Télécharger Imprimer la page
marklin V 200 Serie Mode D'emploi
marklin V 200 Serie Mode D'emploi

marklin V 200 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour V 200 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der BR V 200
39800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin V 200 Serie

  • Page 1 Modell der BR V 200 39800...
  • Page 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 (1968 um- In 1956 the series production of the first 50 units of the benannt in BR 220), die ab 1953 erprobt wurden, begann class V 200 diesel locomotive (redesignated class 220 ab 1956 die Ablieferung der ersten 50 Serienmaschinen starting in 1968) was begun, which derived from the dieser Diesellokomotiven an die Deutsche Bundesbahn...
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La livraison des 50 premières locomotives diesel V 200 Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf 1968 (rebaptisées BR 220 à partir de 1968) a débuté en 1956, BR 220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd werden, sur la base des 5 prototypes, qui furent mis à...
  • Page 4 Funktionen Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder • Mögliche Betriebssysteme: Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, händler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht •...
  • Page 5 60652 systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Dauernd ein 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Dauernd ein 1) Schlusslicht ein Taste 8 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse —...
  • Page 6 Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your • Possible operating systems: authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases •...
  • Page 7 60652 systems Controllable Functions central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Headlights/marker lights Continuously function + off Headlight button Button f0 with symbol Marker light on Continuously Button 8 with symbol Button f1 with symbol Sound: diesel motor and brakes —...
  • Page 8 Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute • Systèmes d’exploitation possibles: réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, votre détaillant-spécialiste Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. Tout recours à...
  • Page 9 60652 systems Fonctions commutables central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Permanence 1) Fanal éclairage function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Permanence 1) Feu arrière Touche 8 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins –...
  • Page 10 Werking De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk- zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of • Mogelijke bedrijfssystemen: onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem- •...
  • Page 11 60652 systems Schakelbare functies central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 continu aan 1) Frontsein functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool continu aan 1) Sluitlantaam Toets 8 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: dieselmotor, remmen Toets 3 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn Toets 4 met symbool...
  • Page 12 Función Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a • Sistemas operativos posibles: continuación. Para reparaciones o recambios contacte Märklin transformador 6647, Märklin Delta, con su proveedor Märklin especializado. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Page 13 60652 systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Señal de cabeza Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. 1) Luz de cola Encendida Tecla 8 con símbolo Tecla f1 con símbolo perman. 1) Ruido: motor diesel y freno Tecla 3 con símbolo Tecla f2 con símbolo...
  • Page 14 Funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per • Possibili sistemi di funzionamento: riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Vostro rivenditore specialista Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 15 60652 systems Funzioni commutabili central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Segnale di testa Acceso in perma- function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo nenza 1) Fanale posteriore Acceso in perma- Tasto 8 con simbolo Tasto f1 con simbolo nenza 1) Rumore: Motore Diesel e freni Tasto 3 con simbolo...
  • Page 16 Funktion Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för • Möjliga driftsystem: reparationer och reservdelar. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om- •...
  • Page 17 60652 systems Kopplingsbara funktioner central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontstrålkastare Permanent function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol till 1) Slutljus Permanent Knapp 8 med symbol Knapp f1 med symbol till 1) Ljud: Dieselmotor och bromsar Knapp 3 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn...
  • Page 18 Funktion ligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De • Mulige driftssystemer: henvende Dem til Deres Märklinforhandler. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Registrering af driftsarten: automatisk. Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er •...
  • Page 19 60652 systems Styrbare funktioner central station 60212 STOP mobile station 6021 6647 Frontsignal Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol tændt 1) Baglytygte Konstant Knap 8 med symbol Knap f1 med symbol tændt 1) Lyd: Dieselmotor og bremse Knap 3 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn...
  • Page 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Page 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Page 22 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la loco- Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Page 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. spåret.
  • Page 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 28 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Page 29 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Page 30 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Page 31 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Page 32 Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austausch- Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal Coupler pocket can be replaced with front skirting Portaganci sostituibili con le carenature frontali a Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant grembiule Koppelingsopnameschacht is te vervangen door Koppelupptagning utbytbart mot spoiler afdekplaat Koblingsholder kan udskiftes med frontskørt...
  • Page 33 Haftreifen auswechseln Cambio de los aros de adherencia Changing traction tires Sostituzione delle cerchiature di aderenza Changer les bandages d’adhérence Slirskydd byts Antislipbanden vervangen Friktionsringe udskiftes...
  • Page 34 Glühlampen auswechseln Kupplung austauschen Changing light bulbs Exchanging the close coupler Changer les ampoules Remplacement de l’attelage court Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Sustituir la bombilla Enganches cortos Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto Glödlampor byts Utbyte av kortkoppel Elpærer skiftes Udskiftning af kortkoblingen 610 080...
  • Page 35 Schleifer auswechseln Cambio del patín Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Changer les frotteurs Släpsko byts Slepers vervangen Slæbesko udskiftes 206 370 2 mm...
  • Page 36 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrification après 40 heures d’exploitation environ Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Utiliser très peu d’huile, maximum 1 goutte par boîte d’essieu. Lubrication after about 40 hours of operation Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing. Smeren na ca.
  • Page 37 Schnecke sparsam fetten, 1 Tropfen je Bohrung • Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening. Graissage parcimonieux de la vis sans fin, une goutte par trou. Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring. Engrasar con una pequeña cantidad de grasa el sin fin, 1 gota por cada agujero Si lubrifichi moderatamente la vite senza fine, 1 goccia in ciascun foro Snäckorna smörjes mycket sparsamt, 1 droppe olja i varje smörjhål.
  • Page 39 1 Aufbau komplett 105 111 28 Radsatz 101 544 2 Fenster Führerstand 101 983 29 Haftreifen 7 154 3 Fenster Maschinenraum 101 984 30 Abdeckung 101 543 4 Lichtkörper 431 950 31 Senkschraube 786 790 5 Lichtkörper rot 431 960 32 Kupplungsdeichsel 101 541 6 Abdeckung...
  • Page 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

39800