE ECARTEMENT DES ELECTRODES 0,7–0,8 mm RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ...
Page 59
Réglage des Chenilles (type à chenilles seulement) INTERVALLE DE RÉGLAGE : Tous les ans, avant la mise en service S'assurer que les chenilles sont propres et sèches avant le réglage. Les chenilles ne peuvent pas être correctement réglées si elles sont colmatées par de la neige ou des débris ou si elles sont recouvertes de glace.
Page 60
Si l'un des boulons de cisaillement est cassé, le remplacer par celui fourni avec le déneigeuse. Des boulons de cisaillement et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de déneigeuses Honda agréés. PRÉCAUTION : Les boulons de cisaillement sont conçus pour se briser sous une force qui pourrait autrement endommager les pièces de la vis à...
Page 61
Fusible (ETD, EWD) Quand le fusible grille, le démarreur ne fonctionne pas. Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu'après avoir vérifié ce qui l'a fait sauter. Si le fusible est remplacé sans que l'on ait corrigé le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi.
Page 62
4.Remplacer le fusible par un fusible de même type et de même ampérage. Fusible spécifié : 5 A FUSIBLE (5 A) HSS970A (EWD, ETD) HSS1380A (ETD) CACHE DE PORTE-FUSIBLE PRÉCAUTION : • Si le fusible saute fréquemment, en rechercher la cause et y remédier avant de continuer à...
Page 63
2.Utiliser une rampe de chargement suffisamment résistante pour soutenir le poids cumulé de la déneigeuse et de l'opérateur : Poids de la déneigeuse : Poids en ordre de marche (wet masse). Models HSS970A HSS1380A Type 125 kg 135 kg...
Page 64
Chargement 1.Presser le levier de réglage en hauteur, et relever la tarière à la position HAUTE (voir page 22). 2.Amener la gouttière de décharge tout à fait en bas en actionnant le commutateur de réglage de gouttière de décharge. 3.Mettre la déneigeuse en marche arrière pour monter la rampe. 4.Veiller à...
Page 65
Modèles à chenilles : Abaisser le boîtier de la tarière de sorte que les patins reposent sur le plancher du véhicule. Arrimer la déneigeuse avec des cordes ou des sangles et caler les roues/chenilles. Garder les cordes ou les sangles éloignées des commandes et des câbles.
Page 66
Ne pas retirer le joint torique . Confirmer le joint torique est correctement positionné et en bon état . Contactez votre concessionnaire Honda agréé si le joint torique doit être remplacé. b. Réinstaller la coupe et serrer fermement. COUPLE: 3.9 N•m JOINT TORIQUE (Ne pas enlever.)
Page 67
4.Déposer la bougie et verser trois cuillérées à soupe d'huile moteur propre dans le cylindre. Tirer progressivement la corde de lancement à deux ou trois reprises pour distribuer l'huile. Reposer la bougie. 5.Tirer la poignée du lanceur jusqu'à ce que l'on ressente une résistance. Cela ferme les soupapes et protège le moteur contre la corrosion interne.
Page 68
(+) de la batterie ; ensuite, brancher le câble négatif (–) du chargeur de batterie à la borne négative (–) de la batterie. 5.Charger la batterie : 5–10 heures sous 1,2 A (HSS970A) 5–10 heures sous 1,8 A (HSS1380A) 6.Installer la batterie en procédant dans l'ordre inverse du démontage.
Page 69
7.Passer de l'huile sur les pièces suivante pour les graisser et les protéger contre la rouille. BOULON DE RÉGLAGE DU CONDUIT PIVOTS DE LEVIER D'EMBRAYAGE CHENILLE ROUE PARTIE COULISSANTE DU INTERMEDIAIRE CONDUIT VIS À LAMES ET SOUFFLANTE PISTE CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT DU LUBRIFIANT...
Page 70
écrous de rechange sont fournis avec la déneigeuse. Des boulons de cisaillement et écrous supplémentaires sont disponibles auprès des concessionnaires de déneigeuses Honda agréés. Ne pas remplacer les boulons de cisaillement par des boulons de quincaillerie ordinaires. Si le moteur s'arrête lors de l'éjection de la neige : 1.Y a-t-il suffisamment de carburant ?
Page 71
13. CARACTÉRISTIQUES Modèle HSS970A Code de description SAEA Moteur Modèle GX270T2 Cylindrée 270 cm Alésage×course 77,0×58,0 mm Méthode de démarrage Lanceur, Lanceur ou démarreur électrique Électromagnétique CDI (Allumage par décharge Allumage de condensateur) Contenance en huile 1,1 litre Contenance du 5,0 litres réservoir de carburant...
Page 72
Modèle HSS1380A Code de description SAGA Moteur Modèle GX390T2 Cylindrée 389 cm Alésage×course 88,0×64,0 mm Méthode de démarrage Lanceur, Lanceur ou démarreur électrique Électromagnétique CDI (Allumage par décharge Allumage de condensateur) Contenance en huile 1,1 litre Contenance du 5,7 litres réservoir de carburant Bougie BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO)
Page 73
Bruit et vibrations Modèle HSS970A Type Niveau de puissance sonore garanti (2000/ 102 dB(A) 102 dB(A) 14/CE, 2005/88/CE) Niveau de puissance sonore mesuré (2000/ 99 dB(A) 100 dB(A) 101 dB(A) 99 dB(A) 14/CE, 2005/88/CE) Incertitude 2 dB(A) 1 dB(A) 1 dB(A)
Page 74
“EC Declaration of Conformity” CONTENT OUTLINE “CE-Déclaration de conformité” DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES...
Page 75
Français. (French) Italiano (Italian) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità 1. Le sous signé, Peter Neckebroeck, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, Peter Neckebroeck, in qualità di rappresentante autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto toutes les dispositions applicables de descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:...
Page 76
Ελληνικά (Greek) Dansk (Danish) EK-Δήλωση συμμόρφωσης EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING 1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Peter Neckebroeck, εκ μέρους 1. UNDERTEGNEDE, PETER NECKEBROECK, PÅ VEGNE του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το παρών δηλώνω ότι AF DEN AUTORISEREDE REPRÆSETANT, ERKLÆRER το παρακάτω περιγραφόμενο όχημα πληροί όλες τις σχετικές HERMED AT MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR, προδιαγραφές...
Page 77
Español (Spanish) Română (Romanian) Declaración de Conformidad CE CE -Declaratie de Conformitate 1. El abajo firmante, Peter Neckebroeck, en representación del 1. Subsemnatul Peter Neckebroeck, in numele reprezentantului representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris descrita, cumple las cláusulas relevantes de: mai jos indeplineste toate conditiile necesare din: * Directiva 2006/42/CE de maquinaria...
Page 78
Suomi / Suomen kieli (Finnish) Magyar (Hungarian) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EK-megfelelőségi nyilatkozata 1. Allekirjoittanut, Peter Neckebroeck valtuutettu valmistajan 1. Alulírott Peter Neckebroeck, a gyártó cég törvényes edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää képviselőjeként nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép kaikki seuraavia määräyksiä: megfelel az összes, alább felsorolt direktívának: * Konedirektiivi 2006/42/EY * 2006/42/EK Direktívának berendezésekre...
Page 79
Slovenčina (Slovak) Eesti (Estonian) ES vyhlásenie o zhode EÜ vastavusdeklaratsioon 1. Dolupodpísaný, Peter Neckebroeck, ako autorizovaný 1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Peter Neckebroeck, zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab zhode s nasledovnými smernicami: kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele: * Smernica 2006/42/ES (Strojné...
Page 80
Norsk (Norwegian) Türk (Turkish) EF- Samsvarserkl-ring AT Uygunluk Beyanı 1. Undertegnede Peter Neckebroeck på vegne av autorisert 1. Aşağıda imzası bulunan Peter Neckebroeck, Yetkili Temsilci olarak aşağıda tarif edilen makinanın, şu yönetmeliklerin ilgili representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter.
Page 81
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Center at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:...
Page 82
FRANCE GERMANY GREECE Honda Deutschland Saracakis Brothers S.A. Honda Motor Europe Ltd Niederlassung der Honda Motor 71 Leoforos Athinon Division Produit d’Equipement Europe Ltd. 10173 Athens Parc d’activités de Pariest, Hanauer Landstraße 222-224 Tel.: +30 210 3497809 Allée du 1er mai...
Page 83
SPAIN & all provinces SWEDEN SWITZERLAND Honda Motor Europe Ltd., Greens Power Products, S.L. Honda Motor Europe Ltd filial Slough Sverige Poligono Industrial Congost – Succursale de Satigny/Genève Box 31002 - Långhusgatan 4 Av Ramon Ciurans n°2 Rue de la Bergère 5 215 86 Malmö...