Page 4
200-600 g 40-90 s 200-500 g 60-90 s 200-500 g 60-90 s 200-600 g 60-90 s 21-25 °C 60-90 s 200-600 g 60-90 s 200-600 g 40-60 s...
Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Page 6
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen“ siehe Seite 8 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....5 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........5 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........7...
Page 7
Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienen Das Gerät ist geeignet zum Mixen von X Bild A Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken, 1 Grundgerät Babynahrung, gekochtem Obst und 2 Netzkabel Gemüse. 3 Drehzahlregelung Zum Pürieren von Suppen. Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos einstellbar zwischen niedrigster (●) Zum Zerkleinern / Hacken von rohen und höchster (12) Drehzahl (nur in Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch,...
Page 8
Reinigen Nach der Arbeit: Sollte sich die Störung nicht beseitigen 9. Netzstecker ziehen. lassen, wenden Sie sich bitte an den 10. Entriegelungstasten drücken und Mixfuß Kundendienst. vom Grundgerät nehmen. Rezepte und Tipps Reinigen Die Maximalmengen und Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge Verarbeitungszeiten in der Tabelle müssen nach jedem Gebrauch gründlich unbedingt beachten.
Page 9
Entsorgung Entsorgung Gemüsesuppe – 300 g Kartoffeln Entsorgen Sie die Verpackung – 200 g Möhren um weltgerecht. Dieses Gerät ist – 1 kleines Stück Sellerie ent sprechend der europäischen – 2 Tomaten Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- – 1 Zwiebel und Elektronikaltgeräte (waste –...
Page 10
Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
Page 11
X “Cleaning” see page 13 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Safety instructions ........10 on our website.
Page 12
Overview Operation Overview The appliance is suitable for blending X Fig. A mayonnaise, sauces, mixed drinks, 1 Base unit baby food, cooked fruit and vegetables. 2 Power cord For puréeing soups. 3 Speed control Use the universal cutter for cutting / chop- Operating speed can be adjusted ping raw food (onions, garlic, herbs, etc.)! continuously between the lowest (●) and...
Page 13
Cleaning Cleaning Mayonnaise – 1 egg (egg yolk and egg white) The appliance and the tools used must – 1 tbsp mustard be thoroughly cleaned after each use. – 1 tbsp lemon juice or vinegar X Fig. C – 200-250 ml oil Caution! –...
Page 14
Disposal Crêpes dough – 250 ml milk – 1 egg – 100 g flour – 25 g melted, cooled butter ■ Put all ingredients in the jug in the indicated sequence and blend into a smooth dough. Blended milk drinks –...
Page 15
Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Page 16
Consignes de sécurité N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à...
Page 17
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Selon le modèle : Bosch et nous vous en félicitons 9 Fouet avec entraînement cordialement. Sur notre site web, vous 10 Broyeur universel avec couvercle trouverez plus informations sur nos Avec le broyeur universel, vous profitez de produits.
Page 18
Nettoyage Dérangements et remèdes Au moment d’allumer le mixeur plongeant, le maintenir légèrement en biais pour Dérangement empêcher un « effet ventouse » au fond du L’appareil s’éteint pendant son utilisation. bol mixeur. Le mixeur plongeant fonctionne tant que la touche d’allumage est actionnée. Solution La protection anti-surcharge est activée.
Page 19
Mise au rebut Mise au rebut ■ Redresser le bol mixeur et le pied mixeur et appuyer sur la touche Eliminez l’emballage en respectant d‘enclenchement Ã. l’environnement. Cet appareil est ■ Une fois que les ingrédients forment une marqué selon la directive européenne émulsion, soulever et abaisser lentement 2012/19/UE relative aux appareils le mixeur plongeant jusqu‘à...
Page 20
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Page 21
Avvertenze di sicurezza Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
Page 22
Congratulazioni per l’acquisto di questo A seconda del modello: nuovo apparecchio di produzione 9 Frusta per montare con ingranaggio Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui 10 Mini tritatutto con coperchio nostri prodotti nel nostro sito Internet. Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza dell’apparecchio.
Page 23
Pulizia Rimedi in caso di guasti All’accensione del frullatore ad immersione tenerlo leggermente inclinato per evitare Guasto l’effetto risucchio sul fondo del bicchiere L’apparecchio si spegne durante l’uso. frullatore. Il frullatore ad immersione è acceso finché si mantiene premuto il Rimedio pulsante d’accensione.
Page 24
Smaltimento Smaltimento ■ Riportare il bicchiere e il piede in posizione verticale e premere il tasto di Si prega di smaltire le confezioni nel accensione Ã. rispetto dell’ambiente. Questo ■ Durante l'emulsione degli ingredienti, apparecchio dispone di contrassegno sollevare lentamente il mixer ad ai sensi della direttiva europea immersione acceso e riabbassarlo 2012/19/UE in materia di apparecchi...
Page 25
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Page 26
Veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed.
Page 27
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Afhankelijk van het model: van uw nieuwe Bosch-apparaat. 9 Garde met aandrijving Meer informatie over onze producten 10 Universele fijnsnijder XL met deksel vindt u op onze internetsite. Met de universele fijnsnijder benut u het volledige vermogen van het apparaat.
Page 28
Reinigen Hulp bij storingen Om spatten te voorkomen, de inschakeltoets pas indrukken wanneer de Storing mixervoet in de kom is gestoken. Het apparaat schakelt uit tijdens het De staafmixer altijd uitschakelen voordat u gebruik. hem uit de kom haalt. 8. Na het mixen de inschakelknop loslaten. Oplossing De overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Page 29
Afval Afval ■ De mengbeker en de mixervoet weer recht houden en de inschakeltoets à Gooi verpakkingsmateriaal op een indrukken. milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ Als de ingrediënten zich binden, de apparaat is gekenmerkt in overeen- ingeschakelde staafmixer langzaam stemming met de Europese richtlijn omhoog bewegen en weer laten 2012/19/EU betreffende afgedankte zakken tot de mayonaise de gewenste...
Page 30
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
Page 31
Rengør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring” se side 33 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Tiltænkt anvendelse .........30 om vores produkter finder du på vores Sikkerhedsanvisninger ......30 internetside.
Page 32
Overblik Overblik Betjening Apparatet er egnet til at mikse mayonnaise, X Billede A sovse, blandede drikkevarer, babymad, 1 Motorenhed kogt frugt og grønt. Til purering af supper. 2 Netkabel 3 Hastighedsregulering Minihakkerens bruges til finhakning / hakning Arbejdshastighed kan indstilles af rå...
Page 33
Rengøring Rengøring Opskrifter og tips Apparatet og de anvendte redskaber De maksimale mængder og skal rengøres grundigt efter hver brug. forarbejdningstiderne i tabellen skal X Billede C altid overholdes. Lad apparatet OBS! køle af til stuetemperatur efter hver Overfladerne kan beskadiges. Brug ikke anvendelsescyklus.
Page 34
Bortskaffelse Reklamationsret ■ Skær de rengjorte og vaskede grøntsager i mindre stykker, og brun På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- dem i varmt smør. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Tilsæt vand og salt. ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
Page 35
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
Page 36
Sikkerhetsanvisninger Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.
Page 37
Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Med universalkutteren utnytter du Videre informasjoner om våre produkter apparatets fulle ytelse. Dersom finner du på vår nettside. universalkutteren ikke er inkludert i leveringen, kan den bestilles via kundeservice (bestillingsnr. 12027758). Innhold Betjening Korrekt bruk ..........35 Sikkerhetsanvisninger ......35...
Page 38
Rengjøring Oppskrifter og tips Stavmikseren må alltid slås av før den blir tatt ut av materialet. Ta absolutt hensyn til den maksimale 8. Etter arbeidet må innkoplingstasten mengden og bearbeidelsestidene i tabellen. slippes igjen. La apparatet avkjøles til romtemperatur Etter arbeidet: etter hver driftssyklus.
Page 39
Avfallshåndtering Garanti ■ La alt koke i 20-25 min. ■ Ta gryten av komfyren. For dette apparatet gjelder de garantibe- ■ Mos så suppen i gryten med mikseren. tingelser som er oppgitt av vår representant ■ Smak til med salt og pepper. i de respektive land.
Page 40
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
Page 41
X ”Rengöring” se sidan 43 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Ändamålsenlig användning ......40 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......40 Översikt ............42...
Page 42
Översikt Översikt Användning Apparaten lämpar sig för blandning av X Bild A majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt 1 Motordel frukt och grönsaker. För att purea soppor. 2 Nätkabel 3 Varvtalsreglering Använd minihackaren för att finfördela / Arbetshastigheten kan ställas in steglöst hacka råa matvaror (lök, vitlök, örter etc.).
Page 43
Rengöring Rengöring Majonnäs – 1 ägg (gula och vita) Rengör apparaten och de använda – 1 msk senap verktygen noggrant efter varje användning. – 1 msk citronsaft eller ättika X Bild C – 200-250 ml olja Varning! – Salt och peppar efter behag Du kan skada ytorna.
Page 44
Avfallshantering Crêpessmet – 250 ml mjölk – 1 ägg – 100 g mjöl – 25 g smält, svalnat smör ■ Häll alla ingredienserna i bägaren i angiven ordningsföljd och mixa till en slät smet. Mjölkdrinkar – 1 glas mjölk – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller 1 banan (skivad) ■...
Page 45
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Page 46
W Tärkeää! Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus” katso sivu 48 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....45 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........45 Yhdellä silmäyksellä .........47 Käyttö...
Page 47
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Käyttö Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden, X Kuva A juomien, vauvanruoan, keitettyjen 1 Peruslaite hedelmien ja marjojen sekä vihannesten 2 Liitäntäjohto sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen 3 Kierrosnopeuden valitsin soseuttamiseen. Voit säätää käyttönopeuden portaattomasti pienimmän (●) ja Käytä...
Page 48
Puhdistus Ruokaohjeita ja vinkkejä 8. Vapauta käynnistyskytkin hienontamisen jälkeen. Noudata tarkasti taulukossa annettuja Käytön jälkeen: maksimimääriä ja käsittelyaikoja. Anna 9. Irrota pistoke pistorasiasta. laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi 10. Paina avaamispainikkeita ja irrota jokaisen käyttöjakson jälkeen. X Kuva D sekoitusvarsi peruslaitteesta. Majoneesi Puhdistus –...
Page 49
Jätehuolto ■ Nosta kattila liedeltä. ■ Soseuta keitto kattilassa sekoittimella. ■ Mausta suolalla ja pippurilla. Crêpes-taikina – 250 ml maitoa – 1 kananmuna – 100 g jauhoja – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita ■ Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa järjestyksessä ja sekoita sileäksi taikinaksi.
Page 50
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Page 51
Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
Page 52
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Según modelo: aparato de la casa Bosch. En nuestra 9 Varilla montaclaras con página web encontrará más información accionamiento sobre nuestros productos. 10 Picador universal con tapa Con el picador universal puede usted aprovechar toda la potencia del aparato.
Page 53
Limpieza 7. Conectar la batidora presionando la ■ Dejar secar el pie de la batidora en tecla de conexión deseada. posición vertical (cuchilla hacia arriba), de modo que el agua que pudiera haber Al conectar la batidora, prestar atención a penetrado, pueda salir con facilidad.
Page 54
Eliminación Masa para crêpes ■ Agregar al vaso de la batidora todos los ingredientes. – 250 ml de leche ■ Sumergir el pie de la batidora y – 1 huevo colocarlo sobre la base del vaso. – 100 g de harina ■...
Page 55
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Page 56
Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Page 57
Avisos de segurança Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.
Page 58
Índice Muitos parabéns por ter comprado um Conforme o modelo: novo aparelho Bosch. Na nossa página 9 Batedor com mecanismo da Internet poderá encontrar mais 10 Picador universal com tampa informações sobre os nossos produtos. Com o picador universal, aproveitará...
Page 59
Limpeza Ajuda em caso de anomalia Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la ligeiramente inclinada, para evitar uma Avaria «sucção» do fundo do copo misturador. O aparelho desliga durante o funcionamento. A varinha está ligada enquanto a tecla de ligação estiver premida. Solução A proteção contra sobrecarga foi ativada.
Page 60
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho ■ Voltar a endireitar o copo misturador e o pé triturador e premir a tecla de Eliminar a embalagem de forma ligação Ã. ecológica. Este aparelho está ■ Quando os alimentos emulsionarem, marcado em conformidade com a levantar lentamente a varinha ligada Directiva 2012/19/UE relativa aos e voltar a baixar, até...
Page 61
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η...
Page 62
Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες.
Page 63
όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 64 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 5 Πλήκτρα απασφάλισης συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω Για την αφαίρεση του ποδιού μίξερ πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα...
Page 64
Καθαρισμός X Εικ. B Προσοχή! 1. Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο. Οι επιφάνειες μπορεί να υποστούν φθορές. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά. 2. Τοποθετήστε το πόδι μίξερ πάνω στη βασική συσκευή και αφήστε το να Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία ασφαλίσει. π.χ. κόκκινου λάχανου και καρότων 3.
Page 65
Συνταγές και Συμβουλές Συνταγές και Συμβουλές Σούπα λαχανικών – 300 γρ. πατάτες Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες – 200 γρ. καρότα ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας – 1 μικρό κομμάτι σέλινο στον πίνακα. Αφήστε τη συσκευή να – 2 ντομάτες κρυώσει μετά από κάθε κύκλο λειτουργίας –...
Page 66
Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
Page 67
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 68
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
Page 69
Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Önemli! Cihaz her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizlenmelidir. X “Temizleme” bkz. sayfa 71 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacına uygun kullanım ......68 hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki Güvenlik uyarıları........68 internet sayfamızda bulabilirsiniz.
Page 70
Genel Bakış Genel Bakış Kullanım Bu cihaz mayonez, sos, karışık içecek, X Resim A bebek maması, pişmiş meyve ve sebze 1 Ana cihaz karıştırmak için uygundur. Çorbaların püre 2 Fişli kablo haline getirilmesi için kullanılabilir. 3 Devir sayısı ayarı Çalışma hızı en düşük (●) ve en yüksek Çiğ...
Page 71
Temizleme Tarifler ve yararlı bilgiler Çalışma sona erdikten sonra: 9. Elektrik fişini prizden çekip çıkartınız. Tabloda belirtilen azami miktarlara ve 10. Kilit açma tuşuna basınız ve karıştırma işleme sürelerine kesinlikle dikkat ediniz. ayağını ana cihazdan çıkartınız. Her çalıştırma döngüsünden sonra cihazın Temizleme oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz.
Page 72
Elden çıkartılması Elden çıkartılması Sebze çorbası – 300 g patates AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık – 200 g havuç Ürünün Elden Çıkarılması – 1 küçük kereviz Ambalaj malzemesini çevre kural- – 2 domates larına uygun şekilde imha ediniz. – 1 soğan Bu ürün T.C.
Page 75
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody.
Page 76
Zasady bezpieczeństwa Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać...
Page 77
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu W zależności od modelu: nowego urządzenia marki Bosch. 9 Końcówka do ubijania z przekładnią Dalsze informacje dotyczące naszych 10 Rozdrabniacz uniwersalny z pokrywą produktów znajdą Państwo na naszej Rozdrabniacz uniwersalny pozwala stronie internetowej. wykorzystać pełny zakres możliwości urządzenia.
Page 78
Czyszczenie Przy włączaniu blendera trzymać go lekko Wskazówka: ukośnie, aby uniknąć przyssania się do dna Dotyczy urządzeń ze spiralnym przewodem: pojemnika. Blender jest włączony tak długo, nigdy nie owijać przewodu wokół jak długo wciśnięty jest przycisk. urządzenia! Aby zapobiec rozpryskiwaniu się produktów Usuwanie usterek nacisnąć...
Page 79
Ekologiczna utylizacja Miksowane napoje mleczne X Rysunek E ■ Umieścić wszystkie składniki w – 1 szklanka mleka pojemniku do miksowania. – 6 dużych truskawek, albo 10 malin lub ■ Zanurzyć końcówkę miksującą i oprzeć 1 banan (pokrojony w plasterki) na dnie pojemnika. ■...
Page 80
Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyj- nego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień...
Page 81
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок...
Page 82
Інструкції з техніки безпеки Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель живлення...
Page 83
Зміст Щиро вітаємо Вас з покупкою нового Залежно від моделі: приладу фірми Bosch. Додаткову 9 Віничок для збивання з редуктором інформацію про нашу продукцію Ви 10 Універсальний подрібнювач із знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. кришкою Універсальний подрібнювач забезпечує Вам використання максимальної...
Page 84
Очищення 6. Міцно тримайте ручний блендер і ■ Залиште ніжку блендера сохнути у чашу. вертикальному положенні (ножем 7. Увімкніть ручний блендер, натиснувши догори), щоб вода, яка потрапила потрібну кнопку ввімкнення. всередину, могла стекти. Вказівка Під час увімкнення дещо нахиліть ручний блендер, щоб запобігти Для...
Page 85
Утилізація Молочні коктейлі ■ Не вмикайте блендер. ■ Спершу, тримаючи ніжку блендера – 1 склянка молока під кутом, повільно нахиліть чашу – 6 великих полуниць, або 10 ягід блендера вбік, щоб вийшли повітряні малини, або 1 банан (нарізати бульбашки. Тримайте чашу блендера скибками) нахиленою, не...
Page 86
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие...
Page 87
Указания по безопасности Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и вклю- чать...
Page 88
Оглавление От всего сердца поздравляем Вас В зависимости от модели с покупкой нового прибора фирмы 9 Венчик для взбивания Bosch. Дополнительную информацию с редуктором о нашей продукции Вы найдете на 10 Универсальный измельчитель нашей странице в Интернете. с крышкой Универсальный измельчитель обеспечит...
Page 89
Очистка 6. Крепко удерживать погружной ■ Стакан блендера можно мыть в блендер и стакан. посудомоечной машине. 7. Включить погружной блендер ■ Вымыть ножку блендера в нажатием на нужную кнопку посудомоечной машине или с включения. помощью щетки под проточной водой. ■ Ножку блендера поставить сушиться При...
Page 90
Утилизация Все ингредиенты должны иметь ■ С помощью блендера довести комнатную температуру. При суп в кастрюле до пюреобразного приготовлении майонеза наличие состояния. воздуха под ножкой блендера ■ Приправить солью и перцем. препятствует хорошему загустению. Тесто на французские блинчики Чтобы получить оптимальный результат, –...
Page 91
Условия гарантийного обслуживания Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение...
Page 92
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 93
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 94
Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кофемолки MKM6000 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 MKM6003 KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения 50/60 220-240 TSM6A011W KM13 C-DE.АЯ46.B.73558 16.02.2016 15.02.2021 Словения...
Page 95
اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز 5 – ar اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة (waste electrical and electronic equipment – WEEE). وهذه المواصفة تحدد اإلطار العام لقواعد تسري...
Page 100
EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
Page 101
Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
Page 102
Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
Page 103
Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
Page 104
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.