Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Shenzhen Bi-rich Medical Devices Co., Ltd
The 1st Building of No. 10, Xinqiao GangZai Road,
Xinqiao Street, Bao'An District,
518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China
Phone: +86 755 27464589
www.bi-rich.cn
SUNGO Cert GmbH
Lindenstraße 48-52, 40233 Düsseldorf, Germany
Phone +49 211 97634133
Email: ec.rep@sungogroup.com
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
1639
NEB
Compressor Nebuliser
EN
ES
FR
IT
DE
PT
IB NEB 210 S-V11 0723
Revision Date: 2023-01-19
210
1
NL
35
6
GR
41
12
47
TR
18
AR
52
23
FA
57
29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife NEB210

  • Page 1 518125 Shenzhen City, Guangdong Province, P.R. China Phone: +86 755 27464589 www.bi-rich.cn SUNGO Cert GmbH Lindenstraße 48-52, 40233 Düsseldorf, Germany Phone +49 211 97634133 Email: ec.rep@sungogroup.com Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 1639 IB NEB 210 S-V11 0723 Revision Date: 2023-01-19...
  • Page 2 Microlife NEB 210 Guarantee Card Microlife NEB 210 Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome del ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts Class II equipment please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Serial number dealer in your country. Alternatively, visit the internet at SN N www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4  This nebulizing system is not suitable for use in anaesthetic Manufacturer breathing system or a ventilator breathing system.  This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.  This device should only be used with original accessories as shown in these instructions.
  • Page 5 2. Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor’s accessories as they are very important to the performance of the instructions. Ensure that you do not exceed the maximum level. device and success of the therapy. Microlife NEB 210...
  • Page 6 Should guarantee service be required, please contact the dealer approximately after 200 working hours or after each year. We from where the product was purchased, or your local Microlife recommend to periodically check the air filter (10 - 12 treatments) service.
  • Page 7 10 - 95 % relative maximum humidity 700 - 1060 hPa Atmospheric pressure Weight: approx. 1200 g Dimensions: 160 x 161 x 90 mm IP Class: IP21 Reference to EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; standards: EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Microlife NEB 210...
  • Page 8 Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle Número de serie la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede SN N visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará...
  • Page 9  No haga funcionar la unidad en presencia de cualquier mezcla enchufe de reemplazo con el de uno adecuado. En General, el anestésica inflamable con oxígeno o protoxido de nitrógeno. uso de adaptadores, simples o múltiples, y/o los cables de Microlife NEB 210...
  • Page 10 extensión no se recomienda. Si su uso es indispensable, es Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin necesario utilizar tipos que cumplan con las normas de segu- supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las ridad, prestando atención no superen los límites de potencia piezas más pequeñas.
  • Page 11 5-a esté colo- cado correctamente y no esté obstruido. Solicite todas las piezas de recambio a través del farmacéutico o  Asegúrese de agregar el medicamento requerido. del distribuidor, o contacte con el servicio posventa Microlife (ver prólogo). Microlife NEB 210...
  • Page 12 En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio Corriente: ≤ 700 mA local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Longitud del cable 1,5 m Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/ de red: support.
  • Page 13 Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso. Informe cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo, lesión o evento adverso a la autoridad local competente y al fabricante o al representante europeo autorizado (EC REP). Microlife NEB 210...
  • Page 14 Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez Partie appliquée du type BF commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les Equipement de classe II coordonnées du représentant Microlife de votre pays.
  • Page 15  Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce électrique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de correspond à la puissance nominale. dommages provoqués par une utilisation incorrecte. Microlife NEB 210...
  • Page 16  Si la fiche d'alimentation fournie avec l'appareil ne convient pas phones portables ou d'installations radio. Garder une distance à votre prise murale, contactez un électricien qui effectuera le minimale 3,3 mètres de ces appareils lors de toute utilisation. remplacement de la fiche avec celle d'une prise appropriée. En Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- général, l'utilisation d'adaptateurs, simples ou multiples, et/ou lance.
  • Page 17 5-a est placée correctement et n'est pas obstruée. Commandez tous les accessoires auprès de votre grossiste ou  Vérifiez que le médicament à bien été ajouté. pharmacien, ou contactez les services Microlife (voir avant- propos). Microlife NEB 210...
  • Page 18 1.5 m Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur électrique: auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous Capacité du min. 2 ml; max. 6 ml pouvez également nous joindre via notre site Internet: nébuliseur:...
  • Page 19 Les spécifications techniques peuvent changer sans notifi- cation. Veuillez signaler tout incident grave survenu en relation avec l'appareil, blessure ou événement indésirable à l'autorité locale compétente et au fabricant ou au représentant autorisé européen (EC REP). Microlife NEB 210...
  • Page 20 Numero di serie SN N contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.micro- Codice prodotto life.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti. Rimanete in salute – Microlife AG!
  • Page 21  L'installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni del  Il sistema di nebulizzazione non è compatibile con l’uso nei produttore. Un'installazione errata può causare danni a sistemi per anestesia o nei sistemi di ventilazione artificiale. Microlife NEB 210...
  • Page 22 persone, animali o oggetti, per i quali il produttore non può 2. Versare la quantità di farmaco indicata dal proprio medico nel essere ritenuto responsabile. nebulizzatore. Assicurarsi di non eccedere il livello massimo.  Non sostituire il cavo del dispositivo. In caso di danneggia- 3.
  • Page 23 Microlife (vedere premessa). di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discre- Sostituzione del nebulizzatore zione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difet- Sostituire il nebulizzatore 5 dopo un lungo periodo di inutilizzo, toso.
  • Page 24 prolunga o rinnova il periodo di garanzia. Le rivendicazioni legali e Condizioni di -20 - +60 °C / -4 - +140 °F i diritti dei consumatori non sono coperti da questa garanzia. stoccaggio e 10 - 95 % umidità relativa massima trasporto: Pressione atmosferica 700 - 1060 hPa 8.
  • Page 25 Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife -Landesvertre- SN N tung mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Referenznummer Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Microlife NEB 210...
  • Page 26  Dieses Gerät dient zum Zerstäuben von Lösungs- und Suspen- Hersteller sionsflüssigkeiten.  Dieses Aersosoltherapiesystem ist nicht für eine Verwendung Ein (ON) in einem Anästhesie-Atemsystem oder einem Atemsysten eines Beatmungsgeräts geeignet. Aus (OFF)  Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventilation der Lungen geeignet.
  • Page 27 Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. 7. Entleeren Sie die restliche Inhalationslösung aus dem Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel «Reinigung Geräten, wenn Sie dieses Gerät benutzen. und Desinfektion» beschrieben. Microlife NEB 210...
  • Page 28  Stellen Sie sicher, dass der Vernebler 5 vollständig zusam- 5. Wartung, Pflege und Service mengesetzt ist und der farbige Zerstäuberkopf 5-a richtig plat- Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker ziert wurde und nicht verstopft ist. oder kontaktieren Sie den Microlife Service (siehe Vorwort).
  • Page 29 1,87 µm 7. Garantie Standard- Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. abweichung): Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Respirable (lungen- 95,8 % eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. gängige) Fraktion 0,5 Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, - 5 µm:...
  • Page 30 Gerät der Klasse II in Bezug auf Schutz vor Stromschlägen. Vernebler, Mundstück und Masken sind angewendete Teile vom Typ BF. Die technischen Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Bitte melden Sie alle schwerwiegenden Vorfälle im Zusammen- hang mit dem Gerät, Verletzungen oder unerwünschte Ereignisse der örtlich zuständigen Behörde, dem Hersteller oder dem euro- päischen Bevollmächtigten (EC REP).
  • Page 31 Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar Equipamento Classe II peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada Número de série SN N do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará...
  • Page 32  Este dispositívo é desenvolvido para nebulizar soluções e Fabricante líquidos em suspensão.  Este sistema de nebulização não é adequado para uso num sistema de respiração anestésico ou um sistema de respiração de ventilador.  Este dispositivo não pode ser utilizado para anestesia ou venti- lação pulmonar.
  • Page 33  Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electro- como descrito na secção «Limpeza e desinfeção». magnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radio- fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. Microlife NEB 210...
  • Page 34 5. Manutenção, cuidados e serviço pós-venda e que a cabeça de vaporização colorida 5-aestá colocada correctamente e não obstruído. Encomende todos os acessórios através do farmacêutico ou do  Certifique-se de que adicionou o medicamento necessário. distribuidor Microlife (ver no início).
  • Page 35 51.5 dBA Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o Alimentação: 230 V 50 Hz AC distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Corrente: ≤ 700 mA Microlife. Pode contatar o representante Microlifelocal através Tamanho do cabo de...
  • Page 36 Classe II no que se refere à proteção contra choques elétricos. O nebulizador, o bocal e as máscaras são peças aplicadas do tipo As especificações técnicas podem ser alteradas sem aviso prévio. Comunique qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo, lesão ou evento adverso, à...
  • Page 37 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt Klasse II apparaat bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land Serie nummer geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com/...
  • Page 38  Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare Fabrikant gassen of mengsels met zuurstof of stikstof protoxide.  Dit apparaat is ontworpen om medicatie- en suspensievloei- AAN (ON) stoffen te vernevelen.  Dit vernevelsysteem is niet geschikt voor gebruik bij een anes- UIT (OFF) thesieademhalingssysteem of een beademingssysteem.
  • Page 39 7. Verwijder overgebleven resten medicatie en reinig het apparaat  Gebruik het apparaat niet dicht in de buurt van sterke elektro- zoals omschreven in het instructie gedeelte «Reinigen en magnetische velden zoals mobiele telefoons of radioinstalla- desinfecteren». Microlife NEB 210...
  • Page 40 5 correct is geplaatst en niet wordt 5. Onderhoud, reinigen en vervangen belemmerd.  Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd. Alle losse onderdelen kunnen worden nabesteld bij uw lokale distributeur of neem contact op met de Microlife-Service afdeling (zie inleiding).
  • Page 41 Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. RF (respirabele 95.8 % Tijdens deze garantieperiode zal Microlife het defecte product fractie 0.5 - 5 µm): gratis repareren of vervangen. Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de garantie Groot deeltjesbereik 4.2 %...
  • Page 42 Meld altijd elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking tot het apparaat, letsel of ongewenste voorvallen aan de lokale bevoegde autoriteit en aan de fabrikant of aan de Euro- pese geautoriseerde vertegenwoordiger (EC REP).
  • Page 43 παραγγείλετε κάποιο ανταλλακτικό εξάρτημα, απευθυνθείτε στο Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην Microlife NEB 210...
  • Page 44  H συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό που Εξοπλισμός κλάσης ΙΙ περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από λανθασμένη χρήση. Σειριακός αριθμός SN N  Κρατήστε σε ασφαλές μέρος τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική παραπομπή.
  • Page 45 θέση «I». που σας συνέστησε ο γιατρός σας.  Το επιστόμιο βοηθά στην καλύτερη εισπνοή φαρμάκου  Να χρησιμοποιείτε το ρινικό ρύγχος μόνο εάν υποδεικνύεται στους πνεύμονες. ρητά από το γιατρό σας, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή να μην Microlife NEB 210...
  • Page 46 7. Αδειάστε το υπόλοιπο του φαρμάκου από τον νεφελοποιητή Παραγγείλετε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον φαρμακο- και καθαρίστε την συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο ποιό, ή επικοινωνήστε με το service της Microlife (δείτε παρα- «Καθαρισμός και απολύμανση». κάτω).
  • Page 47 αερολύματος: την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου Όγκος υπολλείματος ≤ 0.5 ml εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. Μέγεθος σωματιδίου ≤ 2.08 µm Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης της συσκευής, η...
  • Page 48 Μήκος καλωδίου 1,5 m ρεύματος: Νεφελοποιητική min. 2 ml; max. 6 ml ικανότητα: Όρια λειτουργίας: 30 λεπτά On / 30 λεπτά Off. Συνθήκες 10 - 40 °C / 50 - 104 °F λειτουργίας: 10 - 95 % μέγιστη σχετική υγρασία 700 - 1060 hPa Ατμοσφαιρική...
  • Page 49 BF tipi ekipman yollarının tedavisi için kullanılır. Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife Class II ekipman bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilir- siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebi- Seri numarası...
  • Page 50  Bu nebulizasyon sistemi, anestezik solunum sisteminde veya Üretici ventilatör solunum sisteminde kullanım için uygun değildir.  Bu aygıt, anestezi ve akciğer ventilasyonu için uygun değildir. AÇ (ON)  Bu aygıt, talimatlarda belirtildiği gibi yalnızca orijinal aksesuar- larıyla birlikte kullanılabilir. KAPA (OFF) ...
  • Page 51 2 prize takın (230 V 50 Hz AC). ve hava hortumunu bağlayarak, aygıtı açın ve 10-15 dakika çalış- 4. Tedavi başlatmak için AÇ/KAPA anahtarını 3 «I» konumuna tırın. getirin.  Ağızlık, ilacın ciğerlerinize daha iyi ulaşmasını sağlar. Microlife NEB 210...
  • Page 52 (isteğe bağlı).  Fİltreyi tekrar kullanım için yıkamayınız. Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro-  Hava filtresi hasta cihazı kullanırken değiştirilmemelidir. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Sadece orijinal filtre kullanınız! Cihazı...
  • Page 53 700 - 1060 hPa atmosferik basınç Saklama ve taşıma -20 - +60 °C / -4 - +140 °F şartları: %10 - 95 maksimum bağıl nem 700 - 1060 hPa atmosferik basınç Ağırlık: yaklaşık 1200 g Boyutlar: 160 x 161 x 90 mm Microlife NEB 210...
  • Page 54 NEB 210 EU/19/2012 www.microlife.com Microlife AG ! –...
  • Page 55 IP21 1639 NEB 210...
  • Page 56 15-10 .«I Microlife 12-10...
  • Page 57 NEB 210 BR-CN188 .«I EN13544-1: 2009 :(NaF) (0.9% 0.13 2.08 :(MMAD) 1.87 95.8% 5 - 0.5 Microlife 4.2% 2.41 51.5 700mA 104 - 50 40 - 10 95-10 1060 700 Microlife 140 4 Microlife 95 10 www.microlife.com/support 1060 700 1200 .
  • Page 58 .(EC REP)
  • Page 59 NEB 210 • • • • • • EU/19/2012 (BF) 86082261 SN N www.microlife.com NEB 210...
  • Page 60 IP21 1639 86082261...
  • Page 61 NEB 210...
  • Page 62 NEB 210 BR-CN188 EN 13544-1:2009 (NaCl % :(MMAD) Hz AC 86082261 www.microlife.com/support × × IP21 EN 13544-1; EN 60601-1 EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11...
  • Page 63 Applied Part NEB 210...