Page 1
INSTRUCTION MANUAL Scie Sur Table MANUEL D’INSTRUCTIONS Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO Tafelcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Banco INSTRUCCIONES Serra Circular de Bancada MANUAL DE INSTRUÇÕES Bordrundsav BRUGSANVISNING Επιτραπέζιο πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Tezgah Testere KULLANMA KILAVUZU 2704N...
Page 2
620 mm 525 mm Fig.1 Fig.5 25 mm Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 2704N Arbor hole 30 mm / 25.4 mm (Country specific) Blade diameter 260 mm Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm bevel 45° 64 mm No load speed 5,200 min Table size (L x W)
Page 10
Use the appropriate saw blade for the riving WARNING: Wear ear protection. knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate WARNING: The noise emission during actual riving knife and the body of the saw blade must be use of the power tool can differ from the declared thinner than the thickness of the riving knife and value(s) depending on the ways in which the...
Page 11
Do not remove pieces of cut-off material while Table saw operating procedure warnings the saw is running. The material may become Turn off the table saw and disconnect the trapped between the fence or inside the saw blade power cord when removing the table insert, guard and the saw blade pulling your fingers into changing the saw blade or making adjust- the saw blade.
Page 12
If see-through parts become discolored through age or be installed in an area that leaves enough room to UV light exposure, contact a Makita service center for easily handle the size of your workpieces. The table a new parts. DO NOT DEFEAT OR REMOVE BLADE saw should be secured with four screws or bolts to the GUARD AND SUB GUARD.
Page 13
Adjusting the bevel angle Sub table (R) ► Fig.8: 1. Lock lever 2. Arrow pointer 3. Handwheel ► Fig.15: 1. Lever Loosen the lock lever counterclockwise and turn the ► Fig.16: 1. Sub table (R) handwheel until the desired angle (0° - 45°) is obtained. This tool is provided with the sub table (R) on the right The bevel angle is indicated by the arrow pointer.
Page 14
CAUTION: If the saw blade and riving knife CAUTION: Use only the Makita wrench pro- are not aligned properly, a dangerous pinching vided to install or remove the saw blade. Failure condition may result during operation. Make sure to do so may result in overtightening or insufficient they are properly aligned.
Page 15
This tool is intended to cut wood products. secure the rip fence 2 - 3 mm from the saw blade. Raise Refer to our website or contact your local Makita dealer the blade up to maximum elevation. Mark one of the for the correct circular saw blades to be used for the blade teeth with a crayon.
Page 16
Miter gauge Ripping ► Fig.42: 1. Cross cutting 2. Mitering 3. Bevel cutting 4. Compound mitering (angles) CAUTION: When ripping, remove the miter Use the miter gauge for the 4 types of cutting shown in gauge from the table. the figure. CAUTION: When cutting long or large work- pieces, always provide adequate support behind...
Page 17
CAUTION: perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, specified in this manual. The use of any other alcohol or the like. Discoloration, deformation or accessories or attachments might present a risk of cracks may result.
Page 18
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 2704N Alésage central 30 mm / 25,4 mm (Propre au pays) Diamètre de lame 260 mm Capacité de coupe max. biseau 0° 93 mm biseau 45° 64 mm Vitesse à vide 5 200 min Dimensions table (L x l) avec sous-tables (D) et (arrière)
Page 19
Pour que le couteau diviseur et les linguets anti- AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. recul fonctionnent, ils doivent être engagés dans la pièce. En cas de coupe de pièces trop courtes AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de pour être en contact avec le couteau diviseur et les l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la linguets antirecul, ces derniers sont inopérants.
Page 20
Assurez un support auxiliaire à la pièce à l’ar- Assurez le soutien des panneaux de grande rière et/ou sur les côtés de la table pour main- taille pour réduire le risque de pincement tenir à plat les pièces longues et/ou larges. de lame de scie et de recul.
Page 21
Utilisez toujours des lames de scie dont les — le plomb que contiennent les maté- alésages centraux sont de taille et de forme riaux recouverts de peinture à base de plomb et (diamant plutôt que ronds) correctes. Les lames de scie qui ne correspondent pas au maté- —...
Page 22
être mis sous et hors tension. avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour obtenir Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur le bouton de nouvelles pièces. NE MODIFIEZ PAS ET NE MARCHE ( I ).
Page 23
► Fig.17: 1. Plaque graduée 2. Vis ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour poser ou déposer la lame de Sous-table (arrière) scie. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut entraîner des blessures.
Page 24
Pour fixer la lame de scie, saisissez le flasque Pose et réglage du guide longitudinal extérieur avec la clé oblique, puis serrez l’écrou hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre ► Fig.27: 1. Crochet 2. Molette 3. Rail de guidage avec la clé.
Page 25
(N’utilisez Il est possible d’effectuer des opérations de nettoyage jamais de clous dans les blocs poussoir). en connectant l’outil à l’aspirateur Makita ou au disposi- tif de collecte de la sciure. Guide auxiliaire ►...
Page 26
Utilisation de la jauge à onglets Lorsque la largeur de la coupe est inférieure à 65 mm, il est impossible d’utiliser le bâton poussoir car il heurte- ► Fig.44: 1. Rainure 2. Jauge à onglets 3. Molette rait le protecteur de lame. Utilisez le guide auxiliaire et Faites coulisser la jauge à...
Page 27
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Emplacements à lubrifier : complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode • Axe fileté d’élévation de la lame de scie d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou •...
Page 28
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 2704N Spindelbohrung 30 mm / 25,4 mm (Länderspezifisch) Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnittleistung Neigung 0° 93 mm Neigung 45° 64 mm Leerlaufdrehzahl 5.200 min Tischgröße (L x B) mit Zusatztischen (R) und 1.045 mm x 1.066 mm (Tische ausgefahren) (Rückseite)
Page 29
Geräusch Sicherheitsanweisungen für Tischkreissägen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-3-1: Auf Schutzvorrichtungen bezogene Warnungen Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) Unterlassen Sie das Abmontieren von Schallleistungspegel (L ): 107 dB (A) Schutzvorrichtungen. Schutzvorrichtungen Messunsicherheit (K): 3 dB (A) müssen betriebsfähig und ordnungsgemäß HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) montiert sein.
Page 30
Halten Sie das Werkstück beim Längssägen Rückschlagursachen und damit zusammenhän- immer in vollem Kontakt mit dem Anschlag, gende Warnungen und wenden Sie die Vorschubkraft des Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion des Werkstücks Werkstücks immer zwischen Anschlag aufgrund eines eingeklemmten, blockierten Sägeblatts und Sägeblatt an.
Page 31
Wenn Sie die Säge mit dem Sägeblatt im Stellen Sie sich niemals auf die Tischkreissäge, Werkstück wieder einschalten, zentrieren und verwenden Sie sie auch nicht als Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und verge- Trittschemel. Durch Kippen des Werkzeugs oder wissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht versehentliche Berührung mit dem Schneidwerkzeug mit dem Werkstück im Eingriff sind.
Page 32
Teile dadurch beschädigt werden können. Falls sich die ► Abb.4: 1. Gehrungsanschlag transparenten Teile durch Alterung oder UV-Strahlung ► Abb.5: 1. Parallelanschlag 2. Schiebestock verfärben, bestellen Sie neue Teile bei einer Makita- 3. Rückschlagsicherungsklauen Kundendienststelle. SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE UND ZUSATZSCHUTZHAUBE DÜRFEN NICHT Der Gehrungsanschlag, das Sägeblatt und...
Page 33
Einstellen des Neigungswinkels Zusatztisch (R) ► Abb.8: 1. Sperrhebel 2. Pfeilzeiger 3. Handrad ► Abb.15: 1. Hebel Lösen Sie den Sperrhebel entgegen dem ► Abb.16: 1. Zusatztisch (R) Uhrzeigersinn, und drehen Sie das Handrad, bis Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatztisch (R) auf der der gewünschte Winkel (0°...
Page 34
Schraubenschlüssel fest. Sollte VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Ihr Griff abrutschen, kann sich der Schraubenschlüssel von ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren und der Sechskantmutter lösen, und Ihre Hand könnte gegen die Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, scharfen Sägeblattkanten stoßen.
Page 35
Lösen Sie die zwei Sechskantschrauben am Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Parallelanschlag mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel. Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, welche ► Abb.29: 1. Sechskantschrauben Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
Page 36
Wenn die Längsschnittbreite kleiner als 65 mm ist, Arbeitshilfen kann der Schiebestock nicht verwendet werden, weil er mit der Sägeblattschutzhaube in Berührung Schiebestöcke, Schiebeklötze oder Hilfsanschläge sind kommt. Verwenden Sie einen Hilfsanschlag und einen „Arbeitshilfen“. Verwenden Sie diese, um sichere, sau- Schiebeklotz.
Page 37
Reinigen Sie die Sägeblattschutzhaube und die beweg- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und lichen Teile im Inneren der Tischkreissäge sorgfältig. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Um das unter dem Sägeblatt angesammelte Sägemehl Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren zu entfernen, nehmen Sie den Tischplatteneinsatz her- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 38
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
Page 39
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 2704N Foro per l’albero 30 mm/25,4 mm (Specifico in base alla nazione) Diametro lama 260 mm Capacità di taglio max. a unghia di 0° 93 mm a unghia di 45° 64 mm Velocità senza carico 5.200 min...
Page 40
Rumore Istruzioni di sicurezza relative alle seghe da banco Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-3-1: Avvertenze relative alle protezioni Livello di pressione sonora (L ) : 94 dB (A) Tenere le protezioni installate. Le protezioni Livello di potenza sonora (L ) : 107 dB (A) devono essere perfettamente funzionanti e...
Page 41
Utilizzare esclusivamente una bacchetta spin- Non stare mai in piedi direttamente in linea con gipezzo fornita dal produttore o fabbricata in la lama. Posizionare sempre il proprio corpo conformità alle istruzioni. Questa bacchetta sullo stesso lato della lama su cui si trova la guida.
Page 42
Collocare la sega da banco in un’area ben illumi- L’utensile non va utilizzato per realizzare allog- nata e in piano, in cui sia possibile mantenere un giamenti (mortasare), battute o scanalature. appoggio e un equilibrio ottimali. L’utensile va Sostituire l’inserto del banco, se usurato. installato in un’area che fornisca uno spazio suffi- 10.
Page 43
( I ). luce ultravioletta, contattare un centro di assistenza Per arrestarlo, premere il pulsante di spegnimento ( O ). Makita per ottenere delle nuove parti. NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE LAMA E LA PROTEZIONE SECONDARIA. 43 ITALIANO...
Page 44
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la zione presente sul banco principale. chiave Makita in dotazione per installare o rimuo- ► Fig.17: 1. Piastra di misurazione 2. Vite vere la lama. In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bullone esago- Prolunga (posteriore) nale.
Page 45
Allentare la vite sull’inserto del banco e rimuovere l’in- ATTENZIONE: Accertarsi che la lama sia serto dal banco principale. Allentare i bulloni esagonali installata in modo che i denti siano allineati nella (B) e regolare la parte di montaggio della protezione direzione di taglio (rotazione).
Page 46
Quando non è possibile fissare saldamente la guida di web o contattare il proprio rivenditore locale Makita. taglio, regolarla attenendosi alla procedura seguente. Sistemare la guida di taglio sul banco, quindi far ATTENZIONE: Utilizzare sempre “ausili”...
Page 47
Realizzazione di tagli longitudinali Realizzazione di tagli trasversali ATTENZIONE: ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Quando si intende eseguire tagli tagli longitudinali, rimuovere la guida angolare trasversali, rimuovere la guida di taglio dal banco. dal banco. ATTENZIONE: Quando si intende tagliare ATTENZIONE: Quando si intende tagliare pezzi in lavorazione lunghi o larghi, fornire sem-...
Page 48
Non utilizzare mai benzina, benzene, manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- contrario, si potrebbero causare scolorimenti, zando sempre ricambi Makita. deformazioni o crepe.
Page 49
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 2704N Asgat 30 mm / 25,4 mm (Afhankelijk van het land) Diameter zaagblad 260 mm Max. zaagdiepten Schuin hoek 0° 93 mm Schuin hoek 45° 64 mm Nullasttoerental 5.200 min Afmetingen tafel (l x b) met hulptafels (rechts en 1.045 mm x 1.066 mm (tafels uitgetrokken)
Page 50
Geluidsniveau Veiligheidsinstructies voor tafelcirkelzagen De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-3-1: Waarschuwingen betreffende de beschermkappen Geluidsdrukniveau (L ): 94 dB (A) Houd de beschermkappen op hun plaats. De Geluidsvermogenniveau (L ): 107 dB (A) beschermkappen moeten in werkende staat Onzekerheid (K): 3 dB (A) zijn en goed gemonteerd zijn.
Page 51
Gebruik uitsluitend de duwstok die door de Reik nooit over of achter het zaagblad om aan fabrikant is geleverd, of een duwstok die het werkstuk te trekken of het te ondersteu- gemaakt is overeenkomstig de instructies. nen. U kunt per ongeluk het zaagblad aanraken of Deze duwstok zorgt voor voldoende afstand tus- uw vingers kunnen door terugslag in het zaagblad sen uw hand en het zaagblad.
Page 52
Plaats de tafelcirkelzaag op een goed verlichte Het gereedschap mag niet gebruikt worden voor en horizontale plek waar u stevig en met goed het zagen van gleuven, rabatten of groeven. evenwicht kunt staan. Hij moet worden opge- Vervang het inzetstuk van de tafel als dit gesle- steld in een gebied dat voldoende ruimte biedt ten is.
Page 53
(O). Als de doorzichtige onderdelen van kleur zijn veranderd door ouderdom of blootstelling aan ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita-servicecentrum om nieuwe onderdelen te bestellen. DE WERKING VAN DE BESCHERMKAP VAN HET ZAAGBLAD EN DE HULPBESCHERMKAP NIET HINDEREN EN DEZE NIET VERWIJDEREN.
Page 54
LET OP: Gebruik voor het aanbrengen of verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bij- geleverde Makita-sleutel. Als u dit nalaat, loopt u Optioneel accessoire het risico dat de zeskantbout te vast of onvoldoende ► Fig.18: 1. Hulptafel (achter) 2. Schroef vast aangedraaid wordt.
Page 55
Draai de schroef op het inzetstuk van de tafel los en LET OP: Zorg ervoor dat het zaagblad zodanig verwijder het vanaf de hoofdtafel. Draai de zeskantbou- gemonteerd wordt dat de zaagtanden uitgelijnd ten (B) los en stel het montagegedeelte (steun) van de zijn in de zaag (draai)-richting.
Page 56
Gebruik ze om veilig zuivere zaagsneden te maken zonder dat de gebruiker met enig deel van zijn lichaam in aanraking komt met Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op het het zaagblad. gereedschap aan te sluiten, kunt u nog schoner werken.
Page 57
Verstekgeleider Langszagen ► Fig.42: 1. Afkorten 2. Verstekzagen 3. Schuin zagen 4. Schuin en verstekzagen (hoeken) LET OP: Voor langszagen moet de verstekge- Gebruik de verstekgeleider voor de 4 zaagmethoden in leider vanaf de tafel worden verwijderd. de bovenstaande afbeelding. LET OP: Wanneer u lange of brede werk- stukken zaagt, zorgt u altijd voor voldoende...
Page 58
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Smeren gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Om de tafelcirkelzaag in optimale conditie te houden...
Page 59
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 2704N Agujero para eje 30 mm / 25,4 mm (Específico para cada país) Diámetro del disco 260 mm Capacidades de corte máx. bisel de 0° 93 mm bisel de 45° 64 mm Velocidad en vacío 5.200 min...
Page 60
Ajuste el abridor como se describe en este ADVERTENCIA: Póngase protectores para manual de instrucciones. Una separación, posi- oídos. ción y alineación incorrectas pueden hacer que el abridor resulte ineficaz en reducir la probabilidad ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante de contragolpe.
Page 61
No extienda nunca la mano alrededor o por Utilice precaución adicional cuando haga un encima de un disco que está girando. Extender corte en áreas ciegas de piezas de trabajo ensambladas. El disco que sobresale puede la mano para coger una pieza de trabajo podrá dar lugar a un contacto accidental con el disco en cortar objetos que pueden ocasionar contragolpe.
Page 62
Utilice siempre discos con agujero para eje del El riesgo a causa de estas exposiciones varia, tamaño y forma correctos (diamante en opo- dependiendo de la frecuencia con la que rea- sición a redondo). Los discos que no correspon- lice este tipo de trabajo. Para reducir la expo- sición a estos productos químicos: trabaje en dan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán, ocasionando la pérdida de control.
Page 63
► Fig.13: 1. Tornillo de fijación 2. Guía de corte al hilo contacto con el centro de servicio Makita para adquirir 3. Guía secundaria 4. Riel partes nuevas. NO ANULE O RETIRE EL PROTECTOR DE DISCO O EL PROTECTOR SECUNDARIO.
Page 64
PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave mesa principal. Makita provista para instalar o retirar el disco. De ► Fig.17: 1. Placa de escala 2. Tornillo lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ocasio- Mesa secundaria (trasera) narle heridas.
Page 65
Para retirar la guía de corte al hilo, tire de la PRECAUCIÓN: Mantenga la superficie de palanca del pomo y pivote completamente el pomo la brida limpia de suciedad u otra materia adhe- hacia adelante mientras tira de la palanca. rente;...
Page 66
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distri- Esto ocasionará que el disco se trabe y aumentará la buidor Makita local para ver los discos de sierra circular correc- probabilidad de contragolpe y heridas personales. El tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.
Page 67
Corte transversal Transporte de la herramienta ► Fig.46 PRECAUCIÓN: Cuando haga cortes transver- Asegúrese de que la herramienta está desenchufada. sales, retire la guía de corte al hilo de la mesa. Transporte la herramienta cogiéndola por la parte mos- PRECAUCIÓN: Cuando corte piezas de trada en la figura.
Page 68
Guarde la guía de corte al hilo si ha sido retirada. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 69
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 2704N Furo de suporte 30 mm / 25,4 mm (Específico para o país) Diâmetro da lâmina 260 mm Capacidades máx. de corte bisel 0° 93 mm bisel 45° 64 mm Velocidade sem carga 5.200 min...
Page 70
Para que a lâmina divisora e os trincos de AVISO: Utilize protetores auriculares. anti-contragolpe funcionem devem estar enga- tados na peça de trabalho. A lâmina divisora e AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- os trincos de anti-contragolpe são ineficazes no ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) corte de peças de trabalho que são demasiado valor(es) indicado(s), dependendo das formas...
Page 71
Nunca toque na periferia cortante ou sobre Alinhe a placa para que fique paralela à lâmina a lâmina da serra. Tentar alcançar a peça de da serra. Uma placa desalinhada encrava a peça de trabalho sem segurança pode levar ao contacto trabalho contra a lâmina da serra e cria contragolpe.
Page 72
A serra circular de bancada deve ser fixada. A 12. Algum do pó proveniente da operação contém serra circular de bancada não está devidamente químicos que provocam cancro, defeitos con- génitos ou problemas no aparelho reprodutor. fixada e pode mover-se ou tombar. Alguns exemplos destes produtos químicos Remova as ferramentas, os restos de madeira.
Page 73
Se as peças transparentes ficarem desbotadas com o decor- rer do tempo ou pela ação dos raios UV, contacte um centro de assistência Makita para obter novas peças. NÃO DESARME NEM REMOVA O RESGUARDO DA LÂMINA E O SUB-RESGUARDO.
Page 74
PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da sucessiva com a placa de escala na bancada principal. Makita fornecida para instalar ou remover a ► Fig.17: 1. Placa de escala 2. Parafuso lâmina da serra. Se assim não for pode resultar em aperto excessivo ou insuficiente do perno hexagonal.
Page 75
Desaperte o parafuso na inserção da bancada e remo- PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a lâmina va-a da bancada principal. Desaperte os pernos hexa- da serra está instalada de modo que os dentes gonais (B) e ajuste a parte de montagem do resguardo fiquem alinhados na direção (rotativa) de corte.
Page 76
Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Quando a placa de rasgo não puder ser fixa soli- Makita local para obter as lâminas de serra circulares damente, ajuste-a de acordo com o procedimento corretas a utilizar para o material a cortar.
Page 77
Placa auxiliar Corte transversal ► Fig.36: 1. Face/borda paralela Produza a placa auxiliar com peças de contraplacado PRECAUÇÃO: Quando realizar um corte de 9,5 mm e 19 mm. transversal, remova a placa de rasgo da bancada. Rasgo PRECAUÇÃO: Quando cortar peças de trabalho compridas ou grandes, forneça sempre um suporte adequado nas laterais da bancada.
Page 78
álcool ou produtos semelhantes. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Pode ocorrer a descoloração, deformação ou assistência Makita autorizados ou pelos centros de rachaduras. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Page 79
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 2704N Akselhul 30 mm / 25,4 mm (Landespecifikt) Klingediameter 260 mm Maks. skæredybde skråsnit 0° 93 mm skråsnit 45° 64 mm Hastighed uden belastning 5.200 min Bordstørrelse (L x B) med ekstraborde (H) og 1.045 mm x 1.066 mm (med borde trukket ud) (bagpå)
Page 80
Brug den korrekte savklinge til spaltekniven. For ADVARSEL: Bær høreværn. at spaltekniven kan fungere korrekt, skal savklin- gens diameter modsvare den passende spaltekniv, ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske savklingebladet skal være tyndere end spaltekni- anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) vens tykkelse, og skærebredden for savklingen skal angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Page 81
Fjern aldrig afskårne stykker, mens saven Advarsler vedr. betjeningsprocedurer for kører. Materialer kan sætte sig fast mod anslaget bordrundsaven eller mellem beskyttelsesskærmen og savklingen Sluk bordrundsaven, og tag stikket ud af stikkon- og dermed trække Deres fingre ind i savklingen. takten, når De fjerner bordpladeindlægget, skifter Sluk saven, og vent, indtil savklingen er holdt op savklinge eller foretager justeringer af spaltekni-...
Page 82
De kontakte et Makita servicecenter for at købe eller til bordrundsavens understel ved hjælp af hullerne i bor- erstatningsdele. BESKYTTELSESSKÆRMEN ELLER drundsavens bund.
Page 83
Justering af skæredybde Ekstrabord (H) ► Fig.7: 1. Håndtag ► Fig.15: 1. Arm Skæredybden justeres ved at dreje håndtaget. Drej ► Fig.16: 1. Ekstrabord (H) håndtaget med uret for at hæve savklingen eller mod Denne maskine leveres med ekstrabord (H) på højre uret for at sænke den.
Page 84
Brug kun den medfølgende FORSIGTIG: Hvis savklingen og spaltekni- Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere ven ikke er justeret korrekt, kan opstå en farlig savklingen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre fastklemning under brugen. Sørg for, at de er en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten.
Page 85
Denne maskine er beregnet til at skære træprodukter. For at kontrollere, at parallelanslaget sidder parallelt med savklin- Se vores hjemmeside eller kontakt din lokale Makita gen, skal parallelanslaget fastgøres 2 - 3 mm fra savklingen. Hæv forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til klingen til den maksimale højde.
Page 86
Geringsskala Flæksavning ► Fig.42: 1. Tværsnitsskæring 2. Geringsskæring 3. Skråskæring 4. Kombineret geringsskæ- FORSIGTIG: Ved flæksavning skal gerings- ring (vinkler) skalaen fjernes fra bordet. Anvend geringsskalaen til de 4 typer savning, der er vist FORSIGTIG: Når der saves i lange eller store i figuren.
Page 87
Kontrollér altid, at der er slukket Det følgende tilbehør og eks- for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 2704N Οπή άξονα 30 mm / 25,4 mm (Ειδικό της χώρας) Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής κωνική γωνία 0° 93 mm κωνική γωνία 45° 64 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Διαστάσεις πάγκου (Μ x Π) με...
Page 89
Θόρυβος Οδηγίες ασφάλειας για επιτραπέζια πριόνια Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-3-1: Προειδοποιήσεις που σχετίζονται με τα προστατευτικά Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 94 dB (A) Διατηρείτε τα προστατευτικά στη θέση τους. Τα Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 107 dB (A) προστατευτικά...
Page 90
Όταν πραγματοποιείτε επιμήκεις τομές, να Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις κρατάτε πάντα το τεμάχιο εργασίας σε πλήρη Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του τεμαχίου επαφή με τον οδηγό και να εφαρμόζετε πάντα εργασίας λόγω μιας μαγκωμένης, μπλοκαρισμένης τη δύναμη τροφοδότησης του τεμαχίου εργα- λάμας...
Page 91
Όταν ξεκινάτε ξανά το πριόνι με τη λάμα πριο- Μη στέκεστε ποτέ επάνω στο επιτραπέζιο νιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας, κεντράρετε τη πριόνι, μην το χρησιμοποιήσετε για σκαμπό. λάμα πριονιού στην εγκοπή με τρόπο ώστε τα Μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός αν δόντια...
Page 92
βλάβη στα εξαρτήματα. Αν τα διάφανα μέρη αποχρωμα- 3. Καστάνιες αποφυγής κλοτσήματος τιστούν λόγω γήρανσης ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, επικοινωνήστε με κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για Ο μετρητής απόκλισης, η λάμα πριονιού και τα κλειδιά καινούργια ανταλλακτικά. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ...
Page 93
Ρύθμιση του βάθους κοπής Δευτερεύον οδηγός (οδηγός τεμαχίου) ► Εικ.7: 1. Λαβή Το βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί αν περιστρέψετε ► Εικ.13: 1. Βίδα συγκράτησης 2. Οδηγός τεμαχίου τη λαβή. Περιστρέψτε τη λαβή δεξιόστροφα για να 3. Δευτερεύον οδηγός 4. Ράγα ανυψώσετε...
Page 94
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχό- χτυπήσει επάνω στα αιχμηρά άκρα της λάμας. μενο κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή να αφαι- ρείτε τη λάμα πριονιού. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί Προσαρτήστε τον ένθετο πάγκου στη θέση του με...
Page 95
μοποιώντας το δόντι που είναι σημειωμένο με το μαρ- λούνται με συνδεδεμένο το εργαλείο με την ηλεκτρική καδόρο. Αυτές οι δύο μετρήσεις θα πρέπει να είναι ίδιες. σκούπα ή το συλλέκτη σκόνης της Makita. Αν ο οδηγός τεμαχίου δεν είναι παράλληλος με τη λάμα ► Εικ.34 πριονιού, συνεχίστε...
Page 96
Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων προϊόντων. πλακέ 9,5 mm και 19 mm. Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για τις σωστές Επιμήκεις τομές κυκλικές λάμες πριονιού για χρήση με το υλικό προς...
Page 97
Διαμήκης κοπή Μεταφορά εργαλείου ► Εικ.46 ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν εκτελείτε διαμήκες κοπή, Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δεν είναι συνδεδεμένο στην αφαιρέστε τον οδηγό τεμαχίου από τον πάγκο. ηλεκτρική παροχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε μακριά ή μεγάλα τεμά- Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το μέρος του εργα- χια...
Page 98
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Page 99
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 2704N Mil deliği 30 mm / 25,4 mm (Ülkeye özgü) Bıçak çapı 260 mm Maksimum kesme kapasiteleri eğim 0° 93 mm eğim 45° 64 mm Yüksüz hız 5.200 min Tezgah boyu (U x G) yardımcı...
Page 100
Ayırma kamasına uygun testere bıçağı kul- UYARI: Kulak koruyucuları takın. lanın. Ayırma kamasının düzgün çalışabilmesi için testere bıçağı çapı, uygun ayırma kaması ile UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- eşleşmeli ve testere bıçağının gövdesi, ayırma sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- kamasının kalınlığından daha ince olmalı...
Page 101
Bıçak dönerken kesilmiş malzeme parçaları 10. Testere bıçaklarını temiz, keskin ve yeterli almayın. Malzeme perde ile testere bıçağı ara- ayarlanmış olarak muhafaza edin. Asla çarpık sında veya testere bıçağı siperinin iç kısmına testere bıçaklarını veya çatlak ya da kırık diş- leri olan testere bıçaklarını...
Page 102
► Şek.2: 1. 6 mm standart pul 2. 10 numara ağaç da kızılötesi ışınlara maruz kalma sonucu renk atarsa, vidası 40 mm min. uzunluk yeni parçalar için Makita servis merkezine başvurun. ► Şek.3: 1. 6 mm standart pul 2. İyice sıkılmış 6 mm BIÇAK SİPERİNİ VEYA ALT SİPERİ DEVRE DIŞI montaj cıvatası...
Page 103
Eğim açısının ayarlanması Yardımcı tezgah (sağ) ► Şek.8: 1. Kilitleme kolu 2. Ok göstergesi 3. El çarkı ► Şek.15: 1. Kol Kilitleme kolunu saatin aksi yönünde gevşetin ve iste- ► Şek.16: 1. Yardımcı tezgah (sağ) nen açı (0° - 45°) elde edilene kadar el çarkını çevirin. Bu alet, ana tezgahın sağ...
Page 104
çalışma sırasında tehlikeli DİKKAT: Testere bıçağını takıp çıkarmak için sıkışma durumu ortaya çıkabilir. Düzgün hizalan- sadece ürünle verilen Makita anahtarı kullanın. dıklarından emin olun. Aletin, düzgün hizalanmış Aksi takdirde altı köşe cıvata aşırı derecede ya da ayırma kaması olmadan kullanılması halinde ciddi yetersiz sıkılabilir.
Page 105
2 - 3 Kesilecek materyalde kullanılacak doğru dairesel mm olacak şekilde sabitleyin. Bıçağı en üst düzeye kaldırın. testere bıçakları için web sitemize bakın veya Makita Bıçağın dişlerinden birini boya kalemi ile işaretleyin. Destek satıcınıza başvurun.
Page 106
Gönye cetveli Düz kesim ► Şek.42: 1. Enine kesim 2. Gönyeli kesim 3. Eğimli kesim 4. Birleşik gönyeli kesim (açılar) DİKKAT: Düz kesim yaparken gönye cetvelini Şekilde gösterilen 4 kesim türü için gönye cetvelini tezgahtan çıkarın. kullanın. DİKKAT: Uzun veya büyük iş parçaların keser- ken tezgahın arkasında daima yeterli destek sağ- DİKKAT: Gönye cetveli üzerindeki topuzu...
Page 107
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir.
Page 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885620C996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220111...