Télécharger Imprimer la page

Marina-Speroni ECM Notice D'instructions

Pompes immergées professionnelles

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Погружной дренажный насос Marina-Speroni PRM 300-M
Цены на товар на сайте:
http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_gryaznoj_vody/marina/prm_300-m/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_gryaznoj_vody/marina/prm_300-m/#tab-
Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Marina-Speroni ECM

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Погружной дренажный насос Marina-Speroni PRM 300-M Цены на товар на сайте: http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_gryaznoj_vody/marina/prm_300-m/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://nasosy.vseinstrumenti.ru/pogruzhnye/drenazhnie/dlya_gryaznoj_vody/marina/prm_300-m/#tab- Responses...
  • Page 2 Professional submersible ECM-ECT/D - ECM-ECT/V pumps SEM-SET/V - SEM-SET/M Pompes immergées PRM-PRT/V - PRM-PRT/M professionnelles PRF/V - PRF/M CUTTY Pompe Sommerse professionali Bombas sumergibles profesionales Instruction manual Notice d’instructions Libretto istruzioni Manual de instrucciones Инструкция по зксплуaтaции...
  • Page 3 PROFESSIONAL SUBMERSIBLE PUMPS 1. General safety instructions pag. 3 .......................... 1.1. INSTRUCTIONS FOR SAFE INSTALLATION AND MAINTENANCE » ............1.2. MAINTENANCE IN WELLS OR SEPTIC TANKS » ....................1.3. CUTTY VERSIONS » ................................1.4. PROTECTION DEVICES TO BE USED » ........................
  • Page 4 PROFESSIONAL SUBMERSIBLE PUMPS – Carry out the repair or maintenance; always 1. General safety instructions replace worn or broken parts with original spare parts. This manual contains the main safety rules For any doubt about repairs or replacements to be and precautions.
  • Page 5 – Maximum temperature of the liquid to be conveyed: transporting and lifting the pump. 60º C (35º C for ECT-ECM). For pumps equipped with eyelet, the transport and lifting must take place using a chain fixed to –...
  • Page 6 PROFESSIONAL SUBMERSIBLE PUMPS 5.2. POSITIONING Section 5.4 “Electrical connections” shows the overall diagram for the electrical connection of the pump. ATTENTION Before proceeding to the three-phase electrical connection it is necessary to check the rotation direction, above all at the moment of the first startup The pump must only be installed and con- of the pump and whenever the installation changes.
  • Page 7 PROFESSIONAL SUBMERSIBLE PUMPS Three-phase electrical hookup – Check that the power supply voltage is within the values shown on the rating plate. ATTENTION! Make the earth connection before any – Check that there are no anomalous noises or other connection (yellow-green cable). The three wires vibrations with respect to the optimal levels of the must be connected to a three-phase line with voltage first startup.
  • Page 8 PROFESSIONAL SUBMERSIBLE PUMPS We recommend that these components only be under pressure. To clean the empty space between replaced with original spare parts. the rotor and the shield of the oil chamber, the jet of If the inspection shows that the hydraulics is partially water can be channelled into the outlet of the pump or totally obstructed by solid material contained in body.
  • Page 9 ATTENTION...
  • Page 10 POMPES IMMERGEES PROFESSIONNELLES – Effectuer les réparations en veillant à remplacer 1. Indications générales les pièces usées ou en panne par des pièces de en matière de sécurité rechange originales. En cas de doute et avant de procéder à des réparations Dans ce manuel figurent les principaux ou à...
  • Page 11 Les pompes munies de poignée pour le – Température maximum du liquide à déplacer: 60°C. transport et le levage doivent être maniées (35°C pour ECT-ECM). au moyen de cette poignée qui se trouve sur – Nombre d'amorçages/h permis: max. 20, répartis le dessus de la pompe.
  • Page 12 POMPES IMMERGEES PROFESSIONNELLES 5.2. MISE EN PLACE Au paragraphe 5.4 “Branchements électriques” se trouve le schéma général pour le branchement électrique de l'électropompe. Effectuer un contrôle ATTENTION du sens de rotation avant de procéder au bran- chement électrique triphasé, surtout lors de la L'installation et le branchement de première mise en marche de la pompe et à...
  • Page 13 POMPES IMMERGEES PROFESSIONNELLES Branchement électrique triphasé par mois ou bien toutes les 500-600 heures de fonc- tionnement. ATTENTION! Effectuer la mise à la terre avant toute – Contrôler la tension d'alimentation qui ne doit pas autre connexion (câble jaune-vert). Les trois con- dépasser les valeurs prévues et indiquées sur la ducteurs doivent être connectés à...
  • Page 14 POMPES IMMERGEES PROFESSIONNELLES Au moment de procéder à des opérations de main- lique est partiellement ou totalement obstrué par un tenance programmées ou en présence de bruit exces- corps solide contenu dans le fluide convoyé, procéder sif, de vibrations ou d'affaiblissement des performan- à...
  • Page 15 POMPE SOMMERSE PROFESSIONALI 1. Istruzioni generali di sicurezza pag. 15 ........................ 1.1. ISTRUZIONI PER UNA INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE IN SICUREZZA ........» 1.2. MANUTENZIONI IN POZZI O FOSSE BIOLOGICHE ..................» 1.3. VERSIONI CUTTY ................................» 1.4. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE DA UTILIZZARE ....................
  • Page 16 POMPE SOMMERSE PROFESSIONALI – Eseguire le riparazioni avendo cura di sostituire 1. Istruzioni generali di sicurezza i pezzi usurati o guasti con pezzi di ricambio originali. In questo manuale sono riportate le principali Rivolgersi sempre al produttore o al rivenditore in avvertenze e norme di sicurezza.
  • Page 17 – Temperatura massima del liquido da spostare: avvenire tramite tale maniglia posta in cima 60°C (35°C per ECT-ECM). alla pompa. – Numero di avviamenti orari consentiti: fino a 20, Per le pompe provviste di occhiello il trasporto e equamente distribuiti.
  • Page 18 POMPE SOMMERSE PROFESSIONALI 5.2. POSIZIONAMENTO Al paragrafo 5.4 “Collegamenti elettrici” è riportato lo schema di massima per il collegamento elettrico dell’elettropompa. ATTENZIONE È necessario eseguire un controllo del senso di rotazione prima di procedere al collegamento elettrico trifase, L’elettropompa deve essere installata e soprattutto all’atto della prima messa in funzione della collegata alla rete elettrica da personale pompa e ad ogni cambiamento d’installazione.
  • Page 19 POMPE SOMMERSE PROFESSIONALI Allacciamento elettrico trifase – Controllare che la tensione di alimentazione sia entro i valori previsti e segnati in targa. ATTENZIONE! Eseguire il collegamento di terra prima – Controllare che non siano insorte rumorosità o di qualsiasi altro collegamento (Cavo giallo-verde). vibrazioni anomale rispetto a quelle ottimali di primo I tre conduttori devono essere collegati ad una linea avviamento.
  • Page 20 POMPE SOMMERSE PROFESSIONALI eventualmente sostituire le parti idrauliche soggette accurata pulizia utilizzando un getto d’acqua a pres- ad usura. Si raccomanda la sostituzione di tali com- sione. Per pulire lo spazio vuoto che si trova tra la ponenti solo con pezzi di ricambio originali. girante e lo scudo della camera olio, si può...
  • Page 21 BOMBAS SUMERGIBLES PROFESIONALES 1. Instrucciones generales de seguridad pag. 21 ................... 1.1. INSTRUCCIONES PARA UNA INSTALACIÓN Y UN MANTENIMIENTO SEGUROS » ......1.2. MANTENIMIENTOS EN POZOS O FOSAS SÉPTICAS » ..................1.3. VERSIONES CUTTY » ................................1.4. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN A UTILIZAR »...
  • Page 22 BOMBAS SUMERGIBLES PROFESIONALES 1. Instrucciones generales – Efectuar las reparaciones teniendo cuidado de sustituir las piezas desgastadas o averiadas por de seguridad piezas de repuesto originales. Dirigirse siempre al fabricante o al revendedor en En este manual hallarán las principales caso de dudas por lo que respecta a las reparaciones advertencias y normas de seguridad.
  • Page 23 20 metros bajo el nivel del líquido (10 metros para ECT-ECM). 5.1. TRANSPORTE – Temperatura máxima del líquido a desplazar: 60°C (35°C para ECT-ECM). En las bombas dotadas de una manilla de – Número de arranques por hora consentidos: hasta soporte, el transporte y la elevación deberán 20, distribuidos ecuánimemente.
  • Page 24 BOMBAS SUMERGIBLES PROFESIONALES 5.2. POSICIONAMIENTO En el apartado 5.4. “Conexiones eléctricas” se repro- duce el esquema de máxima para la conexión eléctrica de la electrobomba. ATENCIÓN Es necesario efectuar un control del sentido de rotación antes de proceder a la conexión eléctrica La electrobomba deberá...
  • Page 25 BOMBAS SUMERGIBLES PROFESIONALES Conexión eléctrica trifásica – Controlar que la tensión de alimentación se encuentre dentro de los valores previstos e indicados en la ¡ATENCIÓN! Efectuar la conexión de tierra antes de placa. efectuar cualquier otra conexión (Cable amarillo- – Controlar que no se manifiesten ruidos o vibraciones verde).
  • Page 26 BOMBAS SUMERGIBLES PROFESIONALES Con ocasión de los mantenimientos programados o en está parcial o totalmente obstruida por material sólido, presencia de excesivos ruidos, vibraciones, disminución contenido en el fluido transportado, deberá efectuarse de prestaciones de la electrobomba respecto a la situa- una esmerada limpieza utilizando una chorro de agua ción original de instalación, será...
  • Page 33 Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte ed in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
  • Page 34 Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
  • Page 35 N O T E...
  • Page 36 We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: 2006/42/CE • 2006/95/CE • 2004/108/CE • Nous declarons que les articles de ce livret sont déclarés conformes aux Directives suivantes: 2006/42/CE • 2006/95/CE • 2004/108/CE • Si dichiara che gli articoli del presente libretto sono conformi alle seguenti Direttive: 2006/42/CE •...