5
▲
▲
DE
5. Abstützung ▲hoch / ▼runter
Zum Fahren mit dem Auflieger müssen die Abstützungen
hochgefahren sein. Dazu drücken Sie die linke Taste (5)
solange nach oben (▲) bis die Abstützungen ganz
eingefahren sind (5.1). Drücken Sie die Taste nach unten (▼)
bis die Abstützungen ausgefahren sind (5.2).
GB
5. Support ▲ up/ ▼ down
The braces must be raised to drive with the trailer. To do so,
press the left button (5) upwards (▲) until the supports are
fully retracted (5.1). Press the button down (▼) until the
supports are extended (5.2).
FR
5. Soutien ▲haut / ▼bas
Pour conduire le camion avec la remorque, les stabilisateurs
doivent être montés. Il suffit pour ce faire de faire un appui
long de la touche gauche (5), vers le haut (▲) jusqu´á que
les stabilisateurs soient complétement rétractés (5.1).
Appuyez sur la touche vers le bas (▼) pour faire poser les
stabilisateurs (5.2)
6
DE
6. Heckladeklappe auf und zu
Drücken Sie die rechte Taste nach rechts „►" (6), hebt sich
die Heckladeklappe langsam. Durch drücken der Taste nach
links „◄", wird sich die Ladeklappe langsam senken (6.1).
Achtung!
Öffnen und schließen Sie die Heckladeklappe nicht
während der Fahrt
GB
6. Rear flap open and closed
If the right button to right „►" (6) is pressed, the tailgate will
lift slowly. By pressing the button to left „◄", the loading flap
will slowly lower (6.1) .
Attention!
Do not open and close the tailgate during the journey!
FR
6. Ouvrir ou fermer le hayon de chargement
Appuyer la touche à droit „►" (6) pour faire monter lentement
le hayon. Appuyer la touche
à gauche „◄" pour faire
descendre lentement le hayon (6.1).
Attention!
Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon arrière pendant que la
voiture roule!
5.1
IT
5. Supporto ▲su / ▼giù
Per la guida con il rimorchio devono essere saliti i supporti.
Basta premere il pulsante a sinistra (5) verso l´alto (▲) finché
i supporti sono completamente rientrati (5.1). Premere il tasto
verso il basso (▼) fino a quando i supporti sono estesi (5.2).
ES
5. Soporte ▲arriba / ▼abajo
Para conducir con el remolque, los soporte se deben subir.
Sólo tiene que pulsar el botón izquierdo (5) hacia arriba (▲)
hasta que los soportes estén completamente retraídos (5.1).
Presione el botón hacia abajo (▼) hasta que los soportes
estén extendidos (5.2).
CZ
5. Ovládání podpěr ▲ nahoru/ ▼ dolů
Zvedáky musí být zdviženy, aby mohly být řízeny návěsem.
Abyste toto provedli, stiskněte tlačítko (5) nahoru, (▲)
dokud se podpěry plně ne vysunou. (5.1). Stiskněte tlačítko
dolu (▼), dokud se podpěry plně nezasunou (5.2).
6.1
IT
6. Sportello di carico posteriore apri e chiudi
Premere il tasto destra a destra „►"(6), si apre il sportello di
carico lentamente. Premendo il tasto a sinistra „◄", si chiude
il sportello di carico lentament (6.1).
Attenzione!
Non aprire e chiudere il sportello di carico durante la gui
da!
ES
6. Portón trasero de carga abrir y cerrar
Pulse el botón derecho a la derecho „►" (6), el portón trasero
de carga se levanta lentamente. Pulsando el botón a la
izquierda „◄", el portón trasero de carga se bajará
lentamente (6.1).
Atención!
No abrir y cerrar el protón trasero de carga durante la
conducción!
CZ
6. Vyklopení / sklopení zadní plošiny
Pokud stisknete pravé tlačítko doprava „►" (6) zadní plošina
se pomalu vyklopí. Pokud tlačítko stisknete doleva „◄",
plošina se pomalu zaklopí zpět (6.1).
Upozornění!
Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!
PL
5. Podpora ▲ w górę/ ▼B w dół
Aby można było jeździć przyczepą należy podnieść jej
podpory. W tym celu należy naciskać lewy przycisk (5)
„w górę" (▲) do momentu, aż podpory zostaną całkowicie
wciągnięte (5.1). Wciskać przycisk „w dół" (▼) do momentu,
aż podpory zostaną wysunięte (5.2).
NL
5. Ondersteuning ▲up / ▼down
Om met de aanhanger te rijden, moeten de uithouders
omhoog worden gezet. Daartoe drukt u de linkerknop (5)
omhoog (▲) totdat de steunen volledig ingetrokken zijn (5.1).
Druk de knop naar beneden (▼) tot de steunen uitgeschoven
zijn (5.2).
SK
5. Podpora ▲nahoru / ▼nadol
Ak chcete jazdiť s prívesom, musia byť výložníky sa zvýši.
Ak to chcete urobiť, stlačte ľavé tlačidlo (5) nahor (▲), kým
sa podpery úplne nevysunú (5.1). sú úplne zasunuté (5.1).
Stlačte tlačidlo smerom nadol (▼) až do vysunutia podpier
(5.2).
PL
6. Otwieranie/zamykanie tylnej klapy
Po wciśnięciu przycisku „w prawo" „►" (6) tylna klapa zacz
nie się powoli podnosić. Po wciśnięciu przycisku „w lewo"
„◄" tylna klapa zacznie się powoli opuszczać (6.1).
Uwaga!
Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy podczas jazdy!
NL
6. Achterklep open en dicht
Als u de rechter knop naar rechts „►" (6) indrukt, gaat de
achterklep langzaam de achterklep langzaam. Door op de
knop naar de links „◄", de achterklep zakt langzaam (6.1).
Voorzichtig!
Open en sluit de achterklep niet tijdens het rijden. tijdens het
rijden!
SK
6. Otvorené a zatvorené zadné dvere
Stlačte pravé tlačidlo doprava „►" (6), zadné dvere sa
pomaly zdvihnú. Stlačením tlačidla vľavo „◄" sa zadné dvere
pomaly spustia (6.1).
Pozor!
Neotvárajte a nezatvárajte zadné dvere počas jazdy.
5.2
7 7 7