Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
POWER MIG
Enregistrez votre machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur de services et de distributeurs autorisés :
www.lincolnelectric.com/locator
À sauvegarder pour consultation ultérieure
Date d'achat
Code : (p. ex. : 10859)
Série : (p. ex. : U1060512345)
IM10671
| Date d'émission : Octobre 2023
© Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés.
262MP
®
À utiliser avec les machines ayant les numéros de code :
13419
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Avenue • Cleveland, OH • 44117-1199 • U.S.A.
Téléphone : +1 216 481-8100 • www.lincolnelectric.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lincoln Electric POWER MIG 262MP

  • Page 1 À sauvegarder pour consultation ultérieure Date d’achat Code : (p. ex. : 10859) Série : (p. ex. : U1060512345) THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY IM10671 | Date d’émission : Octobre 2023 22801 St. Clair Avenue • Cleveland, OH • 44117-1199 • U.S.A.
  • Page 2 MERCI D’AVOIR CHOISI UN GARDEZ VOTRE TÊTE LOIN DES ÉMANATIONS. PRODUIT DE QUALITÉ DE NE vous approchez PAS trop de l’arc. LINCOLN ELECTRIC. Utilisez des verres correcteurs si nécessaire pour rester à une distance raisonnable de l’arc. LISEZ et respectez la fiche signalétique et l’étiquette d’avertissement qui apparaît...
  • Page 3 351040, Miami, Floride 33135 ou de la norme CSA W117.2. Une MANUEL AVANT UTILISATION. copie gratuite du livret « Sécurité pour le soudage à l’arc » E205 est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. LES CHAMPS Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
  • Page 4 SÉCURITÉ 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec certains 3.i. Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du plancher, utilisez stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur une ceinture de sécurité pour vous protéger contre une chute si cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder. vous subissez un choc.
  • Page 5 SÉCURITÉ causer des blessures ou la mort. Utilisez 6.I. Lisez et respectez la norme NFPA 51B « Norme pour la prévention déplacer l’air et des incendies pendant la soudure, la coupe et les autres travaux toujours une ventilation adéquate, surtout dans les espaces chauds (Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and confinés, pour assurer que l’air respiré...
  • Page 6 TABLE DES MATIÈRES INSTALLATION ..............................SECTION A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – POWER MIG 262MP ..................A-1 ® INSTALLATION ..................................A-2 DÉBALLAGE DU POWER MIG 262MP ..........................A-2 ® EMPLACEMENT .................................. A-2 BASCULEMENT ................................... A-2 POLARITÉ DES CONNEXIONS DE SORTIE........................A-3 SCHÉMA D’ALIMENTATION, DE MISE À LA TERRE ET DE RACCORDEMENT ............A-3 INSTALLATION DU PISTOLET ET DU CÂBLE........................
  • Page 7 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – POWER MIG ® 262MP ENTRÉE – MONOPHASÉE SEULEMENT Tension d'entrée ± 10 % Ampères d'entrée effectifs* 208/230/460/575 volts 49.1/44/22.1/17.6 60 Hz SORTIE NOMINALE Tension GMAW GTAW-DC SMAW d'entrée/Phase/Fréque 40 % 60 % 100 % 40 % 60 %...
  • Page 8 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION INSTALLATION DÉBALLAGE DU POWER MIG ® 262MP Coupez les bandes et retirez le carton. Coupez les bandes qui Lisez toute la section liée à l’installation avant retiennent la machine à la palette. Retirez la mousse et le matériel de commencer l’installation.
  • Page 9 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION IMAGE A.1 POLARITÉ DES CONNEXIONS DE SORTIE LES DEUX CÂBLES DE PONTAGE LES DEUX CÂBLES DE PONTAGE SINGLE PHASE SINGLE PHASE La machine de soudage, telle qu’expédiée de l’usine, est UTILISÉS UTILISÉS MONOFÁSICO MONOFÁSICO UTILICE AMBOS PUENTES DE COBRE UTILICE AMBOS PUENTES DE COBRE MONOPHASÉ...
  • Page 10 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION IMAGE A.5 INSTALLATION DU PISTOLET ET DU CÂBLE Le pistolet Magnum PRO 250L et le câble fournis avec le ® POWER MIG 262MP sont installés en usine avec un ® revêtement pour électrode de 0,035 à 0,045 po (0,9 à 1,1 mm) et une pointe de contact de 0,035 po (0,9 mm).
  • Page 11 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION 6. Avant d’ouvrir la vanne du cylindre, tournez le bouton de GAZ DE PROTECTION réglage du régulateur dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la pression du ressort soit relâchée. Pour les processus nécessaires. 7. Debout d’un côté, ouvrez la vanne du cylindre, lentement, d’une Le client doit fournir le cylindre de gaz de protection fraction de tour.
  • Page 12 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT une fonction de pointage, un verrouillage de gâchette sélectionnable en 4 étapes et un rodage ou « Run-In » réglable pour l'optimisation du démarrage du fil. La technologie ARCFX™ est standard et fournit un moyen de communiquer graphiquement une rétroaction PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 13 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT 10. Connecteur à six broches : permet de connecter une COMMANDES DE L’AVANT DU BOÎTIER télécommande ou une pédale TIG. FIGURE B.1 11. Goujons de sortie - Utilisés pour connecter les fils de travail et d'électrode.
  • Page 14 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT COMMANDES INTERNES IMAGE B.3 1. Réglage de la pression de la tension d'entraînement du fil – Permet d'augmenter ou de diminuer la pression appliquée au rouleau d'entraînement supérieur. 2. Broche de dévidoir – Prend en charge une bobine de fil de 4 ou 8 pouces.
  • Page 15 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT READY.SET.WELD Sélectionner le type de gaz (le cas échéant) Le POWER MIG 262MP est équipé de ® Configuration guidée Ready.Set.Weld qui permet à l’utilisateur de I Type de gaz sélectionner facilement la bonne procédure de soudage en fonction de son application.
  • Page 16 POWER MIG 262MP ® INSTALLATION Bâton (SMAW) PROCESSUS DE SOUDAGE MENU Choisissez entre arc souple ou arc vif Doux : A une caractéristique d’arc moins pénétrante. Pour les types MIG (GMAW) / Noyau de flux (FCAW-S) / Noyau de flux blindé contre le gaz (FCAW-G) d’électrodes à...
  • Page 17 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT PRÉ-DÉBIT- Permet de sélectionner le temps où PARAMÈTRES DE SOUDAGE le gaz protecteur s’écoule après avoir tiré sur la Le POWER MIG 262MP permet à l’utilisateur d’ajuster les ® gâchette et avant d’établir un arc. paramètres de soudure avancés à...
  • Page 18 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DE L’ARC Le POWER Mig 262MP permet à l’utilisateur de s’ajuster à ® l’arc de soudage via l’écran des paramètres de soudage. Les options disponibles dépendent du processus de soudage que vous avez sélectionné. Le tableau ci-dessous énumère les commandes d’arc disponibles par processus de soudage.
  • Page 19 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT PROCESSUS DE SOUDAGE SPÉCIAUX Tig pulsé Utilisez le soudage par impulsion TIG pour minimiser les brûlures SOUDAGE PULSÉ sur les matériaux minces. Cela peut aider à augmenter la vitesse Le procédé à arc pulsé est, par définition, un procédé de transfert de déplacement et à...
  • Page 20 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL - DÉVIDOIRS OU SERPENTINS READI-REEL Les rouleaux d’entraînement installés avec le POWER MIG ® 262MP ont deux rainures ; la première pour une électrode en Pour installer un ensemble Readi-Reel de 14 kg (30 lb) (à l’aide de acier massif de 0,9 mm (0,035 po) et l’autre pour un fil de l’adaptateur Readi-Reel K363P en plastique moulé...
  • Page 21 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT pression réglable à sa position d’origine pour appliquer la pression sur le fil. Pour fixer des bobines de 4,5 à 20 kg (10 à 44 lb) (diamètre de 12 po/300 mm) ou des bobines Innershield de 14 lb (6 kg) : 4.
  • Page 22 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DU DÉVIDOIR EFFECTUER UNE SOUDURE CHANGEMENT DE LA BAGUE DU RÉCEPTEUR DU PISTOLET 1. Vérifiez que la polarité de l’électrode est appropriée pour le procédé utilisé, puis actionnez l’interrupteur d’alimentation. Outils requis : 2. Réglez la tension de l’arc et la vitesse de fil désirée pour le fil •...
  • Page 23 POWER MIG 262MP ® FONCTIONNEMENT surcharge. Les thermostats se réinitialisent automatiquement ÉVITER LES PROBLÈMES D’ALIMENTATION DE FIL lorsque la température atteint un niveau de fonctionnement sécuritaire et que le soudage et l’alimentation sont permis de On peut éviter les problèmes d’alimentation de fil en respectant les nouveau lorsque le pistolet est déclenché...
  • Page 24 POWER MIG 262MP ® ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES ENSEMBLES DE PISTOLET ET DE CÂBLE DE RECHANGE MAGNUM GMAW L'ensemble pistolet et câble Magnum PRO 250L suivant est ENSEMBLES DE ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT ® disponible séparément pour une utilisation avec le POWER MIG ®...
  • Page 25 POWER MIG 262MP ® ENTRETIEN ENTRETIEN TUBE-CONTACT ET INSTALLATION DE LA BUSE À Précautions de sécurité AVERTISSEMENT Choisissez le tube-contact de taille appropriée pour l’électrode utilisée (le calibre du fil est inscrit au pochoir sur le côté du tube-contact) et vissez-le fermement au diffuseur de Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent gaz.
  • Page 26 POWER MIG 262MP ® ENTRETIEN RETRAIT, INSTALLATION ET ÉBARBAGE DE LA DOUBLURE (Voir la figure D.1) REMARQUE : La variation des longueurs de câbles empêche l’échange de gaines entre les pistolets. Une fois qu’une gaine a été coupée pour un pistolet en particulier, elle ne doit pas être installée dans un autre pistolet, à...
  • Page 27 POWER MIG 262MP ® ENTRETIEN Vérification de l’étalonnage du pistolet à bobine/pousser-tirer Une variété de facteurs affectent l’étalonnage de la bobine et du ÉT ALONN AGE pistolet pousser-tirer. Par conséquent, il est important de vérifier l'étalonnage du pistolet chaque fois que la tension d'entrée de la machine est modifiée ou qu'un nouveau pistolet est connecté...
  • Page 28 AVERTISSEMENT Le service et la réparation ne doivent être effectués que par le personnel qualifié et formé en usine de Lincoln Electric. Les réparations non autorisées effectuées sur cet équipement peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de l’appareil, et invalider votre garantie d’usine.
  • Page 29 PROBLÈMES DE SORTIE Les dommages physiques ou Ne branchez pas la machine ou ne l’allumez pas. électriques majeurs sont évidents. Contactez votre centre Lincoln Electric Field Service local. Aucune alimentation de fil, sortie de 1. Assurez-vous que la tension correcte est soudure ou débit de gaz lorsque la...
  • Page 30 (non activée). Réparez ou remplacez. centre Lincoln Electric Field Service agréé. 2. Si le problème persiste lorsque l’assemblage du pistolet est retiré de la machine, le problème se situe dans la machine POWER MIG ®...
  • Page 31 été vérifiées et que le problème persiste, communiquez avec votre 2. Si le solénoïde de gaz n’est pas centre Lincoln Electric Field Service agréé. actionné (cliqué) lorsque la gâchette du pistolet est tirée, il peut y avoir une restriction dans la conduite d’alimentation en gaz.
  • Page 32 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES ZONES POSSIBLES DE MAUVAIS PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) AJUSTEMENT(S) RECOMMANDÉ CODE D’ERREUR 213, Tableau de Aucune communication entre l’interface utilisateur 1. Vérifiez l’interface utilisateur et la commande hors ligne et la carte des circuits imprimés de contrôle connexion du tableau de commande...
  • Page 33 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER Pendant le chargement du fil, les rouleaux 1. Vérifiez que le câble du chalumeau n’est d’entraînement arrière s’arrêtent tout en pas plié.
  • Page 34 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER Lors du chargement du fil, le fil s’enroule en 1.
  • Page 35 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER Pendant le chargement, s’enroule en nid 1. Redressez les six premiers pouces du fil d’oiseau si le fil manque le guide de sortie avant de l’insérer dans le fil pendant que l’écartement est capté...
  • Page 36 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER 1. Les rouleaux d’entraînement POWER La longueur de l’arc varie pendant le de 262MP sont trop serrés.
  • Page 37 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER Pendant le soudage, le fil continue de brûler 1. Vérifier que le frein de la broche n’est jusqu’à...
  • Page 38 POWER MIG 262MP ® DIAGNOSTIC DE PANNE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈMES CAUSE PO PLAN D’ACTION (SYMPTÔMES) SSIBLE RECOMMANDÉ PROBLÈMES D’ALIMENTATION DU FIL POUSSER-TIRER Le fil s’enroule en nid d’oiseau pendant le 1. Le conduit de la chemise de chalumeau soudage.
  • Page 39 POWER MIG 262MP ® SCHÉMAS CODE DE SCHÉMA DE CÂBLAGE ALIMENTATION MIG 262MP : 13419...
  • Page 40 POWER MIG 262MP ® SCHÉMAS...
  • Page 41 Cette page est intentionnellement laissée vide...
  • Page 42 READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT POUR CET ÉQUIPEMENT ET LES CONSOMMABLES À...
  • Page 43 LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 44 à un usage particulier de tout client, ou toute autre garantie équivalente ou similaire, est expressément déclinée. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la définition des spécifications, ainsi que la sélection et l’utilisation des produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle et demeurent la seule responsabilité...

Ce manuel est également adapté pour:

13419