Sommaire des Matières pour Linea 2000 Domo DO9190G
Page 1
DO9190G Handleiding Steengrill-grill-raclette Mode d’emploi Pierre à cuire – gril – raclette Gebrauchsanleitung Steingrill – Grill - raclette Instruction booklet Stone grill – grill – raclette Manual de instrucciones Raclette de piedra - grill - raclette Návod k použití Kamenný a raclette gril 2v1 Návod na použitie Kamenný...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Page 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Lees alle instructies voor gebruik. · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 5
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding. ·...
Page 6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder alle verpakkingsmaterialen en maak het toestel, de steen, de grillplaat en de pannetjes zorgvuldig schoon voor het eerste gebruik. (Zie Reiniging). · Breng een dunne laag plantaardige olie aan op de grillplaat en in de pannetjes en strooi een fijn laagje zout op de steen.
Page 7
TEMPERATUURINSTELLING · De temperatuur van het toestel kan je zelf instellen naar wens. Dit gaat van minimum (MIN) tot maximum (MAX). Het is aan te raden de temperatuur middenin in te stellen. · Deze schakelaar is tevens ook de aan-uitschakelaar, waarbij MIN de uit-stand is. ·...
Page 8
REINIGING EN ONDERHOUD · Maak het toestel schoon na elk gebruik. · Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat je het toestel reinigt. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld. · Alle externe oppervlakken kunnen worden schoongemaakt met een vochtige doek of spons.
Page 9
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 11
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. · N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide. · Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique. ·...
Page 12
PARTIES Pierre naturelle polie Plaque à griller pourvue d’un revêtement antiadhésif Réglage de la température Témoin marche/arrêt (rouge) Témoin lumineux prêt à l’emploi (vert) Élément de chauffe en acier inoxydable 8 petites caquelons 8 spatules en bois AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ·...
Page 13
REMARQUES IMPORTANTES · La pierre est un produit naturel. Des petites fissures peuvent apparaître au fil des utilisations. Il s’agit d’un phénomène normal qui n’est pas couvert par la garantie. La pierre peut aussi se décolorer et devenir plus sombre. Ceci n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Page 14
PIERRADE · Posez la pierre avec le côté brillant et les rainures de débordement vers le haut. · Ne placez surtout pas une dalle froide sur un appareil ayant déjà préchauffé. · Saupoudrez la pierre avec un peu de sel pour empêcher les aliments d’accrocher. Attention: n’utilisez pas d’huile sur la pierre.
Page 15
froide sur une pierre chaude. · N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs. Ces produits risquent d’endommager la couche de protection de la pierre ou la couche anti-adhérente de la plaque de grillade ou des caquelons. · N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne lavez pas l’appareil ou la pierre au lave-vaisselle. ·...
Page 16
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
Page 17
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Page 18
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
Page 19
TEILE Polierter Naturstein Grillplatte mit Antihaftbeschichtung Temperatureinstellung Kontrollleuchte An/Aus (rot) Kontrollleuchte Betriebsbereitschaft (grün) Edelstahlheizelement Raclettepfannen 8 Holzspatel VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Alle Verpackungsmaterialien entfernen und das Gerät, den Stein, die Grillplatte und die Pfännchen vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen (siehe unter Reinigung). ·...
Page 20
· Wenn der Stein in einer feuchten Umgebung aufbewahrt wurde, diesen zunächst 2 Tage lang bei Zimmertemperatur in einem normalen Klima lagern. · Den Stein vor Stößen und starken Temperaturschwankungen schützen. · Niemals zu große, zu kalte oder gefrorene Lebensmittel auf den heißen Stein legen. ·...
Page 21
· Keine sauren Lebensmittel (Gewürzgurken, Silberzwiebeln) auf den Stein legen. · Den Stein nicht mit den Händen berühren, wenn dieser heiß ist. GRILLEN · Die Grillplatte und die Pfännchen mit einer dünnen Schicht Pflanzenöl bestreichen. · Ausschließlich Arbeitsgeräte aus Holz oder Kunststoff verwenden, um den Stein und die Antihaft-Beschichtung der Grillplatte und der Pfännchen nicht zu beschädigen.
Page 22
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Page 23
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 24
SAFETY INSTRUCTIONS · Read all instructions before use. · This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
Page 25
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service. · Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. · Make sure that children do not touch the cord or appliance. ·...
Page 26
BEFORE THE FIRST USE · Remove all packing materials and carefully clean the appliance, the stone, the grill plate and the mini pans before the first use. (See “Cleaning”). · Use a thin layer of vegetable oil in the mini pans and on the grill plate and apply a fine layer of salt to the stone plate.
Page 27
SETTING OF TEMPERATURE · You can set the temperature of the appliance as required. The temperature ranges from minimum (MIN) to maximum (MAX). A mid-way temperature is recommended. · This switch is also the ‘on’ switch, and MIN is the off position. ·...
Page 28
CLEANING AND MAINTENANCE · Clean the appliance after every use. · Switch off and unplug the appliance before cleaning it. Wait until the appliance has completely cooled down. · All external surfaces can be cleaned with a damp cloth or sponge. ·...
Page 29
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Lea todas las instrucciones antes del uso. · Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
Page 31
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. · Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato. ·...
Page 32
PIEZAS Piedra natural pulida Parrilla con capa antiadherente Ajuste de la temperatura Lámpara indicadora encendida/apagada (rojo) Lámpara indicadora para indicar que el aparato está listo para utilizar (verde) Elemento calefactor de acero inoxidable 8 platitos de raclette 8 espátulas de madera ANTES DEL PRIMER USO ·...
Page 33
· Si la piedra se ha almacenado en un ambiente húmedo debe dejarla primero 2 días en un entorno normal a temperatura ambiente. · Evite los choques al mover la pieza. Evite también los cambios fuertes de temperatura. · No ponga nunca alimentos demasiado grandes, demasiado fríos ni congelados en la piedra caliente.
Page 34
PARRILLA CON CAPA ANTIADHERENTE · Aplique una capa delgada de aceite vegetal a la parrilla y los platitos. · Utilice sólo utensilios de madera o plástico para no dañar la piedra, la capa antiadherente de la parrilla y los platitos. RACLETTE ·...
Page 35
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Page 36
ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
Page 37
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY · Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. · Děti si s přístrojem nesmí hrát. ·...
Page 38
· Přívodní kabel ani zástrčku nikdy neponořujte pod vodu. · Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat. · Před prvním použitím odlepte všechny reklamní polepky a ochranné fólie. · Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru. · Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě) ·...
Page 39
· Přístroj používejte pouze ve uvnitř a buďte opatrní při manipulaci u vznětlivých látek jako závěsy, látkové ubrusy atd. · Doporučeno stavět na tepelně odolné místo, které je rovné, stabilní a suché. · Z elektrické sítě vždy vypojujte tahem za zástrčku, nikdy netahejte za kabel. ·...
Page 40
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Před prvním použitím odlepte všechny ochranné folie a reklamní nálepky. Kamennou i grilovací desku důkladně otřete. Omyjte i všechny raclette pánvičky (dle sekce „čištění“). · Před samotným grilováním doporučujeme grilovací desku i pánvičky lehce potřít olejem. Kamennou grilovací...
Page 41
POUŽITÍ · Gril postavte doprostřed stolu a ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek místa na ventilaci. · Gril zapněte a počkejte dokud se grilovací plocha dokonale nenahřeje (cca 10-30min). · Pro rychlejší propečení pomůže, když maso nakrájíte na menší (tenčí) plátky. ·...
Page 42
· Pro raclette grilování používejte speciální „raclette“ sýr (200-250g na osobu). Sýr nakrájejte na tenké plátky. · Plátky sýra položte na pánvičky. Pánvičky nepřeplňujte. Takto naplněné pánvičky vložte do přístroje na určené místo. Sýr bude hotový přibližně za 3-4min. · Na desce nahoře, si zatím můžete připravit zeleninu, cibulku, bagetku nebo brambory. ·...
Page 43
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
Page 44
ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
Page 45
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom. · Deti si s prístrojom nesmie hrať. ·...
Page 46
· Všetky opravy prístroja by mali byť riešené iba v originálnom servise DOMO-ELEKTRO, alebo v inom preškolené stredisku. · Prívodný kábel ani zástrčku nikdy neponárajte pod vodu. · Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať. · Pred prvým použitím odlepte všetky reklamné polepky a ochrannej fólie. ·...
Page 47
PRED PRVÝM POUŽITÍM · Pred prvým použitím odlepte všetky ochranné fólie a reklamné nálepky. Kamennú aj grilovaciu dosku dôkladne utrite. Umyte aj všetky raclette panvičky (podľa sekcie “čistenie”). · Pred samotným grilovaním odporúčame grilovaciu dosku aj panvičky zľahka potrieť olejom. Kamennú grilovaciu dosku mierne osoľte, táto slaná vrstva zabráni pripekaniu a oveľa lepšie sa doska čistí.
Page 48
POUŽITIE Gril postavte doprostred stola a uistite sa, že je okolo prístroja dostatok miesta na ventiláciu. Gril zapnite a počkajte kým sa grilovacia plocha dokonale nenahreje (cca 10-30min). Pre rýchlejšie prepečenia pomôže, keď mäso nakrájate na menšie (tenšie) plátky. Prípadný výpek / mastnotu odporúčame odstraňovať už počas grilovania (pomocou drevenej špachtle).
Page 49
· Plátky syra položte na panvičky. Panvičky neprepĺňajte. Takto naplnené panvičky vložte do prístroja na určené miesto. Syr bude hotový približne za 3-4 minúty. · Na doske hore, si zatiaľ môžete pripraviť zeleninu, cibuľku, bagetku alebo zemiaky. · Raclette panvičky sú vhodné aj na smaženie vajíčok, pečenie malých zemiakov aj mäsa. ČISTENIE A ÚDRŽBA ·...
Page 50
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.