Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: V 200 052 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 20 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den.
Page 5
Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Maschinenraumbeleuchtung Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn lang ABV, aus Führerstandsbeleuchtung Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Signalhorn Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Lüfter Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kompressor Geräusch: Pressluft ablassen Rangiergang + Rangierlicht Doppel A Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen). Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Geräusch: Bremsenquietschen an Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Geräusch: Sanden Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. mit Zufallsgeräuschen Geräusch: Diesel nachfüllen nur Fahrtrichtungsabhängig mit deaktivem Rangierlicht...
Page 6
• This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: V 200 052 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 20 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from...
Page 7
Controllable Functions Headlights / Red marker light Engine room lighting Operating sounds Sound effect: Long horn blast ABV, off Engineer‘s cab lighting Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Blower Sound effect: Conductor whistle Sound effect: Compressor Sound effect: Letting off compressed air F13 Only for „World of Operation“, do not move (do not map). Low speed switching range + „Double The number corresponds to the button number on the device. A“ switching lights Only in conjunction with the headlights / Sound effect: Squealing brakes on Switched together: „Double A“ switching lights.
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : V 200 052 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 20 / DCC 03 correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant.
Page 9
Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Éclairage de la salle des machines Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal long ABV, désactivé Eclairage de la cabine de conduite Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : trompe, signal Fanal cabine de conduite 1 éteint Bruitage : Grincement de freins désactivé F9 Bruitage : Ventilateur Bruitage : Sifflet Contrôleur Bruitage : Compresseur Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer Bruitage : Vidange air sous pression (pas de mapping). Vitesse de manoeuvre + feux de mano- Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
Page 10
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: V 200 052 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 20 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
Page 11
Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Verlichting machineruimte Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn lang ABV, uit Cabineverlichting Frontsein cabine 2 uit Geluid: signaalhoorn Frontsein cabine 1 uit Geluid: piepende remmen uit Geluid: ventilator Geluid: conducteurfluit Geluid: compressor Geluid: perslucht afblazen Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen). Rangeerstand + Rangeerlicht dubbel A F14 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
Page 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: V 200 052 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 20 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro.
Page 13
Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas Iluminación de la sala de máquinas encendida Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, señal larga ABV, apagado Alumbrado interior de la cabina Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F9 Ruido: Ventilador Ruido: Silbato de Revisor Ruido: Compresor Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear). Ruido: Purga del aire comprimido El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo junto con señal de cabeza / Maniobrar (velocidad lenta) + Luz de Interconectados: Luz de maniobra Doble A. maniobra Doble A con ruidos aleatorios Ruido: Conectar chirrido de los frenos Solo en función del sentido de la marcha, con luz de mani-...
Page 14
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: V 200 052 DB Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 20 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
Page 15
Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Illuminazione del comparto macchinari accesa Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione lunga F3 ABV, spente Illuminazione della cabina Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Stridore dei freni escluso Rumore: Ventilatori Rumore: Fischio di capotreno...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: V 200 052 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 20 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Page 17
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Maskinrumsbelysning Trafikljud Ljud: Signalhorn långt ABV, från Förarhyttsbelysning Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Signalhorn Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Fläktar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Kompressor Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej). Ljud: Tryckluft-utsläpp Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Rangerkörning + Rangerljus, Endast tillsammans med frontstrålkastare / sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll. Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda Ljud: Bromsgnissel, på...
Page 18
Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: V 200 052 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 20 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Page 19
Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Maskinrumsbelysning Driftslyd Lyd: Signalhorn langt ABV, fra Kabinebelysning Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Signalhorn Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Blæser Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Kompressor Lyd: Slippe trykluft du Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke Rangergear + Rangeringslys dobbelt A F14 mappes). Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Lyd: Pibende bremser til Kun i forbindelse med spidssignal / Lyd: Sanding Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A.
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 30
1 Griff-Haltestangen E132 116 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Fenster E469 230 bung angeboten. 3 Decoder 297 585 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Schraube E590 410 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Lautsprecher E180 622 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 6 Schraube E786 750 Störungen: 7 Halteklammer E230 561 Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein 8 Schneckenwelle E230 558...
Page 31
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione centrum hersteld/vervangen worden.