Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FCR 708-H TC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FCR 708-H TC

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FCR 708-H TC...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS................................4 INSTALLATION ..................................5 USE......................................8 MAINTENANCE..................................9 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................13 CARATTERISTICHE ................................14 INSTALLAZIONE..................................15 USO ......................................18 MANUTENZIONE .................................19 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................23 CARACTERISTIQUES .................................24 INSTALLATION ..................................25 UTILISATION..................................28 ENTRETIEN..................................29 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................33 CHARAKTERISTIKEN................................34 MONTAGE....................................35 BEDIENUNG..................................38 WARTUNG....................................39 IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................43...
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Page 4: Dimensions

    CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 650mm Components Ref. Q.ty Product components Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct PVC Pipe (fitted) Inclinable grid (fitted) Reduction flange ø 150-120 mm Metal cover Ref. Q.ty Assembly components SB 12/10 Plugs Q.ty Documents Instruction Manual...
  • Page 5 INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
  • Page 6: Air Outlet In A Ducting Hood Version

    Hood body assembly • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
  • Page 7: Air Outlet In A Recycling Hood Version

    AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION • In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. • Put the plastic tube onto the flange 7. • Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
  • Page 8: Control Panel

    Control panel Button Function Display Carriage Closed: If the button is pressed and held for at Displays the set speed, 2 LED indicators per speed. least 1.5 seconds, the Carriage opens, the Motor starts at speed 2 and the Lights turn on at maximum intensity. Carriage Open: If the button is pressed briefly the Motor turns on/off.
  • Page 9: Remote Control (Optional)

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Page 10 Metal grease filters These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the Drop symbol appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal •...
  • Page 11: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Page 12 Replacing the fuser • Open the comfort panel. • Remove the grease filters. • The fuser is placed up on the right side. Turn the fuser holder as indicated. Replace the fuser with one having the same fea- tures. • Put the fuser holder and grease filters into their place again. Make sure that the hood functions correctly.
  • Page 13: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 14 CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 650mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Tubo PVC (Installato) Griglia direzionata (Installata) Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Tappo Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli SB 12/10 Q.tà...
  • Page 15 INSTALLAZIONE Foratura Parete Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte po- steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportate nel disegno. Zona uscita aria posteriore Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (Soffitto o Mensola) di almeno 8-10 Cm.
  • Page 16 Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Aprire il Comfort Panel tirandolo, togliere i Filtri uno alla vol- ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 17: Connessione Elettrica

    USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati. • Inserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia. • Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo. •...
  • Page 18: Quadro Comandi

    Quadro comandi Tasto Funzione Display Carrello chiuso: Se il tasto viene premuto per almeno 1,5 Visualizza la velocità impostata 2 Led per velocità. Secondi, il Carrello si apre, il Motore si accende alla se- conda velocità e le Luci si accendono alla massima inten- sità.
  • Page 19: Telecomando (Opzionale)

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 20: Pulizia Filtri

    Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Page 21: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 22: Sostituzione Fusibile

    Sostituzione fusibile • Aprire il comfort panel. • Togliere i Filtri antigrasso. • Il fusibile è posizionato in alto a destra, ruotare come indicato il portafusibile e sostituire il fusibile con uno di uguali caratte- ristiche. • Riposizionare il portafusibile e i filtri antigrasso, verificare il corretto funzionamento della cappa.
  • Page 23: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 24: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 650mm Composants Réf. Q.té Composants du Produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Éclairage, Groupe Ventilateur, Filtres, Cheminée Inférieure. Tuyau en PVC (Installé) Grille orientable(Installée) Flasque de Raccord ø 150-120 mm Bouchon Réf. Q.té Composants d’Installation Chevilles SB 12/10 Q.té...
  • Page 25: Installation

    INSTALLATION Perçage de la Paroi Si on souhaite connecter la hotte dans la version aspirante, en faisant sortir le tuyau sur la partie arrière, il ne faut pas oublier que le trou d’évacuation de l’air doit être réalisé en suivant les indi- cations reportées ci-après dans le dessin.
  • Page 26: Connexions

    Montage du Corps de la Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, sans les visser à fond. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir le Confort Pannel en le tirant, retirer les Filtres, l’un après l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 27: Évacuation De L'air Version Filtrante

    ÉVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE • Si les composants pour la version filtrante ont été retirés, les remettre en place. • Insérer le tuyau en pvc 7 sur la Flasque. • Revisser la Grille orientable 8 sur la sortie d’évacuation de l’air, en veillant à...
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commandes Touche Fonction Affichage Chariot fermé : Si la touche est enfoncée pendant au moins Affiche la vitesse de réglage, 2 témoins par vitesse. 1,5 sec., le chariot s’ouvre, le moteur s’allume en deuxième vitesse et les lumières s’allument à intensité maximale. Chariot ouvert : Si la touche est enfoncée brièvement, le moteur s’allume ou s’éteint.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 30 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ, voire plus souvent, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Remise à zéro du signal d'alarme •...
  • Page 31: Remplacement Du Filtre Anti-Odeur Au Charbon Actif

    Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 32 Remplacement du fusible • Ouvrir le panneau Confort. • Retirer les filtres à graisse. • Le fusible est situé en haut à droite ; tourner le porte-fusible selon les indications fournies et remplacer le fusible avec un autre fusible ayant les mêmes caractéristiques. •...
  • Page 33: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind. •...
  • Page 34: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Ventilatorgruppe, Filter, unterem Kamin PVC-Rohr (installiert) Luftstromrichtungsgitter (installiert) Reduktionsflansch ø 150-120 mm Deckel Bez. Menge Installationskomponenten Dübel SB 12/10 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Page 35: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand Soll die Haube in Abluftversion angeschlossen werden, indem das Rohr an der Rückseite ausge- leitet wird, so muss die Abzugsöffnung gemäß den Angaben in der folgenden Zeichnung ausge- führt werden. Bereich Luftau- stritt hinten Bei Montage der Haube in Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand von mindestens 8-10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist.
  • Page 36 Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Comfort Panel durch Herausziehen öffnen. Die Filter ein- zeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe gescho- ben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 37 LUFTAUSTRITT BEI DER FILTERVERSION • Falls die bereits installierten Komponenten für die Filterversi- on ausgebaut wurden, müssen sie wieder eingebaut werden. • Das PVC-Rohr 7 am Flansch aufstecken. • Das Umlenkgitter 8 wieder am Luftaustritt anschrauben und dabei darauf achten, dass es korrekt am Rohr positioniert ist. •...
  • Page 38: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schlitten eingefahren: Wird die Taste mindestens 1,5 Sekunde Zeigt mittels 2 LEDs die eingestellte Gebläsestu- gedrückt, wird der Schlitten ausgefahren, der Motor schaltet auf die fe an. zweite Gebläsestufe und die Lichter leuchten bei maximaler Intensität.
  • Page 39: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Page 40: Metallfettfilter

    Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display das Symbol Tropfen erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Reinigung der Filter •...
  • Page 41: Auswechseln Der Lampen

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Page 42 Auswechseln der Schmelzsicherung • Das Komfort-Paneel öffnen. • Die Fettfilter entfernen. • Die Schmelzsicherung befindet sich oben rechts; den Siche- rungshalter wie angegeben ausschrauben und die Sicherung durch eine neue, gleichwerte Sicherung ersetzen. • Den Sicherungshalter und die Fettfilter wieder einbauen und die korrekte Funktion der Dunsthaube kontrollieren.
  • Page 43: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
  • Page 44: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 650mm 650mm KOMPONENTLER Rif. Miktar Ürün komponentleri Kumanda, ışık, fan grubu ve alt bacası ile birlikte dav- lumbaz gövdesi Boru PVC (monteli) döner ızgara (Monteli) ø 150-120 mm redüksiyon flanşı Kapak Rif. Miktar Montaj komponentleri Dubel SB 12/10 Miktar Dokümantasyon Talimat El Kitabı...
  • Page 45: Montaj

    MONTAJ Duvarın delinmesi Davlumbazın, duvara borunun arka taraftan çıkartılmak sureti ile emme versiyonunda monte e- dilmesi istendiğinde, hava tahliye deliğinin aşağıdaki şekilde verilen talimata göre yapılması ge- reği hatırlatılır. Arka hava çıkış bölgesi Davlumbazın filtreleme versiyonunda, davlumbazın üzerinde, üst sınırdan (Tavan veya Konsol) en az 8-10 cm'lik bir mesafe kalması...
  • Page 46 Davlumbaz gövdesinin montajı • Önce 11a askısının iki adet Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbazı 2 adet 11a askısında asın. • Çekerek Comfort Paneli açın, grubun arka tarafına doğru itip aynı zamanda aşağı doğru çekerek filtreleri teker teker çıkartın. • Davlumbaz Gövdesini teraziye almak için iç tarafından Vr vi- dalarını...
  • Page 47: Elektri̇k Bağlantisi

    FİLTRE TİPİ HAVA ÇIKIŞI • Monte edilmiş olmaları halinde filtre versiyonu parçalarını sö- künüz. • PVC hortumu 7 flanşa geçiriniz. • Izgarayı 8 hava çıkış kısmına vidalayınız, hortumun üzerine doğru yerleştirildiğinden emin olunuz. • Aktif karbonlu koku önleyici filtrelerin yerlerinde oldukların- dan emin olunuz.
  • Page 48: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu İşlev Tuş Ekran Kızak (şaryo) Kapalı: Tuşun en az 1.5 sanayi esüresince 2 hız Ledinde ayarlanan hızı görüntüler. basılı tutulması halinde, Kızak (şaryo) açılır, motor ikinci hızda çalışmaya başlar ve ışıklar azami yoğunlukta yanar. Kızak (şaryo) Açık: Tuşa kısa süreli basılması halinde NOT: Kapanma aşamaları...
  • Page 49: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
  • Page 50: Filtrelerin Temizlenmesi

    Yağ önleyici Metal Filtreler Bulaşık makinasında yıkanabilirler, ekranda Damla sembolü gö- ründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin resetlenmesi • En az 2 saniye süresince G tuşuna basınız. Filtrelerin Temizlenmesi •...
  • Page 51: Filtrenin Değiştirilmesi

    Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda C sembolü görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden aktive olur. Alarm sinyalinin aktive edilmesi • Filtre edici versiyon Davlumbazlarda, Filtreler doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında aktive olur.
  • Page 52 Sigortanın Değiştirilmesi • Comfort paneli açınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarınız. • Sigorta yukarıda sağda bulunmaktadır, sigorta taşıyıcıyı belir- tildiği şekilde çeviriniz ve sigortayı aynı özelliklerde olan bir diğeriyle değiştiriniz. • Sigorta taşıyıcı ve yağlanmaya karşı filtreleri yeniden yerleşti- riniz, davlumbazın düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Kanadın çalışmamaya devam etmesi durumunda yetkili bir Teknisyenle bağlantıya geçiniz.
  • Page 56 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436004568_ver2...

Table des Matières