Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1800117168 CF8530 C0_420x297 03/06/10 18:20 Page1
NOTICE D'EMPLOI
1800117168 -42/09 - CF8530
F
1. DESCRIPTION GENERALE
C
G
D
B
A. Accessoire lisseur
B. Peignes
C. Plaques lissantes, revêtement
céramique
D. Bouton de retrait des acces-
soires
Afin que CLIP LISS & BRUSH vous offre les meilleurs résultats, lisez attentivement le
mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
A
• « Accessoire lisseur » :
E
J
I
F
Ce système exclusif permet, d'un seul geste, de lisser le cheveu et de le sécher en
H
douceur. La technologie Céramique apporte éclat et brillance, tout en préservant la
fibre du cheveu.
• Système « Ionic » : Votre appareil émet automatiquement des ions négatifs qui éli-
minent l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à
démêler.
• « Clip System » : La gâchette « Clip System » commande l'ouverture et la fermeture
des plaques céramiques. Ce système exclusif permet de saisir la mèche de cheveux,
dès la racine, et de la lisser parfaitement jusqu'à la pointe.
K
2. CONSEILS DE SECURITE
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un dan-
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
ger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
• L'appareil est équipé d'un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (dû
couverts par la garantie.
par exemple à l'encrassement de la grille arrière), l'appareil s'arrêtera automatique-
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique
ment : contactez le SAV.
alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée.
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser,
Demandez conseil à votre installateur.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage
être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• Ne pas tenir avec les mains humides
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est
arrêté;
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
3. CONSEILS D'UTILISATION
1
2
3
4
5
6
7
REGLAGE DE L'APPAREIL
VITESSES (F) : CLIP LISS & BRUSH offre deux niveaux de vitesse
d'air/température (Fig. 8) :
- Niveau 1 : flux d'air moyen et température adaptés, pour mettre
en forme vos cheveux (idéal pour un lissage parfait).
- Niveau 2 : flux d'air plus intense, idéal pour un séchage rapide de
vos cheveux.
8
- Touche Air froid pour fixer votre coiffure
REGLAGE DU LISSAGE (J)
10
9
Grâce à la molette de réglage
située au dos de l'appareil,
vous pouvez sélectionner la
12
force de lissage adaptée à votre
nature de cheveux, pour une
performance de
lissage sur-mesure !
4. QUELQUES CONSEILS POUR RÉUSSIR VOTRE COIFFURE
COMMENT UTILISER CLIP LISS & BRUSH ?
Voici la technique de base pour lisser vos cheveux de la racine à la pointe :
- Après votre shampoing, bien essorer vos cheveux dans une serviette et les démêler
soigneusement.
- Pré-séchez vos cheveux grâce à la fonction sèche-cheveux (avec ou sans l'aide du
concentrateur) en conservant un cheveu humide.
- Mettez en place l'accessoire lisseur et sélectionnez la vitesse « 1 ».
Placez l'appareil dès la racine des cheveux, au-dessus ou au-dessous de la mèche que
vous souhaitez lisser, en faisant pénétrer les plaquettes de lissage dans l'épaisseur de
14
15
16
la mèche (Fig. 14 et Fig. 15) grâce à l'utilisation de la gâchette Clip System, puis faites
glisser l'appareil lentement jusqu'à la pointe des cheveux (Fig. 16).
Recommencez l'opération jusqu'à la qualité de lissage désirée.
ASTUCES DU COIFFEUR
Du volume à la racine :
Une fois les cheveux séchés et lissés, placez à nouveau l'appareil à la racine, sous la
mèche à coiffer, bien faire pénétrer les plaquettes de lissage dans l'épaisseur des
cheveux, et commencez à lisser la mèche en sens contraire à l'implantation du che-
veu pendant 3 cm environ (Fig. 17), puis plaquez l'appareil sur le cuir chevelu 5 sec
(Fig. 18) et laissez finalement glisser l'appareil lentement jusqu'à la pointe de la
mèche (Fig. 19). Pour donner du volume à toute votre chevelure, il est important
18
19
17
d'appliquer cette astuce pour chaque mèche de cheveux.
Une frange lisse et gonflante :
Sur frange humide et pré-séchée, prenez votre frange entière dans une main, placez l'appareil à la racine des
cheveux, sous la mèche, et lisser les cheveux tout d'abord verticalement au dessus de votre tête (Fig. 20), puis
faites glisser l'appareil lentement jusqu'à l'extrémité de la mèche.
Si vous souhaitez arrondir la frange vers l'intérieur, reprenez la mèche et placez-la à l'aide de l'autre main
entre les plaquettes de lissage en suivant la courbure de l'appareil (Fig. 21). Maintenir cette position 5
secondes pour fixer l'arrondi des cheveux.
20
21
F
E. Encoche de fixation
F. Bouton de commande
G. Gâchette Clip System
H. Concentrateur
I. Grille arrière
22
J. Molette de réglage du lissage
K. Accessoire brosse
24
26
Section 1 : Commencez par lisser les longueurs de la nuque.
- A l'aide d'un peigne, séparez les cheveux horizontalement, depuis le
bas d'une oreille vers l'autre oreille (Fig. 26).
- Attachez le reste de la chevelure à l'aide d'une pince à cheveux.
- Séparez les cheveux de la nuque en 3 parties verticales (Fig. 27) :
Commencez par lisser les mèches latérales puis la mèche centrale.
- Lâchez la pince et séparez à nouveau les cheveux suivant la section 2.
31
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
ACCESSOIRE LISSEUR (A) : Placez l'accessoire lisseur sur
le corps de l'appareil (Fig. 1). Enfoncez doucement jusqu'à
l'enclenchement de l'accessoire.
Pour le retrait : appuyez sur les boutons (D) et basculez
33
l'accessoire pour le libérer (Fig. 2).
CONCENTRATEUR (H) :
la nuque.
- Continuez par les mèches des côtés du visage et terminez par le dessus de tête (et éventuellement la frange).
Placez le concentrateur sur le corps de l'appareil
(Fig. 3 et Fig. 4).
- Pour obtenir une coiffure lisse mais gonflante, utilisez cette technique en plaçant l'appareil sous la mèche de cheveux.
- Pour obtenir une coiffure lisse et plate, l'appareil doit se situer au-dessus de la mèche de cheveux.
Le concentrateur permet de diriger le flux d'air avec préci-
sion sur votre chevelure.
- Pour conserver une pointe très lisse et bien raide, sans effet arrondi (Fig. 35), laissez glisser l'appareil jusqu'à la pointe des cheveux sans incliner l'appareil, maintenez la
position 5 sec puis laissez fuir la mèche doucement (Fig. 36).
BROSSE (K) : Placez la brosse sur le corps de l'appareil.
Vous pouvez bien entendu utiliser vos produits habituels (démêlants, masques, mousses, laques, gels coiffants etc.)
« CLIP SYSTEM » (G) : La gâchette « Clip System » (G)
Attention ! : ne jamais utiliser l'appareil associé à un produit chimique défrisant (permanent). Vos cheveux n'y résisteraient pas !
commande l'ouverture et la fermeture des plaques lis-
santes (C) pour un lissage parfait (Fig. 5) dès la racine des
cheveux :
ACCESSOIRE BROSSE (K)
1. Appuyez sur la gâchette (G), les plaques de lissage
s'écartent pour faciliter la capture et l'introduction de la
mèche de cheveux (Fig. 6).
2. Lâchez la gâchette, les plaques de lissage se ferment sur
la mèche de cheveux (Fig. 7).
CLIP LISS & BRUSH
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
permet 4 réglages
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
adaptés aux différents
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
11
types de frisure :
ondulé
(Fig. 10), bouclé (Fig.
7. EN CAS DE PROBLÈME
11), frisé (Fig. 12),
Le lissage n'est pas suffisamment efficace ! :
crépu (Fig. 13).
• Vos cheveux sont trop humides, séchez-les un peu plus.
• Augmentez le réglage du lissage.
13
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition
pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et
pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous
pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel,
vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition
pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et
pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous
pouvez nous contacter :
• CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale
erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm
van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze ser-
vice-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen
te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
• Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie überneh-
men Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren
Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren
sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l'Espérance
6220 Fleurus
Tel: 070 / 23.31.59 / Fax: 071 / 82.52.82
Les pointes de cheveux arrondies vers l'intérieur ou l'extérieur :
Vous pouvez donner ce mouvement à l'ensemble de votre chevelure ou à quelques mèches unique-
ment. L'appareil doit se situer sous la mèche.
Procédez au lissage de la mèche souhaitée et lorsque vous arrivez à l'extrémité, bloquez la pointe
des cheveux avec l'autre main ou à l'aide d'un peigne (Fig. 22), en plaquant la mèche sur la base
arrondi de l'appareil. Pour accentuer l'arrondi de la mèche, inclinez davantage l'appareil vers l'inté-
rieur.
Pour obtenir des pointes arrondies vers l'extérieur (Fig. 23) : Procédez à l'identique, mais l'appareil
23
doit se situer au-dessus de la mèche de cheveux.
Comment lisser des cheveux dégradés, mi-longs : (Fig. 24-25)
Il conviendra de séparer progressivement la chevelure en 5 sections.
25
Section 2 : Lisser l'arrière de la
tête.
- Séparez les cheveux horizon-
talement, depuis le haut d'une
oreille vers l'autre oreille (Fig.
28)
- Attachez le reste de la cheve-
28
27
29
30
lure et procédez de la même
manière que pour la section 1.
Section 3 : Lissez les côtés de la chevelure.
- Séparez la chevelure verticalement depuis la raie " naturelle " en des-
cendant jusqu'à l'oreille (Fig. 29)
- Attachez les mèches du dessus de tête et lissez les cheveux de chaque
côté de votre visage selon la technique de base.
- Détachez la pince et terminez par lisser les mèches du dessus de tête
(Fig. 30).
Comment lisser des cheveux dégradés, mi-longs : (Fig. 31)
- Pré-séchez la chevelure grâce à la fonction sèche-cheveux,
tête penchée en avant.
- Gardez la tête baissée et lissez mèche par mèche (Fig. 32), en commençant par la frange, poursuivre
progressivement le lissage des mèches des côtés, puis le dessus de tête, et terminez par la nuque.
- Pour obtenir une coiffure lisse mais gonflante, utilisez cette technique en plaçant l'appareil sous la
mèche de cheveux.
- Pour obtenir une coiffure lisse et plate, l'appareil doit se situer au dessus de la mèche de cheveux.
32
Comment lisser un carré court, pointes dégradées :
- Pré-séchez vos cheveux grâce à la fonction sèche-cheveux de l'ap-
pareil.
- Séparez verticalement la chevelure en 2 parties, depuis le sommet
de la tête jusqu'au bas de la nuque (Fig. 34).
- Commencez par lisser une première partie de la nuque en plaçant
l'appareil à l'extérieur de la mèche, dans un mouvement racine ->
34
35
pointe.
36
- Recommencez l'opération jusqu'au parfait lissage des deux côtés de
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : toujours débrancher l'appareil avant de le net-
toyer.
A - Nettoyage de l'appareil :
• Votre appareil nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez le net-
toyer à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause
sur des défauts et vices cachés de l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date
d'achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
CALOR S.A.
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans
BP 15
la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
69131 ECULLY Cedex
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
Internet : www. calor. fr
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d'achat sauf législation
spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d'utilisation prescrites dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes
non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aan-
koop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het
nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine
anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
NEDERLAND
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die
GROUPE SEB NEDERLAND BV
durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte
Internet : www.tefal.nl
Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
1800117168 -42/09 - CF8530
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
G
D
C
B
A. Accessoire voor glad haar
B. Kammen
C. Platen voor gladstrijken, kerami-
D. Knop voor verwijdering acces-
Voor het beste resultaat met de : CLIP LISS & BRUSH dient u voor gebruik de
gebruikshandleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig door te lezen.
A
E
J
F
• "Accessoire voor glad haar"
I
H
Met dit exclusieve systeem kunt u in één beweging het haar gladstrijken en
het op zachte wijze drogen. De keramische technologie geeft stralend en
glanzend haar en beschermt tegelijkertijd de haarvezel.
• « Ionic » systeem: uw apparaat zendt automatisch negatieve ionen uit,
waardoor statische elektriciteit verdwijnt. Uw haar glanst en is eenvoudiger
uit te kammen.
• « Clip System »: De knop "Clip System" bedient het openen en sluiten van
de keramische platen. Met dit exclusieve systeem kunt u de haarlok bij de
K
wortel vastnemen en deze tot aan de punt volmaakt glad maken.
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu...).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt
met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met
die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de
stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar
met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoor-
den aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in
de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevat-
tende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stek-
ker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
(Fig. 33)
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
3. GEBRUIKSADVIEZEN
HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE ACCESSOIRES
1
2
3
5
6
nemen om tussen de platen te klemmen (Fig. 6).
2. Laat de knop los, de platen voor het gladstrijken sluiten zich over de haarlok (Fig. 7).
INSTELLING VAN HET APPARAAT
SNELHEDEN (F):
CLIP LISS & BRUSH biedt twee snelheidsniveaus voor de lucht/temperatuur (Fig. 8):
- Niveau 1: aangepaste gemiddelde luchtstroom en temperatuur, om uw haar in model te
brengen (ideaal voor volmaakt glad haar).
- Niveau 2: intensere luchtstroom, ideaal om uw haar snel te drogen.
- Coolshot knop om uw kapsel te fixeren.
8
INSTELLING VOOR HET
GLADSTRIJKEN (J)
10
9
Dankzij de afstelknop op
de achterkant van het
12
apparaat kunt u het bij
uw haar passende glad-
makend vermogen kie-
zen, voor maatwerk in
gladmaken!
4. ENKELE ADVIEZEN VOOR EEN GESLAAGD KAPSEL
HOE GEBRUIKT U DE HASTIGHETER (F):
CLIP LISS & BRUSH?
Hier volgt de basistechniek om uw haar vanaf de wortel tot de punt glad te maken:
- Droog na het wassen het haar goed af met een handdoek en kam het goed uit.
- Droog uw haar voor met de föhnfunctie (met of zonder het blaasmondstuk), maar
houd het haar vochtig.
- Breng het gladmakende accessoire aan en kies de snelheid « 1 ».
14
15
16
Plaats het apparaat aan de haarwortel, boven of onder de haarlok die u glad wilt
maken en steek de platen voor gladtrijken in de haarlok (Fig. 14 en Fig. 15) met behulp
van de knop Clip System en laat het apparaat langzaam tot aan de haarpunt glijden
(Fig. 16).
Herhaal deze beweging tot het haar voldoende glad is.
TIPS VAN DE KAPPER
Volume bij de haarwortel:
Plaats, wanneer het haar eenmaal droog en glad is, het apparaat opnieuw aan de
wortel, onder de in model te brengen lok, steek de platen voor gladstrijken goed in
het haar en begin de lok glad te strijken in de tegengestelde richting van de haarin-
18
19
17
plant, over ca. 3 cm (Fig. 17), plaats vervolgens het apparaat 5 sec. op de haardos
(Fig. 18) en laat tenslotte het apparaat langzaam tot de haarpunt glijden (Fig. 19).
Om uw hele haardos volume te geven is het belangrijk deze tip bij iedere haarlok toe te passen.
E. Bevestigingsinkeping
F. Bedieningsknop
G. Knop Clip System
H. Blaasmondstuk
sche coating
I. Rooster achterzijde
J. Afstelknop voor het gladmaken
soires
K. Borstelaccessoire
fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalifi-
catie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhit-
ting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de ach-
terzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op
met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen
en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garan-
tie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
ACCESSOIRE VOOR GLAD HAAR (A):
Plaats het accessoire voor glad haar op het apparaat
(Fig. 1).
Steek het accessoire voorzichtig in het apparaat tot het
vastklikt.
Voor het verwijderen: druk op de knoppen (D) en kan-
tel het accessoire om het los te maken (Fig. 2).
BLAASMONDSTUK (H): Plaats het blaasmondstuk op
4
het apparaat (Fig. 3 en Fig. 4). Met het blaasmondstuk
kunt u de luchtstroom nauwkeurig op uw haar richten.
BORSTEL (K): Breng de borstel op de body van het
apparaat aan.
« CLIP SYSTEM » (G): De knop « Clip System » (G)
bedient het openen en sluiten van de platen voor het
gladstrijken (C) om het haar vanaf de wortel volmaakt
glad te maken (Fig. 5):
7
1. Druk op de knop (G), de platen voor het gladstrij-
ken gaan uit elkaar, zodat de haarlok beter is vast te
De HASTIGHETER (F):
CLIP LISS & BRUSH
heeft 4 instellingen
11
voor verschillende
soorten krullend haar:
golvend (Fig. 10), krul-
lend (Fig. 11), krullend
(Fig. 12), kroeshaar
(Fig. 13).
13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta CF8530

  • Page 1 1800117168 CF8530 C0_420x297 03/06/10 18:20 Page1 NOTICE D’EMPLOI 1800117168 -42/09 - CF8530 GEBRUIKSAANWIJZING Les pointes de cheveux arrondies vers l’intérieur ou l’extérieur : 1800117168 -42/09 - CF8530 Vous pouvez donner ce mouvement à l’ensemble de votre chevelure ou à quelques mèches unique- ment.
  • Page 2 1800117168 CF8530 C0_420x297 03/06/10 18:20 Page2 BEDIENUNGSANLEITUNG 1800117168 -42/09 - CF8530 DER TIPP DES FACHMANNS Een gladde, volle pony: Für mehr Fülle am Haaransatz: Neem uw voorgedroogde, vochtige pony over de gehele lengte in de hand, plaats het apparaat aan Sobald die Haare trocken und geglättet sind, setzen Sie das Gerät erneut unter...