Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
GRASS 100 LE
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland GRASS 100 LE

  • Page 1 GRASS 100 LE Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español que ejecute una práctica mínima realizando trabajos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE sencillos y, si es posible, en compañía de una persona SEGURIDAD con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta La herramienta de corte de esta máquina está afilada. máquina lea todas las instrucciones de éste manual Utilizar esta máquina de manera inapropiada es antes de usarla por primera vez.
  • Page 4 Español arrancar esta máquina. Una llave o herramienta Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera dejada cerca de la máquina puede ser tocada por del alcance de los niños. una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales. 2.2.1.
  • Page 5 Español No exponga esta máquina a la lluvia o a Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona de seguridad. condiciones de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el riego de choque eléctrico. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina.
  • Page 6 Español No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para Coloque el cable prolongador de forma que no se enganche en ramas u obstáculos y de manera que no la aplicación correcta. La utilización de la máquina esté en la zona a trabajar. El cable prolongador debe correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá...
  • Page 7 Español no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un problema en la máquina. En caso de parada prolongada, desconectar la máquina de la fuente de alimentación. 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Page 8 Español Mantenga el cable eléctrico alejado de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA las cuchillas de corte. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Deshágase de su aparato de manera información necesaria para la utilización segura de ecológica.
  • Page 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped eléctrico Marca Garland Modelo GRASS 100 LE Tipo de motor Eléctrico Voltage (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) Protección clase Régimen máximo de giro del motor (min¯ ¹ ) 3.000 Diámetro de corte (mm)
  • Page 11 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Saco. • Gancho del cable. • Tornillo y tuerca del manillar superior (2). •...
  • Page 12 Español 6.3. PUESTA EN MARCHA No incline el cortacésped cuando arranque el motor excepto si la maquina tiene que estar inclinada para 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA el arranque. En este caso, no la incline más de lo PUESTA EN MARCHA absolutamente necesario y levante solamente la parte más alejada del operador.
  • Page 13 Español Es necesario prestar atención al posible aflojado o 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la Utilice esta máquina sólo para los usos para los que máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo ha sido diseñada.
  • Page 14 Español No corra con el cortacésped, camine a una velocidad 7.3. CORTE CON EL CORTACÉSPED constante tal que permita al cortacésped ir cortando la hierba sin demasiado esfuerzo. Coloque el cortacésped en una esquina del área de césped a cortar y ajuste la altura de corte deseada. 7.2.
  • Page 15 Español Le recomendamos que use el cortacésped de Recomendaciones: la siguiente manera para conseguir los mejores - Corte siempre el césped cuando esté seco. Evite resultados y reducir el riesgo de corte del cable de cortar el césped cuando está húmedo después de haberlo regado o tras haber llovido.
  • Page 16 Español ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO elementos de corte. Un uso inadecuado de estos elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener GRAVES O LA MUERTE. un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 17 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La máquina está desenchufada Enchufe la máquina Pruebe en otra toma. Si la máquina continua Toma de corriente en mal estado sin arrancar lleve la máquina al servicio El motor no funciona...
  • Page 18 Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Tenga presente el peso de la máquina en el caso ecológica.
  • Page 19 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 20 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos GRASS 100 LE (ZF6122A) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Page 21 Español NOTAS 21/120...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 23 English The cutting tool of this machine is sharp. Using this 2. NORMATIVE AND SECURITY machine inadequately could be dangerous. MEASURES Attention! Only lend this machine to people who To avoid an incorrect manipulation of the are familiarized with this type of machine and know machine, read all the instructions included in this how to use it.
  • Page 24 English can be dangerous. Be vigilant when walking on steep Use this machine with adequate shoes. Never use this inclines and with wet grass. Be particularly careful machine barefoot or with sandals. Use this machine when changing working direction on an incline. with long trousers.
  • Page 25 English that the cable and the plug are not damaged. If you When work must be carried out by two or more people at the same time make sure you can control and discover that either of these elements are damaged, see the other people so as to maintain an adequate take your machine to your nearest after sales working distance between users to guarantee security.
  • Page 26 English machine when disconnected.cualquier trabajo en esta If this machine is damaged, always repair it before máquina. using it again. Most accidents occur because of poor maintenance. 2.5. USAGE AND CARE OF THIS MACHINE Maintain the cutting elements sharp and clean. The Only cut grass.
  • Page 27 English Maintain the cable well clear of the 3. WARNING ICONS cutting blades. The warning icons on the labels that are attached to this machine and/or in the manual give necessary Dispose of your machine in an ecological information which is necessary for a correct usage of way.
  • Page 28 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only cut grass. Do not use this machine for other purposes. For example: do not use the lawnmower to cut brush, to cut hay or small bushes and do not use as a shredder. The use of the lawnmower for unintended jobs could result in dangerous situations.
  • Page 29 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric lawnmower Brand Garland Model GRASS 100 LE Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) Class protection Maximum engine regime (min¯¹) 3.000 Cutting diameter (mm) Cutting height (mm) 25-55 Size of catcher (l) Vibration level (m/s²)
  • Page 30 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Top handle. • Bottom handle. • Catcher. • Cable hook. • Screws and knobs for top handle (2). •...
  • Page 31 English 6.3. START UP Do not tilt the machine when starting the engine unless it is necessary. In this case, do not tilt the 6.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE machine more than it is absolutely necessary and only MACHINE tilt the part furthest away from the end user.
  • Page 32 English It is important to check that all parts are well 7. MACHINE USAGE tightened. If you detect any anomaly, stop the machine straight away and check the machine carefully. In Use this machine only for jobs for which it has been case of any damage, take the machine to your nearest designed.
  • Page 33 English Check that the catcher is correctly placed, check that Do not run whilst working, walk at a constant pace that allows the machine to cut the grass without too the blade is not in contact with any object and start much effort.
  • Page 34 English - Cut the grass frequently, at least once or twice a week during spring and summer. - Do not always cut the grass the same way. It is better to cut the grass in different directions. - If you have to transport the machine from one working area to another, always turn the engine off.
  • Page 35 English 8.1. MAINTENANCE AFTER USAGE 8.2.1. BLADE SHARPENING 8.1.1. GENERAL CLEANING Blade sharpening must be carried out by the service dealer. Do not sharpen the blade yourself. The blade must be sharpened guaranteeing the cutting angle Before carrying out any cleaning work, unplug the machine.
  • Page 36 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not switched to the mains Switch the machine to the mains Try another mains switch.
  • Page 37 English 12. RECYCLING AND MACHINE 10. TRANSPORT DISPOSAL Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the Get rid of your machine in an ecological engine stopped. way. We should not get rid of the machine with the domestic rubbish. Its Take into account the weight of the machine should plastic and metallic parts can be clasified you need to elevate it.
  • Page 38 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 39 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt, S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Grass 100 LE (ZF6122A) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting device...
  • Page 40 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Page 41 Français le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse 2. NORMES DE SECURITE le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui Pour ne pas manipuler incorrectement la l’emploi pour une première fois. machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Page 42 Français Faites attention lorsque vous marchez sur des 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE pentes ou de l’herbe mouillé. Soyer vigilant lors de SÉCURITÉ changement de direction sur une pente. Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes vêtements amples ou de bijoux.
  • Page 43 Français Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que Ne touchez pas les prises de courant aux câbles vous manipulez la machine. Les distractions peuvent avec les mains mouillés. vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou votre aire de travail.
  • Page 44 Français par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette Le câble prolongateur doit toujours être derrière l’utilisateur, et non dans l’aire de travail. machine. Tenez le câble électrique toujours loin de l’outil de Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine coupe.
  • Page 45 Français ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Arrtez le moteur lorsque vous quittez la machine. En cas d’arrêt prolongée, déconnecter la machine de la prise. 2.6. SERVICE Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié...
  • Page 46 Français Tenez le câble éloigné de la lame de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT coupe. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Débarrassez-vous de votre appareil de la pour indiquer l’information nécessaire pour une façon écologique.
  • Page 47 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Page 48 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse éléctrique Marque Garland Modéle GRASS 100 LE Moteur éléctrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) Class de protection Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 3.000 Diámetro de corte (mm) Hauteur de coupe (mm) 25-55 Dimensions du sac à...
  • Page 49 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Sac. • Crochet de câble. •...
  • Page 50 Français 6.3. MISE EN MARCHE N’inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage 6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE dans de l’herbe fournie. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus de ce qu’il soit absolument nécessaire et levez N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas que la partie la plus éloignée de l’utilisateur.
  • Page 51 Français Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de 7. UTILISATION DE LA MACHINE sécurité de cette machine. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur surchauffe des pièces de la machine.
  • Page 52 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connecter la clé de sécurité, assurez-vous de que Attention ! Arrêtez la machine et attendez à que la lame n’est pas en contact avec aucun objet et la lame soit arrêtée avant de faire l’ajustement de la démarrer la tondeuse.
  • Page 53 Français Recommandations: - Connectez le câble à la prise. - Couper la pelouse toujours quand elle est sèche. Evitez de couper la pelouse quand elle est humide, après de l’avoir arrosé ou après avoir plu. - Coupez moins de 2cm de pelouse en une seule fois.
  • Page 54 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. 8.1.1. NETTOYAGE 8.2.1. AFFUTAGE DE LA LAME Ayez toujours la machine déconnectée lors des tâches d’entretien. L’affutage de la lame doit être fait par le Service Garder la machine nettoyée et dans de bonnes Technique.
  • Page 55 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n'est pas branchée Branchez la machine á la prise Essayez dans une autre prise. Si la Prise en mauvaise état machine ne démarre pas, porter la Le moteur ne démarre pas...
  • Page 56 Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Regardez les spécificités de la machine et le poids déchets domestiques.
  • Page 57 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 58 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt, S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles GRASS 100 LE (ZF6122A) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 59 Français NOTES 59/120...
  • Page 60 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 61 Italiano Gli utensili da taglio della macchina sono affilati. 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso. Per evitare un uso improprio della macchina, prima Attenzione! Prestate la macchina solamente del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del a persone che hanno familiarità...
  • Page 62 Italiano Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o ancora in movimento. Accertatevi che la macchina gli utensili manuali sia dalla macchina che dall’area risulti spenta quando effettuate lavori di pulizia dei di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla detriti.
  • Page 63 Italiano Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è vostro corpo è posto a terra. in funzione (Zona di sicurezza). Laddove necessario, utilizzate corde e segnali di avvertimento in modo da Non esporre questa unità...
  • Page 64 Italiano ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni inferiore ai 25 m, sempre completamente dipanato e che il cavo sia idoneo all’uso esterno. Utilizzando una causati da abuso o uso improprio della macchina. prolunga adatta per l’impiego all’esterno si riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 65 Italiano sicurezza preventive riducono il rischio di avviamento accidentale della macchina. Se l’apparato inizia a vibrare in maniera anomala spegnete la macchina, scollegatela dalla rete ed ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non avete ancora individuato il problema, portate la macchina dal vostro servizio tecnico.
  • Page 66 Italiano Tenete il cavo elettrico lontano dalle lame 3. SEGNALI DI AVVERTENZA da taglio. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Smaltite il vostro apparecchio in necessarie per l’utilizzo della macchina. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Attenzione Pericolo!.
  • Page 67 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Page 68 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 100 LE Motore Elettrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) Classe di protezione Massima velocità del motore (giri / min ¯ ¹) 3.000 Diametro di taglio (mm) Altezza di taglio (mm) 25-55 Capacità...
  • Page 69 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Impugnatura superiore. • Impugnatura inferiore. • Sacco. • Gancio del cavo. •...
  • Page 70 Italiano 6.3. MESSA IN MOTO Non inclinare il rasaerba quando si avvia il motore a meno che, la macchina non debba essere inclinata 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE per l’avviamento della macchina. In questo caso, non inclinare più del necessario e sollevare solo il lato Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o opposto dell’operatore.
  • Page 71 Italiano all’interno o all’esterno della zona in cui dovete 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA tagliare, arrestate il motore. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina è stata progettata. L’uso di questa macchina per quando il motore è...
  • Page 72 Italiano Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal Nota: Assicurarsi che le due ruote posteriori, destra e presente manuale. sinistra, siano state posizionate alla stessa altezza di taglio. 7.1. CONDUZIONE DELLA MACCHINA 7.3. TAGLIO CON IL RASAERBA Mentre operate, afferrate sempre il rasaerba attraverso l’impugnatura e con entrambe le mani.
  • Page 73 Italiano Ogni volta che andate a scaricare il sacco, spegnete In questo caso effettuate prima un taglio iniziale all’altezza massima raggiunta dalla macchina, e di prima il motore e attendete che la lama si sia seguito un secondo taglio all’altezza desiderata. completamente arrestata prima di rimuovere il sacco.
  • Page 74 Italiano operazioni di manutenzione della macchina, con la 8.1.3. SACCO RACCOGLITORE stessa posta su di una superficie piana e pulita. Controllate lo stato del sacco, se risulta logoro o Eseguite sempre la manutenzione o il deteriorato sostituitelo. servizio di assistenza con la macchina scollegata dall’alimentazione di corrente.
  • Page 75 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA AZIONE La macchina non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Probare in un´altra presa. Se il motore Spinga o base di collegamento in cattivo non si avvia portate la macchina al stato...
  • Page 76 Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Tenete presente il peso della macchina nel caso in maniera ecologica.
  • Page 77 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 78 Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt, S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli GRASS 100 LE (ZF6122A) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 79 Italiano NOTE 79/120...
  • Page 80 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
  • Page 81 Português simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE experiente. SEGURANÇA A ferramenta de corte desta máquina esta afiada. Para evitar manuseio inadequado da máquina Usar esta máquina de maneira incorretamente é leia todas as instruções contidas neste manual antes perigoso.
  • Page 82 Português perto da máquina pode ser jogada por uma parte da a máquina está desligada quando realize labores de máquina em movimento e do projeto causando danos limpeza de restos de material. pessoais. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. Não se exceda.
  • Page 83 Português Manter afastado de crianças e curiosos durante a Não exponha este aparelho à chuva ou piso operação desta máquina. Distrações podem fazer molhado. Se entra água neste equipamento aumenta você perca o controle. Tenha cuidado para que não o risco de choque elétrico. entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou animais.
  • Page 84 Português ou coisas. O fabricante não se faz responsável de Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue em ramos ou obstáculos e de uma forma que não forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso é na área de trabalho. O cabo de extensão deve ser ou uso indevido da máquina.
  • Page 85 Português Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As vibrações são sempre uma indicação de um problema na máquina.
  • Page 86 Português Mantenha o cabo afastado das lâminas 3. ÍCONES DE AVISO de corte. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Se deitar a máquina de maneira necessárias para o uso. ecológica, já...
  • Page 87 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 88 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortador Marca Garland Modelo GRASS 100 LE Tipo de motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Freqûencia (Hz) Potência (W) Classe de proteção Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 3.000 Diâmetro de corte (mm) Altura de corte (mm)
  • Page 89 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Guiador superior. • Guiador inferior. • Saco. • Gancho do cabo. • Parafuso e porca de guiador superior (2). •...
  • Page 90 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário e levantar apenas a parte mais distante 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR longe do operador. Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal Não ligue o motor quando estiver frente a calha de ajustada.
  • Page 91 Português Não confie exclusivamente nos dispositivos de 7. USO DA MÁQUINA segurança integrados nesta máquina. Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi É necessário prestar atenção para o possível concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para afrouxado ou superaquecimento de partes da o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou máquina.
  • Page 92 Português Coloque-se detrás da máquina e empurre enquanto 7.3. CORTE COM O CORTA-GRAMA caminha para trás. Coloque o corta-grama na esquina da área da grama Não corra com a máquina , caminhe a uma velocidade a cortar e regule a altura de corte desejada. constante que permitam a máquina ir cortando a grama sem demasiado esforço.
  • Page 93 Português Recomendações: Recomendamos que você use o cortador da seguinte maneira para alcançar os melhores resultados e reduzir o risco de corrente: - Corte sempre a grama quando estiver seca. Evite - Comece a cortar desde o ponto mais próximo de cortar a grama quando estiver úmido despois de uma tomada de corrente.
  • Page 94 Português em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso inadequado destes elementos pode causar graves peças de reposição podem por causar danos ao DANOS PESSOAIS OU A MORTE. usuário, aos que estejam perto e a máquina. 8.1.
  • Page 95 Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede elétrica Tente outra tomada. Se o motor não Tomada ou base de conexão em mal arrancar leve sua máquina ao serviço estado...
  • Page 96 Português Os materiais utilizados para esta máquina 10. TRANSPORTE de embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo domestico. Antes de transportar a máquina, sempre remova da Deite em um ponto de recolha de resíduos tomada. Sempre carregue a máquina com o motor oficial.
  • Page 97 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 98 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt, S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos GRASS 100 LE (ZF6122A) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 99 Português NOTAS 99/120...
  • Page 100 ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 100 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Page 101 ελληνικά αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται. Αν δεν είστε 2. ΜΕΤΡΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργασίες και αν είναι δυνατό υπό την επίβλεψη ειδικού. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό Το εργαλείο κοπής αυτού του μηχανήματος είναι του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες αιχμηρό. Η χρήση του μηχανήματος ανεπαρκώς τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και και πώς να το χειριστούν. Πάντα να δανείζετε αντικειμένων στον περιβάλλοντα χώρο. Αν και το εγχειρίδιο χρήσης με το μηχάνημα έτσι έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να εγχειρίδιο, ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί το κατανοήσει προτού εκτελέσει οποιαδήποτε που το αγοράσατε για να λύσετε τις αμφιβολίες εργασία. σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο σε Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ανεκπαίδευτα χέρια. ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ βρεθείτε σε κατάσταση που δεν αναφέρεται στο...
  • Page 102 ελληνικά εργασίας πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει σταματήσει Οποιοδήποτε εργαλείο παραμένει στο χώρο εντελώς προτού κάνετε οποιαδήποτε εργασία εργασίας μπορεί να ακουμπήσει σε κάποιο συντήρησης ή καθαρισμού στο μηχάνημα και την κινούμενο μέρος και να εκσφενδονιστεί περιοχή εργασίας. προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό Μην τεντώνεστε. Κρατάτε και τα δύο πόδια Να αποθηκεύετε όλα τα ηλεκτρικά μηχανήματα σταθερά στο έδαφος. Μην χρησιμοποιείτε το καλά μακριά από παιδιά. μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση πάνω από 15 μοίρες. 2.2.1. ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΕΝΔΥΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κοπή σε μικρά υψώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην φοράτε φαρδιά περπατάτε σε απότομες κλίσεις και με βρεγμένο ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα χορτάρι. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί όταν ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα αλλάζετε κατεύθυνση εργασίας σε σημεία με μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά κλίση. μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην κόβετε με την μηχανή όταν περπατάτε προς τα πίσω ή όταν την τραβάτε προς το μέρος Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με κατάλληλα σας. παπούτσια. Ποτέ μην το χρησιμοποιείτε ξυπόλυτοι ή με σανδάλια. Να χρησιμοποιείτε το Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην χρησιμοποιείτε μηχάνημα με μακρύ παντελόνι. το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας σανδάλια. Πάντα να φοράτε ανθεκτικά παπούτσια και Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα να έχετε τον...
  • Page 103 ελληνικά Η περιοχή εργασίας έχει μια ακτίνα 15 μέτρων Αποφύγετε την σωματική επαφή με επιφάνειες γύρω από το μηχάνημα που πρέπει να θεωρείται όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές επικίνδυνη περιοχή στην οποία δεν πρέπει κουζίνες και ψυγεία. Ειδάλλως υπάρχει κίνδυνος να μπαίνει κανείς ενώ το μηχάνημα είναι σε ηλεκτροπληξίας. λειτουργία (περιοχή ασφαλείας). Όταν είναι απαραίτητο, να χρησιμοποιείτε σχοινί ή σημάδια Μην εκτίθετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκς για να ορίζετε την περιοχή εργασίας. υγρασίας. Αν μπεί νερό στο μηχάνημα υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κρατάτε παιδιά, τρίτους και ζώα μακριά από το μηχάνημα ενώ είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με μπορεί να προκαλέσουν το χάσιμο του ελέγχου. βρεγμένα χέρια. Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην Να είστε σε ετοιμότητα και να σταματάτε παιδιά, χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε τρίτους και ζώα να μπαίνουν στην περιοχή το μηχάνημα, να το σηκώσετε και να το βγάλετε εργασίας. από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές επιφάνειες ή Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα νύχτα, άλλα κινούμενα μέρη. με ομίχλη ή με μειωμένη ορατότητα που δεν σας Χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον επιτρέπει να βλέπετε την περιοχή εργασίας. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η εργασία πρέπει να γίνει από δύο ή Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το περισσότερα άτομα την ίδια στιγμή βεβαιωθείτε καλώδιο ή η πρίζα είναι κατεστραμμένα. Προτού ότι μπορείτε να ελέγξετε και να δείτε τα συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε άλλα άτομα για να διατηρήσετε μια επαρκή απόσταση εργασίας μεταξύ των χρηστών και να...
  • Page 104 ελληνικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, Ελέγξτε ότι όλα τα στοιχεία ασφαλείας είναι βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι τοποθετημένα και σε καλή κατάσταση. 1.5mm2 και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα, πάντα να ξετυλίγεται και να είναι κατάλληλο για Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι εξωτερικούς χώρους. Αυτό μειώνει το κίνδυνο υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα σε άλλα ηλεκτροπληξίας. πρόσωπα και αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που οφείλονται σε κακή Τοποθετήστε την προέκταση καλωδίου με τέτοιον χψρήση του μηχανήματος. τρόπο ώστε να μην μπλεχτεί σε κλαδιά ή άλλα εμπόδια και να μην είναι στην περιοχή εργασίας. Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Το καλώδιο και οποιεσδήποτε προεκτάσεις Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για τη σωστή πρέπει να είναι πίσω από το μηχάνημα και τον εργασία. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα χρήστη. οδηγήσει σε καλύτερη εργασία και πιο ασφαλή. Κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από το Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν στοιχείο κοπής. ο διακόπτης «ανοικτό» και «κλειστό» δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν οι δεν μπορεί να ελεγθεί από το διακόπτη είναι θέσεις «ανοικτό» και «κλειστό» δεν δουλεύουν. επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Οποιοδήποτε μηχάνημα δεν μπορεί να ελεγθεί από τον ηλεκτρικό διακόπτη είναι επικίνδυνο και Φροντίστε το μηχάνημα. Ελέγξτε ότι όλα τα πρέπει να επισκευαστεί. κινούμενα μέρη είναι καλά ευθυγραμμισμένα και δεν μπλοκάρονται, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα πριν κομμάτια ή άλλες καταστάσεις που μπορούν να...
  • Page 105 ελληνικά μεταφορά ή αποθήκευση του μηχανήματος. Αυτές οι ενέργειες μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης. Αν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται περίεργα, αποσυνδέστε το μηχάνημα και εξετάστε το. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε την αιτία πηγαίνετε το στο πλησιέστερο συνεργείο σέρβις. Οι δονήσεις αποτελούν ένδειξη προβλήματος για το μηχάνημα. Σταματήστε το μηχάνημα ενώ δεν δουλεύει. Σε περίπτωση αποθήκευσης μεγάλου χρονικού διαστήματος, αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα. 2.6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να πηγαίνετε το μηχάνημα σας σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για περιοδικό έλεγχο και να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εξασφαλίσει ότι τα μέτρα ασφαλείας του μηχανήματος θα τηρούνται πάντα. 105/120...
  • Page 106 ελληνικά Κρατάτε το καλώδιο μακριά από τις 3. ΕΙΚΟΝΕΣ λεπίδες Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και Απορρίψτε το μηχάνημα κατά στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες οικολογικό τρόπο. Μην το απαραίτητες για τη σωστή χρήση. απορρίπτετε με οικιακά απορρίμματα. Προσοχή, κίνδυνος! Κατηγορία προστασίας II. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο Βαθμός προστασίας. πριν ξεκινήσετε. Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της Προσοχή! Κίνδυνος εκτίναξης υλικού. Ε.Ε. Προσέξτε με τα υλικά που μπορεί να εκτιναχθούν. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Lwa, Db(A). Άτομα που δεν είναι επαρκώς προστατευμένα πρέπει να στέκονται πίσω από την απόσταση ασφαλείας. Χρήση καλωδίου με ελάχιστο τμήμα Προσοχή! Κίνδυνος ακρωτηριασμού. Ø 1,5 mm 1.5mm2,και όχι μακρύτερο Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια από 25 μέτρα και πάντα να μακριά από τα στοιχεία κοπής. διασφαλίζετε ότι ξετυλίγετε Μην χρησιμοποιείτε σε συνθήκες 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρασίας ή βροχής.
  • Page 107 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να κόβετε μόνο γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλους σκοπούς. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν για να κόψετε θάμνους, σανό ή σαν τεμαχιστή. Η μη ορθολογική χρήση του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,σε στεγνές συνθήκες και θερμοκρασίες μεταξύ 5ºC και 45ºC. Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι υπεύθυνος για κινδύνουςκαι ατυχήματα σε άλλα πρόσωπα ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω ανεπαρκούς ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Λαβή Λαβή διακόπτη ON/OFF διακόπτης Πρίζα Συλλέκτης Κάλυμμα συλλέκτη Λαβή Γάντζος καλωδίου Κλιπ στήριξης καλωδίου Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 107/120...
  • Page 108 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 100 LE Τύπος κινητήρα Electric Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) Κατηγορία προστασίας Μέγιστο καθεστώς κινητήρα (min¯¹) 3.000 Διάμετρος κοπής (mm) Ύψος κοπής (mm) 25-55 Μέγεθος συλλέκτη (l) Επίπεδο κραδασμών (m/s²) 7,06 Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA (dB(A)) 74,10 Επίπεδο εγγυημένης ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 108/120...
  • Page 109 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Πάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Κάλυμμα συλλέκτη. • Συλλέκτης. • Γάντζος καλωδίου. • Βίδες για την πάνω λαβή (2). • Βίδες για την κάτω λαβή (2). • Θήκη κλιπ καλωδίου. • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 109/120...
  • Page 110 ελληνικά Μην γέρνετε το μηχάνημα κατά την εκκίνηση 6.3 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτήν την περίπτωση, μην το γέρνετε περισσότερο από 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ όσο είναι απαραίτητο και γείρτε μόνο το κομμάτι ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ που είναι πιο μακριά από τον χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη Μην ξεκινάτε το μηχάνημα με το σώμα σας ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο. μπροστά από την περιοχή αποβολής. Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για εργασίες για τις οποίες ενδείκνυται. Οποιαδήποτε άλλη χρήση 6.3.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, Εκκίνηση του μηχανήματος: για το μηχάνημα και για άλλα πρόσωπα, ζώα και Πιέστε το κουμπί ασφαλείας (A) και χωρίς να το αντικείμενα που βρίσκονται παραπλεύρως. αφήσετε, τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή του διακόπτη (B). Μόλις ξεκινήσει, αφήστε το κουμπί Το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να είναι σύμφωνο με ασφαλείας (A). τα οριζόμενα χαρακτηριστικά στην ετικέτα του μηχανήματος. Παύση του μηχανήματος: Αφήστε την κάτω λαβή Ελέγξτε το μηχάνημα διεξοδικά και βεβαιωθείτε του διακόπτη (B). ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια κλπ) και βλάβες. Αφού σταματήσετε το μηχάνημα, το μαχαίρι δεν θα σταματήσει αμέσως. Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι κρίνετε Περιμένετε μέχρι να...
  • Page 111 ελληνικά Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ είναι καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε ανωμαλία, σταματήστε το μηχάνημα αμέσως και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση βλάβης, πηγαίνετε Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα μόνο για εργασίες στο πλησιέστερο συνεργείο. Μην συνεχίζετε την για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε άλλη εργασία αν το μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. χρήση είναι επικίνδυνη για τους χρήστες και το μηχάνημα. Καθαρίστε την περιοχή εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να Να κόβετε μόνο με καλό φωτισμό. Μην το προκαλέσουν ατυχήματα. Ελέγξτε την περιοχή χρησιμοποιείτε νύχτα, με ομίχλη ή μειωμένη εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που ορατότητα που δεν θα σας επιτρέπει να ελέγχετε μπορεί να μπλεχτούν στα μαχαίρια. Επίσης σωστά την περιοχή εργασίας. απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να εκτιναχθούν από το μηχάνημα. Αποφύγετε τη χρήση σε έδαφος βρεγμένο ή υγρό. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά Μην επιτρέπετε σε κανένα να μπαίνει στην την χρήση μετά από βροχή καθώς το έδαφος περιοχή εργασίας. Η περίμετρος εργασίας είναι γλιστράει και μπορεί να πέσετε. 15 μέτρακαι είναι μια επικίνδυνη ζώνη. Μην χρησιμοποείτε το μηχάνημα σε κλίσεις Όταν μετακινείστε από μια περιοχή εργασίας σε πάνω απο 30o. Η κοπή σε περιοχή με λοφίσκους άλλη, σβήστε την μηχανή. επίσης είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε τραχύ έδαφος, βρεγμένο ή Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη. υγρό. Επίσης όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε κλίση.
  • Page 112 ελληνικά 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Περπατήστε με ρυθμό που επιτρέπει να κόβετε σωστά το γρασίδι. Προσοχή! Σταματήστε το μηχάνημα και Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν ξεκινάτε τη περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν μηχανή εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτή την ρυθμίσετε το ύψος. Τα μαχαίρια χρειάζονται λίγο περίπτωση να το γέρνετε μόνο όσο χρεάζεται και χρόνο μέχρι να σταματήσουν πλήρως μετά την μόνο το μέρος που βρίσκεται πιο μακριά από τον παύση της μηχανής. χρήστη. Να το κάνετε αυτό μόνο όταν θέλετε να κόψετε ψηλό γρασίδι. Να σταματάτε την μηχανή - Τοποθετήστε το μηχάνημα ανάποδα. όταν μεταφέρετε το μηχάνημα από την μια - Τραβήξτε τον άξονα του εμπρόσθιου τροχού περιοχή εργασίας σε άλλη. προς το εμπρόσθιο τμήμα της μηχανής. - Τοποθετήστε τον άξονα του τροχού στο ύψος Σημείωση: Αν το γρασίδι είναι πολύ ψηλό, η που απαιτείται για την κοπή. εκκίνηση της μηχανής είναι δυσκολότερη. Είναι πιο βολικό να σηκώσετε ελαφρώς τις μπροστινές Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο μπροστινοί ρόδες της μηχανής, να σπρώξετε την λαβή τροχοί βρίσκονται στην ίδια θέση κοπής ελαφρώς προς τα κάτω και να ξεκινήσετε την μηχανή σε αυτή τη θέση. Μόλις ο κινητήρας επιτύχει τη σωστή εγκατάσταση, σταματήστε να πιέζετε τη λαβή προς τα κάτω και αφήστε τις μπροστινές ρόδες κάτω. Μια άλλη επιλογή είναι να ξεκινήσετε το μηχάνημα σε καθαρό μέρος και να περπατάτε στην περιοχή εργασίας...
  • Page 113 ελληνικά - Ξεκινήστε την μηχανή. - Ακονίζοντας τη λεπίδα: Αν δεν είναι - Κόψτε όπως φαίνεται στο διάγραμμα: ακονισμένη η λεπίδα θα κάνει την κοπή - Κόψτε από το σημείο 1 στο 2. δυσκολότερη. Μια κακή κοπή θα κάνει το - Γυρίστε προς τα δεξιά στο σημείο 3. γρασίδι να κιτρινίσει. - Γυρίστε αριστερά στο σημείο 4. - Επαναλάβετε όσες φορές χρειάζεται. 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Να πραγματοποιείτε τυχαίους ελέγχους στο μηχάνημα για να διασφαλίζετε την αποτελεσματική του χρήση. Για πλήρη συντήρηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο συνεργείο. Προσοχή! Μην εργάζεστε προς το καλώδιο. Είναι απαραίτητο να σταματάτε τη μηχανή, Αδειάστε τον συλλέκτη μόλις γεμίσει. να περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν κάνετε εργασίες συντήρησης ή καθαριμού και Όταν γεμίσει θα το καταλάβετε γιατί η μηχανή πριν το μεταφέρετε. δεν θα κόβει τόσο καλά. Αδειάστε τον μόλις δείτε ότι γέμισε. Το κάλυμμα του συλλέκτη έχει μια Ποτέ μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ένδειξη που μένει ενεργή όταν ο συλλέκτης δεν στο μηχάνημα όταν αυτό είναι σε λειτουργία. είναι γεμάτος. Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης πάνω σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια. Όταν αδειάζετε τον συλλέκτη, να σταματάτε το μηχάνημα, περιμένετε να σταματήσει το μαχαίρι Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης και μετά αδειάστε τον. χωρίς το μηχάνημα να είναι στην πρίζα. Συστάσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τροποποιείτε το...
  • Page 114 ελληνικά Καθαρίστε τα καλύμματα του μηχανήματος με ένα βλάβη της μηχανής και προβλήματα χρήσης στον υγρό πανί. χρήστη. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, απορρυπαντικά, Η λεπίδα χρειάζεται ακόνισμα αν δείτε το το νερό ή άλλα υγρά για να καθαρίσετε την μηχανή. γρασίδι δεν κόβετε σωστά και αν μετά την κοπή εμφανίζονται μικρές κηλίδες από κίτρινο χορτάρι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό για να καθαρίσετε τον συλλέκτη αρκεί να τον καθαρίζετε Όταν ελέγχετε τη λεπίδα, να θυμόσαστε ότι για ξεχωριστά από το υπόλοιπο μηχάνημα και σε λίγο μετά το σβήσιμο της μηχανής, η λεπίδα ασφαλή απόσταση. Στεγνώστε τον συλλέκτη πριν συνεχίζει να κινείται. τον επανατοποθετήσετε στο μηχάνημα. 8.2.2. ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 8.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ Απομακρύνετε βρωμιές από το σημείο Επιθεωρήστε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. εξαερισμού για να αποφύγετε βλάβη στην μηχανή, Αν δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε στο υπερθέρμανση ή και κάψιμο αυτής. πλησιέστερο συνεργείο. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. 8.1.3. ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ Ελέγξτε τον συλλέκτη. Αν έχει φθορές, αντικαταστήστε τον. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να χρησιμοποιείτε αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ για να επιτύχετε καλύτερη απόδοση της μηχανής και να αποφύγετε ζημιές στον χρήστη και το μηχάνημα. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθούν ατυχήματα, τραυματισμοί και βλάβη του μηχανήματος. 8.2.1. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ...
  • Page 115 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα της μηχανής, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η μηχανή δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε την μηχανή στο δίκτυο Δοκιμάστε άλλη πρίζα. IΑν πάλι Δίκτυο σε κακή κατάσταση δεν λειτουργεί πηγαίνετε το σε αντιπρόσωπο σέρβις Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Φθαρμένο καλώδιο αντιπρόσωπο σερβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Διακόπτης σε κακή κατάσταση αντιπρόσωπο σερβις Καλώδιο σε κακή κατάσταση Ελέγξτε το καλώδιο και εργασίας αντικαταστήστε αν είναι απαραίτητο Η μηχανή λειτουργεί κατά διαστήματα Εσωτερικό καλώδιο σε κακή Πηγαίνετε το μηχάνημα σε κατάσταση εργασίας αντιπρόσωπο σερβις Σταματήστε την μηχανή, βγάλτε Μπλοκαρισμένη λεπίδα από Η...
  • Page 116 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τη μηχανή Απορρίψτε το μηχάνημα κατά σταματημένη. οικολογικό τρόπο. Δεν πρέπει να το πετάτε με τα οικιακά απορρίματα. Τα Λάβετε υπόψη το βάρος της μηχανής σε πλαστικά και μεταλλίκά μέρη μπορούν περίπτωση που χρειαστεί να την ανυψώσετε. να ταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. Ελέγξτε το βάρος στα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιείστε τις λαβές για να το Όλα τα υλικά του κουτιού του σηκώσετε. μηχανήματος είναι ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε, μην το πετάτε με τα Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με οικιακά απορρίματα. Πετάξτε αυτά τα κάποιο όχημα, δέστε το καλά για να μην γλιστρίσει μέρη σε ένα επίσημο οικολογικό σημείο. και αναποδογυρίσει. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε αυτό το μηχάνημα σε μέρος μη προσβάσιμο από παιδιά και ασφαλίστε το. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και σε θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45ºC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το αποθηκεύσετε. 116/120...
  • Page 117 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 118 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt, S.L., με την ακόλουθη διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα Garland μοντέλου GRASS 100 LE (ZF6122A) με σειριακό αριθμό του έτους 2013 (το έτος που ο κατασκευαστής υποδήλωσε το εργαλείο, ακολουθούμενο από τον σειριακό αριθμό) και που η λειτουργία του είναι “μηχάνημα με στοιχεία κοπής γρασιδιού όπου τα κοπτικά εργαλεία λειτουργούν σε επίπεδο σχεδόν παράλληλα με το έδαφος και που χρησιμοποιεί το έδαφος για να ορίσει το ύψος κοπής μέσω των τροχών, στρώματος αέρα ή πεδίλων ολίσθησης, κλπ, και το οποίο χρησιμοποιεί ηλεκτρικό κινητήρα για πηγή ενέργειας”. Tα κοπτικά εργαλεία είναι άκαμπτα στοιχεία κοπής, συμμορφώνονται με όλες τις απαιτήσεις που υποδηλώνει η Οδηγία 2006/42/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17 Μαϊου 2006 στα μηχανήματα. Τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται επίσης με τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της κοινότητας: • Οδηγία 2006/95/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12 Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης. • Οδηγία 2000/14/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8 Μαϊου 2000 σχετικά με τις προσεγγίσεις των κρατών μελών για την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. • Οδηγία 2004/108/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15 Δεκεμβρίου 2004 σχετικά με τις προσεγγίσεις των νομοθεσιών των κρατών μελώνγια την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την κατάργηση της Οδηγίας 89/336/ΕΟΚ. Οι εξετάσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας έχουν διεξαχθεί από του κοινοποιημένους ακόλουθους φορείς των οποίων οι αριθμοί πιστοποίησης φαίνονται παρακάτω: • 2006/42/ΕΕ, αριθμός πιστοποίησης: AM50194009 0001. • TÜV Rheinland LGA Product GmbH. • Εναρμονισμένο Πρότυπο: 2006/42/EC-Annex I • EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 • EN 60335-2-77:2006 • EN 62233: 2008 • ZEK 01.2-08/12.08 Ισχύς (kW) Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος dB(A) (2000/14/CE)
  • Page 119 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...